Вид
договора, нормативный акт, регулирующий договор
|
Стороны
договора
|
Предмет
договора
|
Существенные
условия
|
Форма
договора
|
Последствия
несоблюдения письменной формы
|
Купля-продажа (глава 30 ГК РФ)
В том числе:
|
Продавец (юридическое или физическое
лицо, в необходимых случаях имеющее соответствующую лицензию)
Покупатель (юридическое или физическое
лицо)
|
Продавец обязуется передать вещь
(товар) в собственность покупателя, а покупатель –
принять и оплатить товар
|
Наименование и количество товара
|
1. Простая письменная
2. Может быть устная,
если договор исполняется сразу в момент заключения
|
Лишает стороны в случае спора ссылаться
в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях
сторон, влечет недействительность договора
|
Поставка (глава 30 ГК РФ)
|
Продавец – лицо, осуществляющее
предпринимательскую деятельность, имеющее в необходимых случаях соответствующую
лицензию
Покупатель (юридическое или физическое
лицо)
|
Продавец обязуется передать в
обусловленный срок или сроки покупателю товары для использования в предпринимательской
деятельности или в иных целях, не связанных с личными,
семейным, домашним и иным подобным использованием
|
1. Наименование и количество товара
|
Простая письменная
|
Лишает стороны в случае спора права
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские
показания.
В случаях, указанных в соглашениях
сторон, влечет недействительность договора
|
Государственный контракт на поставку
товаров для государственных нужд (§§ 3, 4 главы 30 ГК РФ)
|
Государственный заказчик (органы исполнительной
власти, федеральные казенные предприятия, государственные учреждения)
Поставщик (юридическое лицо, в необходимых
случаях имеющее соответствующую лицензию)
|
Поставщик обязуется передать товары
государственному заказчику либо по его указанию иному лицу для потребностей
Российской Федерации или субъектов Российской Федерации, а государственный заказчик
обязуется обеспечить оплату поставленных товаров за счет средств бюджетов и
внебюджетных источников
|
1. Наименование и количество товара
2. Срок поставки
|
Простая
письменная путем составления единого документа, подписанного сторонами
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях сторон, влечет недействительность договора
|
Договор на поставку товаров для государственных нужд (заключается во исполнение государственного
контракта на поставку товаров для государственных нужд)
(§§ 3, 4 главы 30 ГК РФ)
|
Поставщик (юридическое лицо, в необходимых
случаях имеющее соответствующую лицензию)
Покупатель (юридическое лицо, определяемое
государственным заказчиком в соответствии с государственным контрактом на
поставку товаров для государственных нужд)
|
Поставщик обязуется передать товар
покупателю для потребностей Российской Федерации или субъектов Российской Федерации,
а покупатель – оплатить товар по ценам, определяемым в соответствии с государственным
контрактом за счет средств бюджетов и внебюджетных источников
|
1. Наименование и количество товара
2. Срок поставки
|
Простая
письменная путем составления единого документа, подписанного сторонами
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания.
В случаях, указанных в соглашениях сторон, влечет недействительность договора
|
Контрактация (§5 главы 30 ГК РФ)
|
Производитель сельхозпродукции (юридическое
или физическое лицо)
Заготовитель сельхозпродукции (лицо,
осуществляющее предпринимательскую деятельность)
|
Производитель обязуется передать выращенную
(произведенную) им сельхозпродукцию заготовителю для переработки, а
заготовитель – принять и обеспечить и обеспечить вывоз и оплатить эту продукцию
|
1. Наименование , и количество продукции
2. Срок поставки
|
1.Простая письменная
2. Может быть устная,
если договор исполняется при его заключении
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях сторон, влечет недействительность договора
|
Продажа недвижимости
(§ 7 главы 30 ГК РФ)
|
Продавец (юридическое или физическое
лицо)
Покупатель (юридическое или физическое
лицо)
|
Продавец обязуется передать в
собственность покупателя недвижимое имущество, а покупатель – принять и
оплатить его
|
1. Данные, позволяющие определенно
установить недвижимое имущество
2. Цена
3. При продаже жилья –
перечень лиц, сохраняющих право пользования жилым помещением
|
Простая
письменная путем составления одного документа, подписанного сторонами.
Договор купли-продажи жилого помещения
подлежит государственной регистрации
|
Влечет недействительность договора
независимо от признания недействительности судом
|
Продажа предприятия (§ 8 главы 30
ГК РФ)
|
Продавец (юридическое лицо)
Покупатель (юридическое лицо)
|
Продавец обязуется
передать в собственность покупателя предприятие в целом как имущественный
комплекс, за исключением прав и обязанностей, вытекающих из
лицензии на занятие соответствующей деятельностью. Покупатель обязуется
принять предприятие в собственность и оплатить его
|
1. Данные, позволяющие определенно
установить предприятие и его состав
2. Цена
|
Простая письменная путем составления одного
документа, подписанного сторонами, с обязательным приложением акта инвентаризации,
баланса, аудиторского заключения, перечня долгов (обязательств). Договор
подлежит государственной регистрации в едином государственном реестре
|
Влечет недействительность договора
независимо от признания недействительности
судом
|
Мена
(глава 31 ГК РФ)
|
Стороны – физические и (или)
юридические лица
|
Каждая из сторон обязуется передать в
собственность другой стороны один товар в обмен на другой
|
Для
недвижимого
имущества:
1) данные, позволяющие определенно
установить недвижимое имущество;
2) стоимость обмениваемого
имущества;
3) при обмене жилья – перечень
лиц, сохраняющих право пользования
жилым помещением
|
1. Для
недвижимого имущества
– простая письменная путем составления одного
документа, подписанного сторонами.
Договор мены жилого помещения подлежит
государственной регистрации
2. Для другого имущества:
1) простая письменная;
2) может быть устная,
если договор исполняется при его заключении
|
1. Влечет недействительность договора
независимо от признания недействительности судом
2. Лишает стороны права в случае
спора ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские
показания. В случаях, указанных в соглашениях
сторон, влечет недействительность договора
|
Дарение
(глава 32 ГК РФ)
|
1. Даритель (юридическое ли физическое
лицо)
2. Одаряемый
(юридическое или физическое лицо)
|
Даритель безвозмездно передает или
обязуется передать одаряемому вещь в собственность либо имущественное требование к себе или
третьему лицу или обязуется освободить от имущественной обязанности перед
собой или третьим лицом
|
Конкретный предмет дарения
|
1. Простая письменная:
при дарении движимого имущества:
а) когда даритель – юридическое
лицо и стоимость дара превышает пять минимальных размеров МРОТ;
б) договор содержит обещание
дарения в будущем
2. Простая
письменная путем составления единого документа: при дарении недвижимого
имущества
Договор дарения недвижимого имущества
подлежит государственной регистрации в едином государственном реестре
3. В остальных случаях возможна
устная форма
|
Влечет недействительность договора
независимо признания недействительности судом
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания.
В случаях, указанных в соглашениях
сторон, влечет недействительность договора
|
Рента (глава 33 ГК РФ)
|
Получатель ренты (гражданин или некоммерческая
организация)
Плательщик ренты (юридическое или физическое
лицо)
|
Получатель ренты предает в
собственность плательщику ренты имущество, а плательщик ренты
обязуется периодически выплачивать ренту в какой-либо форме на содержание получателя
ренты
|
При передаче под выплату ренты:
а) недвижимого имущества:
1) данные, позволяющие определенно
установить это недвижимое имущество;
2) цена (если имущество передается
за плату);
3) при передаче жилья – перечень
лиц, сохраняющих право пользования жилым помещением
б) движимого имущества:
1) наименование и количество имущества;
2) обязанность плательщика ренты
предоставить обеспечение исполнения его обязательств либо застраховать в
пользу получателя ренты риск ответственности за неисполнение или ненадлежащее
исполнение обязательств
|
Нотариальная письменная форма.
При отчуждении недвижимого имущества
под выплату ренты договор подлежит государственной регистрации в едином
государственном реестре
|
Влечет недействительность договора
независимо от признания недействительности судом
|
Аренда (имущественный найм (§ 1 главы 34 ГК РФ))
|
Арендодатель (наймодатель)
–
физическое или юридическое лицо
(при прокате – лицо, осуществляющее
сдачу в аренду имущества в качестве постоянной предпринимательской деятельности)
Арендатор (нанима, тель) –
юридическое или физическое лицо
|
Арендодатель обязуется предоставить арендатору
имущество (непотребляемые вещи) за плату во временное
владение и пользование или во временное пользование
(при прокате арендуется только движимое
имущество)
|
Данные, позволяющие определенно установить
объект аренды
|
1. Простая письменная
2. Договор аренды недвижимости –
путем составления единого документа, подписанного сторонами. Подлежит
государственной регистрации в едином государственном реестре в случаях,
установленных законом
|
1. Лишает стороны права в случае
спора ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские
показания. В случаях, указанных в соглашениях
сторон, влечет недействительность договора
2. Влечет недействительность договора
независимо от признания недействительности судом
|
Прокат
(§ 2 главы 34 ГК РФ)
|
Арендодатель – юридическое
лицо, осуществляющее сдачу в аренду имущества в качестве постоянной
предпринимательской деятельности
Арендатор (наниматель) –
юридическое или физическое лицо
|
По договору проката арендодатель
обязуется предоставить арендатору движимое имущество за плату во временное владение
и пользование
|
Данные, позволяющие определенно установить
объект аренды
|
Простая письменная
|
Лишает стороны в случае спора права ссылаться
в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях
сторон, влечет недействительность договора
|
Аренда (фрахтование на время)
транспортного средства
(§ 3 главы 34 ГК РФ)
|
Арендодатель (юридическое или
физическое лицо)
Арендатор (юридическое или физическое
лицо)
|
Арендодатель предоставляет арендатору
транспортное средство за плату во временное владение и пользование с оказанием
или без оказания услуг по управлению или / и по его технической эксплуатации
|
Данные, позволяющие определенно
установить объект аренды
|
Простая письменная
|
Лишает стороны в случае спора права ссылаться
в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях
сторон, влечет недействительность договора
|
Аренда зданий и сооружений
(§ 4 главы 34 ГК РФ)
|
Арендодатель (юридическое или
физическое лицо)
Арендатор (юридическое или физическое
лицо)
|
Арендодатель обязуется передать во
временное владение и пользование или во временное пользование арендатору здание
или сооружение
|
1. Данные, позволяющие определенно
установить объект аренды
2. Размер арендной платы
|
Простая
письменная путем составления одного документа, подписанного сторонами.
Договор аренды на срок не менее года
подлежит государственной регистрации в едином государственном реестре
|
Влечет недействительность договора
независимо от признания недействительности судом
|
Аренда предприятия
(§ 5 главы 34 ГК РФ)
|
Арендодатель (юридическое лицо)
Арендатор (юридическое или физическое
лицо)
|
Арендодатель обязуется предать во временное
владение и пользование или во временное пользование арендатору здание или
сооружение
|
1. Данные, позволяющие определенно
установить объект аренды
2. Размер арендной платы
|
Простая
письменная путем составления одного документа, подписанного сторонами.
Подлежит государственной регистрации в
едином государственном реестре
|
Влечет недействительность договора
независимо от признания недействительности судом
|
Финансовая аренда (лизинг)
(§ 6 главы 34 ГК РФ, закон «О
лизинге»)
|
Арендодатель (лицо, осуществляющее
предпринимательскую деятельность)
Арендатор (лицо, осуществляющее предпринимательскую
деятельность)
|
Арендодатель обязуется приобрести в
собственность указанное арендатором имущество
(любые непотребляемые вещи, кроме земельных
участков и других природных объектов) у определенного
арендатором или арендодателем продавца и предоставить
арендатору это имущество за плату во временное владение и пользование
для предпринимательских целей
|
Данные, позволяющие определенно
установить имущество, подлежащее передаче лизингополучателю в качестве
предмета лизинга
|
Простая
письменная, путем составления одного документа, подписанного сторонами
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях
сторон, влечет недействительность договора
|
Безвозмездное пользование (ссуда)
(глава 36 ГК РФ)
|
Ссудодатель (юридическое или физическое
лицо)
Ссудополучатель
|
Ссудодатель обязуется передать или
передает непотребляемую вещь в безвозмездное
пользование ссудополучателю, а последний обязуется вернуть ту же вещь в
состоянии, в котором она была получена, с учетом нормального износа или в состоянии,
обусловленном договором
|
1. Данные, позволяющие определенно
установить имущество, предоставляемое в пользование
2. Срок ссуды
|
Простая письменная
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашении
сторон, влечет недействительность договора
|
Подряд
(глава 37 ГК РФ)
|
Подрядчик
(юридическое или физическое лицо, в
необходимых случаях занимающееся предпринимательской деятельностью и имеющее
соответствующую лицензию)
Заказчик (юридическое или физическое
лицо)
|
Подрядчик обязуется выполнить по
заданию заказчика определенную работу и сдать ее результат заказчику, а
заказчик обязуется принять результат работы и оплатить его
|
1. Определение работы, которую обязуется
выполнить подрядчик
2. Сроки начала и окончания работ
|
1. Простая письменная
2. Может быть устная,
если договор исполняется в момент заключения
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях сторон, влечет недействительность договора
|
Возмездное оказание услуг
(глава 39 ГК РФ)
|
Исполнитель (юридическое или физическое
лицо, в необходимых случаях осуществляющее предпринимательскую деятельность и
имеющее соответствующую лицензию на эту деятельность)
Заказчик (юридическое или физическое
лицо)
|
Исполнитель обязуется по заданию
заказчика оказать услуги (связи, медицинские, аудиторские, консультационные, по обучению, туристическому обслуживанию и
другие, за исключением услуг, оказываемых по
договорам, предусмотренным главами 37, 38, 40, 41, 44, 45, 46, 47,
49, 51, 53 ГК РФ), а заказчик обязуется оплатить эти услуги
|
1. Определение услуг, которые
должен оказать исполнитель
2. Сроки начала и окончания оказания
услуг
|
1. Простая письменная
2. Может быть устная, если услуга
оказывается в момент заключения
договора
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях сторон, влечет недействительность договора
|
Перевозка грузов (глава 40 ГК РФ)
|
Перевозчик (юридическое или физическое
лицо, осуществляющее предпринимательскую деятельность и имеющее лицензию на перевозочную
деятельность)
Пассажир (физическое лицо)
Клиент при перевозке грузов
|
Перевозчик обязуется перевезти
пассажира в пункт назначения, а в случае сдачи пассажиром багажа – также доставить багаж в
пункт назначения и выдать его управомоченному на
получение багажа лицу; пассажир обязуется уплатить установленную плату за
проезд, а при сдаче багажа – и за
провоз багажа
|
1. Пункт отправления и назначения
2. Время отправления
|
1. Простая письменная.
Заключение договора удостоверяется
билетом, а сдача багажа – багажной квитанцией
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях сторон, влечет недействительность договора
|
Транспортная экспедиция (глава 41 ГК
РФ)
|
Экспедитор (лицо, занимающееся
предпринимательской деятельностью и
имеющее соответствующую лицензию)
Клиент (грузоотправитель или грузополучатель
– юридическое или физическое лицо)
|
Экспедитор обязуется
за вознаграждение и за счет клиента выполнить или организовать выполнение услуг,
связанных с перевозкой груза (организация перевозки, заключение договора
перевозки от своего имени или от имени клиента, обеспечение отправки и
получения груза, получение необходимых документов для экспорта-импорта, выполнение
таможенных формальностей, проверка количества и состояния груза, его
погрузка-выгрузка, хранение, получение, уплата пошлин и сборов и др.)
|
Перечень услуг, оказываемых
экспедитором
|
Простая письменная
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях сторон влечет недействительность договора
|
Заем
(§ 1 главы 42 ГК)
|
Займодавец
(юридическое или физическое лицо)
Заемщик (юридическое или физическое лицо)
|
Займодавец передает в собственность
заемщику деньги или другие вещи, определенные родовыми признаками, а заемщик
обязуется возвратить такую же сумму или равное количество других полученных
им вещей того же рода и качества, а также уплатить проценты за пользование
займом
|
1. Наименование и количество объекта займа
2. Срок займа
|
Простая письменная
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях сторон, влечет недействительность договора
|
Товарный кредит (ст. 822 ГК РФ)
|
Кредитор (юридическое или физическое
лицо)
Заемщик (юридическое или физическое
лицо)
|
Кредитор обязуется предоставить в
будущем заемщику вещи, определенные родовыми признаками, а заемщик обязуется
возвратить равное количество других
полученных им вещей того же рода и качества и уплатить проценты за
пользование ими
|
1. Наименование и количество передаваемых
в заем вещей
2. Срок предоставления и возврата
займа
|
Простая письменная
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях сторон, влечет недействительность договора
|
Кредитный договор
(§ 2 главы 42 ГК РФ)
|
1. Кредитор (банк или иная
кредитная организация, имеющая лицензию)
2. Заемщик (юридическое или физическое
лицо)
|
Кредитор обязуется предоставить
заемщику денежные средства (кредит) в размерах и на условиях, предусмотренных
договором, а заемщик обязуется возвратить полученную денежную сумму и
уплатить проценты на нее
|
1. Размер предоставляе-мых в кредит денежных средств
2. Срок предоставления кредита
3. Размер процентов по договору
|
Простая письменная
|
Влечет недействительность договора
независимо от признания недействительности судом
|
Финансирование под уступку денежного требования
(факторинг)
(глава 43 ГК РФ)
|
Финансовый агент (банк, иная кредитная
организация, другие коммерческие организации, имеющие соответствующую лицензию)
Клиент (юридическое или физическое
лицо)
|
Финансовый агент передает или обязуется
передать клиенту денежные средства в счет денежного требования к третьему
лицу, вытекающего из предоставления клиентом товаров (работ, услуг), а клиент
уступает или обязуется уступить финансовому агенту это денежное требование
Денежное требование может быть
уступлено клиентом также в целях обеспечения исполнения обязательств клиента перед финансовым агентом
|
Определение уступаемого требования,
позволяющее его идентифициро-вать
|
Заключается в той же форме, что и
договор между клиентом и должником, из которого вытекает уступаемое
требование
|
Последствия несоблюдения формы уступки
требования идентичны последствиям несоблюдения формы договора между клиентом
и должником, требования по которому уступаются
|
Банковский вклад (депозит) (глава 44 ГК
РФ)
|
Банк или иное кредитное учреждение,
имеющее лицензию
Вкладчик (юридическое или физическое
лицо)
|
Банк, принявший поступившую от
вкладчика или для него денежную сумму (вклад), обязуется возвратить сумму
вклада и выплатить проценты на нее
|
1. Размер вклада
2. Если вклад внесен на имя
третьего лица, указание этого лица
(имя гражданина или наименование юридического лица)
3. Вид вклада
4. Срок вклада (при срочном
вкладе)
|
Простая
письменная, в т.ч. путем оформления сберегательной книжки,
сберегательного или депозитного
сертификата либо другого документа, применяемого в банковской практике
|
Влечет недействительность договора
независимо от признания недействительности судом
|
Банковский счет (глава 45 ГК РФ)
|
Банк или иное кредитное учреждение,
имеющее лицензию
Клиент (владелец счета – юридическое или физическое лицо)
|
Банк обязуется принимать и зачислять
поступившие на счет, открытый клиенту, денежные средства, выполнять распоряжения
клиента о перечислении и выдаче соответствующих сумм со счета и проведении других
операций по счету
|
1. Вид открываемого счета
2. Перечень операций, проводимых
банком по поручению клиента
|
Простая письменная
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях,
указанных в соглашениях сторон, влечет
недействительность договора
|
Хранение
(глава 47 ГК РФ)
|
Хранитель
(юридическое или физическое лицо, в
необходимых случаях, имеющее соответствующую лицензию)
Поклажедатель
(юридическое или физическое лицо)
|
Хранитель обязуется хранить вещь,
переданную ему поклажедателем, или принять на хранение
вещь от поклажедателя и возвратить эту вещь в сохранности
|
Для
индивидуально определенных вещей – данные,
позволяющие идентифицировать эти вещи
Для
вещей, определенных родовыми признаками – наименование
и количество вещей
|
Простая письменная
Простая письменная форма считается соблюденной
при условии, что принятие вещи на хранение удостоверено хранителем выдачей
документа или знака, если такая форма подтверждения обычна для данного вида
хранения
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях сторон, влечет недействительность договора
|
Страхование
(глава 48 ГК РФ)
|
Страховщик
(страховая организация, имеющая соответствующую
лицензию)
Страхователь (юридическое или
физическое лицо)
|
Страховщик обязуется за обусловленную договором
плату (страховую премию) при наступлении предусмотренного в договоре страхового
случая возместить страхователю или иному лицу, в пользу которого заключен договор,
причиненные вследствие этого случая убытки (вред) по застрахованному интересу
в пределах определенной договором страховой суммы
|
1. Об определенном имуществе либо
ином имущественном интересе, являющемся объектом страхования
2. О характере события, на случай наступления которого осуществляется страхование
(страхового случая)
3. О размере страховой суммы
4. О сроке действия договора.
При заключении договора личного
страхования между страхователем и страховщиком должно быть достигнуто
соглашение:
1) о застрахованном лице;
2) о характере события, на случай наступления которого в жизни застрахованного лица осуществляется
страхование (страхового случая);
3) о размере страховой суммы;
4) о сроке действия договора
|
Простая
письменная
путем составления одного документа,
подписанного
сторонами
Путем составления полиса
|
Влечет недействительность договора
независимо от признания недействительности судом
(за исключением договора обязательного
государственного страхования)
|
Поручение
(глава 49 ГК РФ)
|
Поверенный (юридическое или физическое
лицо)
Доверитель (юридическое или физическое
лицо)
|
Поверенный обязуется совершить от имени
и за счет доверителя определенные юридические действия за вознаграждение
|
Определение действий, которые обязуется
совершить поверенный
|
Простая письменная
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях сторон, влечет недействительность договора
|
Комиссия
(глава 51 ГК РФ)
|
Комитент
(юридическое или физическое лицо)
Комиссионер (юридическое или физическое
лицо)
|
Комиссионер обязуется по поручению комитента
за вознаграждение совершить одну или несколько сделок от своего имени, но за
счет комитента
|
Определение действий, которые обязуется
совершить комиссионер
|
Простая письменная
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях сторон, влечет недействительность договора
|
Агентирование
(глава 52 ГК РФ)
|
Агент (юридическое или физическое лицо)
Принципал (юридическое или физическое
лицо)
|
Агент обязуется за вознаграждение
совершать по поручению принципала юридические и иные действия от своего
имени, но за счет принципала либо от имени и за счет принципала
|
Определение действий, которые обязуется
совершить агент
|
Простая письменная
|
Лишает стороны права в случае спора
ссылаться в подтверждение договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях сторон, влечет недействительность договора
|
Доверительное управление имуществом
(глава 53 ГК РФ)
|
Учредитель
управления (юридическое или физическое лицо:
- собственник имущества
- орган опеки и попечительства в отношении
имущества подопечного;
- исполнитель завещания в
отношении наследственного имущества до вступления в наследование)
2. Доверительный управляющий
(юридическое лицо, кроме унитарного предприятия, учреждения или физического
лица)
|
Учредитель управления передает доверительному управляющему
на определенный срок имущество в доверительное управление, а последний обязуется
осуществлять управление этим имуществом в интересах учредителя управления или
указанного им лица (выгодоприобретателя)
|
1. Состав имущества, передаваемого
в доверительное управление
2. Указание лица, в
интересах которого осуществляется управление имуществом
3. Размер и форма
вознаграждения управляющему (если договором предусмотрено вознаграждение)
4. Срок действия договора
|
1. Доверитель-ное управление недвижимым имуществом
– форма, предусмотрен-ная
для продажи недвижимости
2. Остальное имущество – простая
письменная форма
|
Влечет недействительность договора
независимо от признания судом
|
Коммерческая концессия (глава 54 ГК РФ)
|
Правообладатель
Пользователь
(лица, осуществляющие предпринимательскую
деятельность)
|
Правообладатель обязуется предоставить
пользователю за вознаграждение на определенный срок или без указания срока
право использовать в предпринимательской деятельности комплекс исключительных
прав, принадлежащих правообладателю (на фирменное наименование, коммерческое
обозначение, охраняемую коммерческую информацию, товарный
знак, знак обслуживания и т.д.)
|
Определение исключительных прав,
передаваемых в пользование, позволяющее идентифициро-вать
эти права
|
Простая
письменная путем составления одного документа, подписанного сторонами
Подлежит регистрации
органом, осуществляю-щим регистрацию юридического
лица, индивидуально-го предпринима-теля
– правообладателя (если
правообладатель
- нерезидент, то договор регистрируется
по месту регистрации пользователя.
Если передаются
объекты, подлежащие правовой охране,
то регистрация договора производится в Роспатенте)
|
Влечет недействительность договора
независимо от признания недействительности судом
|
Простое товарищество (совместная деятельность)
(глава 55 ГК)
|
Товарищи (сторонами договора, заключаемого
для осуществления предпринимательской деятельности, могут быть коммерческие организации
и индивидуальные предприниматели)
|
Товарищи обязуются соединить свои
вклады и совместно действовать без образования юридического лица для
извлечения прибыли или достижения иной цели
|
1. Определение вкладов сторон
2. Предмет и цель совместной деятельности
|
Простая письменная
|
Лишает стороны права в случае спора ссылаться в подтверждение
договора и его условий на свидетельские показания
В случаях, указанных в соглашениях сторон, влечет недействительность договора
|