О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ В ПРИКАЗ ФАС РОССИИ ОТ 08.12.97 N 270 "О ВНЕСЕНИИ ДОПОЛНЕНИЙ В ПРИКАЗ ДВТ МИНТРАНСА РОССИИ ОТ 05.10.95 N ДВ-104 "ОБ УТВЕРЖДЕНИИ И РЕГИСТРАЦИИ ФОРМ ПЕРЕВОЗОЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ СТРОГОЙ ОТЧЕТНОСТИ". Приказ. Федеральная авиационная служба России. 29.12.98 372

Фрагмент документа "О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ В ПРИКАЗ ФАС РОССИИ ОТ 08.12.97 N 270 "О ВНЕСЕНИИ ДОПОЛНЕНИЙ В ПРИКАЗ ДВТ МИНТРАНСА РОССИИ ОТ 05.10.95 N ДВ-104 "ОБ УТВЕРЖДЕНИИ И РЕГИСТРАЦИИ ФОРМ ПЕРЕВОЗОЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ СТРОГОЙ ОТЧЕТНОСТИ"".

Предыдущий фрагмент <<< ...  Оглавление

Полный текст документа

Условия договора международной перевозки

     1.   Употребляемый   в  настоящем  договоре  термин  "перевозчик"
означает   всех  перевозчиков,  которые  в  соответствии  с  настоящим
договором   перевозят  или  обязуются  перевезти  указанный  груз  или
выполнить любое другое обслуживание, требуемое для выполнения подобной
перевозки. "Варшавская конвенция" - конвенция для унификации некоторых
правил,  касающихся  международных  воздушных перевозок, подписанная в
Варшаве  12  октября  1929  года,  или указанная конвенция, измененная
протоколом,  подписанным  в Гааге 28 сентября 1955 года, в зависимости
от   того,   под   действием   какого  из  этих  документов  подпадает
соответствующая  перевозка;  "Французские  золотые  франки"  - франки,
состоящие  из  65  1/2 миллиграммов чистого золота с его содержанием в
900 тысячных долей.
     2./2.1.   На   перевозку,  выполняемую  по  настоящему  договору,
распространяются  правила об ответственности, установленные Варшавской
конвенцией,  за  исключением  тех  случаев,  когда  такая перевозка не
является "международной перевозкой" по определению этой Конвенции.
     2.2.  Поскольку  это  не противоречит вышеизложенному, перевозка,
выполняемая  по  настоящему  договору, и другие предоставляемые каждым
перевозчиком услуги подчиняются:
     2.2.1.  Действующему  законодательству (включая внутренние законы
по   применению   конвенции),   правительственным   постановлениям   и
распоряжениям.
     2.2.1. Положениям настоящего договора.
     2.2.2.   Применяемым   тарифам,   правилам,  условиям  перевозки,
инструкциям   и   расписаниям   (а   не  времени  вылета  и  прибытия,
проставленному  в настоящей накладной) указанного перевозчика, которые
являются   составной  частью  данного  договора  и  с  которыми  можно
ознакомиться   в   любом   представительстве   перевозчика,   а  также
аэропортах,  из  которых  он  выполняет  регулярные рейсы. В отношении
перевозки  между пунктом в США или Канаде или каким-либо пунктом за их
пределами применяются тарифы, действующие в этих странах.
     3.  Наименование  перевозчика  может  указываться  сокращенно  на
лицевой  стороне  настоящей  авианакладной,  полное наименование и его
сокращение  содержатся  в тарифных справочниках, условиях перевозчика,
правилах и расписании соответствующего перевозчика.
     Адресом  перевозчика  является  аэропорт отправления, указанный в
авианакладной.  Согласованными  пунктами  остановок  (которые в случае
необходимости   могут  быть  изменены  перевозчиком),  за  исключением
пунктов  отправления  и  назначения,  считаются  пункты,  указанные  в
настоящей  авианакладной или обозначенные в расписании перевозчика как
пункты  остановок  на  маршруте  следования. Перевозка, выполняемая по
настоящему   договору   несколькими  последовательными  перевозчиками,
рассматривается как единая перевозка.
     4.   За  исключением  особых  случаев,  предусмотренных  тарифами
перевозчика  или  условиями  перевозки, ответственность перевозчика за
утрату, повреждение или задержку груза, на которые не распространяется
Варшавская  конвенция, ограничивается суммой в 20.00 и 50 за килограмм
или  ее  эквивалентом,  если  только грузоотправителем заранее не была
объявлена повышенная ценность груза с оплатой дополнительного сбора.
     5. Если сумма, указанная на лицевой стороне авианакладной в графе
"Ценность, объявленная для перевозки", превышает установленные пределы
ответственности,   указанные   выше   в   извещении   об  ограниченной
ответственности  и  в условиях настоящего договора, а грузоотправитель
произвел   оплату   (при   необходимости)   дополнительного   сбора  в
соответствии   с   тарифами,   условиями   перевозки   или   правилами
перевозчика,   то   она   представляет  собой  специальную  декларацию
объявленной  ценности.  В  этом  случае  размер  объявленной  ценности
является  пределом  ответственности перевозчика. Выплаты по претензиям
должны   определяться  величиной  доказанного  фактически  понесенного
ущерба.
     6.  При определении границ ответственности перевозчика за утрату,
повреждение  или  задержку части груза в расчет должен приниматься вес
исключительно этой части (частей).
     Примечание.  Вопреки  любому  другому положению для международной
воздушной   перевозки,   как   это   определяется   в  новой  редакции
Федерального закона США по гражданской авиации, при определении границ
ответственности  перевозчика за утрату, повреждение или задержку груза
или  его  части  в расчет должен приниматься вес (или пропорциональная
доля  в  случае утраты, повреждения или задержки части груза), который
используется  для  определения  величины сбора за перевозку указанного
груза исключительно этой части (частей).

     7.  Любое  исключение или ограничение ответственности перевозчика
распространяется на агентов, служащих или представителей перевозчика и
любое  лицо,  воздушное  судно  которого  используется  для  перевозки
перевозчиком  и  агентами, служащими или представителями этого лица. В
интересах  настоящего  положения  перевозчик  для  всех  указанных лиц
выступает при этом в качестве агента.
     8./8.1. В соответствии с настоящим договором перевозчик обязуется
выполнить  перевозку  в разумные сроки. Перевозчик может передать груз
для  перевозки  другим перевозчикам, заменить воздушное судно, а также
без  предупреждения,  но с соблюдением всех интересов грузоотправителя
использовать иные виды транспорта.
     Грузоотправитель  разрешает перевозчику выбирать по своему выбору
маршрут  перевозки,  назначать  посадки  в  промежуточных  пунктах или
изменять/отклоняться   от  маршрута,  указанного  на  лицевой  стороне
настоящей авианакладной. Данный пункт не распространяется на перевозки
в/из США.
     8.2.  В  соответствии  с настоящим договором перевозчик обязуется
выполнить  перевозку  в разумные сроки. За исключением территории США,
где  действуют тарифы перевозчиков, перевозчик может передать груз для
перевозки  другим  перевозчикам, заменить воздушное судно, а также без
предупреждения,  но  с  соблюдением  всех  интересов  грузоотправителя
использовать иные виды транспорта.
     Грузоотправитель  разрешает перевозчику выбирать по своему выбору
маршрут  перевозки,  назначать  посадки  в  промежуточных  пунктах или
настоящей  авианакладной.  Данный  пункт  распространяется  только  на
перевозки в/из США.
     9.  В  соответствии  с  условиями  настоящего договора перевозчик
несет  ответственность  за  груз  в  течение  всего  срока,  пока груз
находится в распоряжении перевозчика или его агентов.
     10./10.1.  За исключением случаев, когда перевозчик предоставляет
кредит  грузополучателю  без  письменного  согласия  грузоотправителя,
грузоотправитель   гарантирует  оплату  всех  сборов  за  перевозку  в
соответствии   с   тарифами,   условиями   перевозки   или   правилами
перевозчика,  действующими  законами  (включая  внутренние  законы  по
применению   конвенции),   президентскими  указами,  распоряжениями  и
постановлениями.
     10.2.  Когда  ни  одна из частей груза не была доставлена вообще,
претензии  по такому грузу будут удовлетворены даже в том случае, если
за его перевозку не были уплачены соответствующие сборы.
     11.   Уведомление  о  прибытии  груза  своевременно  направляется
грузополучателю  или лицу, которое должно быть информировано, сведения
о  котором указаны на лицевой стороне авианакладной. По прибытии груза
в  пункт  назначения,  если до момента прибытия от грузоотправителя не
было  получено  других  инструкций,  выдача  груза  будет  произведена
грузополучателю  или  в  соответствии  с его распоряжениями. В случае,
если  грузополучатель  отказывается  принять груз или с ним невозможно
связаться,  распоряжения  относительно груза производятся на основании
инструкций грузоотправителя.
     12./12.1.  Лицо,  заключившее  договор  на перевозку, имеет право
предъявить перевозчику в письменном виде претензии в случае:
     12.1.1.  Очевидного  повреждения  груза  -  непосредственно после
обнаружения  повреждения,  но не позднее 14 (четырнадцати) дней со дня
получения груза.
     12.1.2.  Других  повреждений  груза - в течение 14 (четырнадцати)
дней со дня получения груза.
     12.1.3.  Задержки  в  доставке  груза  -  в  течение 21 (двадцати
одного) дня со дня выдачи груза в распоряжение получателя.
     12.1.4.  Утраты груза - в течение 120 (ста двадцати) дней со дня,
следующего  за  тем,  в  который  он должен был быть доставлен в пункт
назначения.
     12.2.  В  соответствии  с  подпунктом  12.1  настоящего  договора
претензии в письменной форме могут предъявляться перевозчику, от имени
которого  была  оформлена  авианакладная, или первому перевозчику, или
тому  перевозчику,  который  выполнял  перевозку, в ходе которой имели
место утрата, повреждение или задержка груза в доставке.
     12.3. При отсутствии письменной претензии, заявленной в указанные
выше  сроки,  иск  к  перевозчику  не  может  быть  предъявлен.  Иск к
перевозчику   предъявляется   не  позднее  2-х  лет  со  дня  прибытия
воздушного  судна в пункт назначения или со дня, когда воздушное судно
должно было прибыть, либо со дня прекращения перевозки.
     13.  Грузоотправитель  должен  соблюдать все действующие законы и
правительственные   распоряжения   любого   государства,   на/из/через
территорию   которого  может  перевозиться  груз,  включая  правила  и
распоряжения,   касающиеся   упаковки,  перевозки  или  выдачи  груза,
предоставлять    подобную   информацию   и   прилагать   к   настоящей
авианакладной  необходимые  документы,  которые  могут потребоваться в
соответствии  с законами и правилами этих стран. В случае несоблюдения
грузоотправителем   условий   этого   положения  перевозчик  не  несет
ответственности перед грузоотправителем за возможные убытки.
     14.  Никто из агентов, служащих или представителей перевозчика не
вправе изменять или отменять положения настоящего договора.
     15.   Если   перевозчик   предлагает   страхование  или  подобное
страхование запрещено и если внесена соответствующая страховая сумма и
данный  факт  отражен  на  лицевой  стороне  настоящей  авианакладной,
является  застрахованным  по  невалютированному  полису на запрошенную
сумму, как указано на лицевой стороне авианакладной (возмещаемая сумма
ограничивается действительной стоимостью утраченного или поврежденного
груза   при   условии,  что  эта  сумма  не  превышает  застрахованной
стоимости).   Страхование  производится  в  соответствии  со  сроками,
условиями  и покрытием (из которого исключаются некоторые виды рисков)
невалютированного  полиса,  с  которым  заинтересованная сторона может
ознакомиться в представительстве перевозчика, оформившего перевозку.

Фрагмент документа "О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ В ПРИКАЗ ФАС РОССИИ ОТ 08.12.97 N 270 "О ВНЕСЕНИИ ДОПОЛНЕНИЙ В ПРИКАЗ ДВТ МИНТРАНСА РОССИИ ОТ 05.10.95 N ДВ-104 "ОБ УТВЕРЖДЕНИИ И РЕГИСТРАЦИИ ФОРМ ПЕРЕВОЗОЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ СТРОГОЙ ОТЧЕТНОСТИ"".

Предыдущий фрагмент <<< ...  Оглавление

Полный текст документа