МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ МЕКСИКАНСКИХ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ. Соглашение. Правительство РФ. 07.06.04

Фрагмент документа "МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ МЕКСИКАНСКИХ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ".

Предыдущий фрагмент <<< ...  Оглавление

Полный текст документа

ПРОТОКОЛ
                         от 7 июня 2004 года

     В    момент   подписания   Соглашения   об   избежании   двойного
налогообложения  в  отношении  налогов на доходы, заключенного сегодня
между    Правительством    Российской   Федерации   и   Правительством
Мексиканских   Соединенных  Штатов,  нижеподписавшиеся  согласились  о
следующих положениях, которые составляют неотъемлемую часть настоящего
Соглашения:
     1. В отношении статьи 4
     Понимается,  что  партнерство  или  траст  (но  не  траст,  доход
которого  освобождается  от налогообложения в соответствии с налоговым
законодательством  Договаривающегося  Государства)  не будет считаться
резидентом  Договаривающегося  Государства,  за  исключением той части
доходов, которая подлежит налогообложению в этом Государстве как доход
резидента  этого  Государства  при  выплате  партнеру или фактическому
владельцу,  либо,  если  и освобождается от налогообложения, то только
потому, что подлежит налогообложению в другом Государстве.
     2. В отношении пункта 3 статьи 7
     Понимается,  что расходы, допускаемые к вычету, включают разумную
часть  расходов  на  исследования  и  разработки,  выплату процентов и
других   расходов,   произведенных   в   налоговом  году  в  интересах
предприятия    в    целом   (или   его   части,   включая   постоянное
представительство), независимо от того, где произведены такие расходы,
но  только  та  часть  таких  расходов,  которая еще не была принята к
вычету   этим   предприятием  и  не  включена  в  вычеты,  разрешенные
постоянному   представительству,   в   частности,   в  отношении  цены
реализуемых или приобретаемых товаров.
     3. В отношении статьи 10 и статьи 11
     Если   законодательство   Договаривающегося  Государства  требует
квалифицировать  платеж  полностью  или  частично  как  дивиденд,  или
ограничивает   вычет   такого   платежа  в  соответствии  с  правилами
недостаточной  капитализации,  или потому что соответствующий долговой
инструмент  включает  процент  на стоимость капитала, Договаривающееся
Государство  может  рассматривать  такой  платеж в соответствии с этим
законодательством.
     4. В отношении статьи 11
     Положения  пункта  2  не  применяются  к процентам, полученным от
займов,  предоставленных  на условиях back-to-back. В подобных случаях
проценты  будут  подлежать налогообложению в соответствии с внутренним
законодательством Государства, в котором они возникают.
     Для  целей  применения положений второй части пункта 6 статьи 11,
если  заем  предоставляется  головным  офисом  предприятия  нескольким
постоянным  представительствам  или  постоянным  базам,  находящимся в
различных   странах,   будет   считаться,  что  проценты  возникают  в
Договаривающемся   Государстве,   в   котором  расположено  постоянное
представительство  или постоянная база, но только та их часть, которая
выплачивается   таким  постоянным  представительством  или  постоянной
базой.
     5. В отношении статьи 12
     a)  для  целей  пункта  3  статьи  12  понимается,  что  платежи,
относящиеся   к  компьютерному  обеспечению,  подпадают  под  действие
Соглашения  и  в  том  случае,  если права на компьютерное обеспечение
передаются  не  в  полном  объеме,  или если платежи относятся к праву
использования авторских прав на компьютерное обеспечение коммерческого
назначения,  или  если  они  относятся  к  компьютерному  обеспечению,
приобретенному для деловых нужд покупателя;
     b)  для  целей  применения положений второй части пункта 5 статьи
12,  если  обязательство  по уплате роялти возникает у головного офиса
предприятия  и  право  или  собственность,  в  отношении  которых  они
уплачиваются,    фактически    связано   с   несколькими   постоянными
представительствами  или  постоянными базами, находящимися в различных
странах,  будет  считаться,  что  роялти  возникают в Договаривающемся
Государстве,  в  котором  расположено постоянное представительство или
постоянная  база,  но  только та их часть, которая выплачивается таким
постоянным представительством или постоянной базой.
     6. В отношении статьи 14
     a)  понимается,  что  постоянная  база  будет  рассматриваться  в
налоговых   целях   в  соответствии  с  принципами,  применяемыми  для
постоянного представительства;
     b) для целей пункта 1 понимается, что статья 14 также применяется
к   доходу,   полученному  компанией  -  резидентом  Договаривающегося
Государства  от  предоставления  личных  услуг через постоянную базу в
другом  Договаривающемся  Государстве  в  соответствии с подпунктом a)
пункта 1.
     7. В отношении статьи 30
     Если  компетентный  орган  одного  Договаривающегося  Государства
считает,  что  законодательство  другого Договаривающегося Государства
используется  или  может  быть использовано таким образом, что льготы,
предоставляемые    настоящим    Соглашением,   ликвидируются   или   в
значительной   степени   сокращаются,   это  Государство  своевременно
уведомит  другое  Договаривающееся  Государство  и  может  потребовать
проведения   консультаций   с   целью  восстановления  баланса  льгот,
предоставляемых   настоящим  Соглашением.  Другое  Государство  должно
начать  такие  консультации  в  течение шести месяцев с даты получения
соответствующего требования.
     Если  Договаривающиеся  Государства  не  смогут  придти к единому
мнению о том, каким образом должно быть изменено настоящее Соглашение,
чтобы   восстановить   баланс   льгот,  затронутое  Государство  может
прекратить   действие   Соглашения   в   соответствии  с  процедурами,
описанными  в  пункте  1, независимо от истечения пятилетнего периода,
оговоренного в нем.
     8.  Понимается, что Договаривающиеся Государства будут стремиться
применять   положения   настоящего   Соглашения   в   соответствии   с
Комментариями к статьям Типовой модели Конвенции по налогам на доход и
капитал,  обновляемой  время  от  времени  Комитетом ОЭСР по налоговым
проблемам,  в  той  мере,  в  которой  положения настоящего Соглашения
соответствуют положениям названной Модели.

     Подписано  в Мехико, 7 июня 2004 года, в двух экземплярах, каждый
на русском, испанском и английском языках, все тексты имеют одинаковую
силу.  В  случае  любого  расхождения при толковании будет применяться
текст на английском языке.

За Правительство                                      За Правительство
Российской Федерации                   Мексиканских Соединенных Штатов

(Подпись)                                                    (Подпись)

Фрагмент документа "МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ МЕКСИКАНСКИХ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ".

Предыдущий фрагмент <<< ...  Оглавление

Полный текст документа