ОБ ОРГАНИЗАЦИИ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ФАКТИЧЕСКОГО ВЫВОЗА ТОВАРОВ. Письмо. Федеральная таможенная служба. 02.07.10 04-45/32583

Фрагмент документа "ОБ ОРГАНИЗАЦИИ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ФАКТИЧЕСКОГО ВЫВОЗА ТОВАРОВ".

Оглавление  ... >>> Следующий фрагмент

Полный текст документа


       ОБ ОРГАНИЗАЦИИ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ФАКТИЧЕСКОГО ВЫВОЗА ТОВАРОВ

                                ПИСЬМО

                    ФЕДЕРАЛЬНАЯ ТАМОЖЕННАЯ СЛУЖБА

                            2 июля 2010 г.
                            N 04-45/32583

                                 (Д)


     В  соответствии с резолюцией руководителя ФТС России на докладной
записке  ГУОТОиТК  ФТС России от 25.06.2010 N 04-08/3038 сообщаем, что
таможенным   органом,  осуществляющим  взаимный  обмен  информацией  о
фактическом вывозе товаров с таможенной территории Таможенного союза с
уполномоченным  органом  Республики  Казахстан  определено структурное
подразделение  Оренбургской  таможни  ПТУ.  Реквизиты и почтовый адрес
структурного подразделения будут направлены позднее.
     Положения  Приказа  ФТС  России  от 18 декабря 2006 г. N 1327 "Об
утверждении  Порядка  действий  должностных лиц таможенных органов при
подтверждении  фактического  вывоза  товаров  с  таможенной территории
Российской   Федерации   (ввоза   товаров   на  таможенную  территорию
Российской  Федерации)"  (зарегистрирован  Минюстом России 05.02.2007,
рег. N 8903) применяются в части, не противоречащей нормам Таможенного
кодекса Таможенного союза.
     Дополнительно   направляем   Порядок   подтверждения   таможенным
органом,  расположенным  в месте убытия, фактического вывоза товаров с
таможенной территории таможенного союза.

Заместитель начальника
Главного управления организации
таможенного оформления
и таможенного контроля
полковник таможенной службы
                                                        А.А. ДРУШЛЯКОВ
2 июля 2010 г.
N 04-45/32583


                                                            Приложение

Фрагмент документа "ОБ ОРГАНИЗАЦИИ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ФАКТИЧЕСКОГО ВЫВОЗА ТОВАРОВ".

Оглавление  ... >>> Следующий фрагмент

Полный текст документа