ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ ДОКЛАД К ЕВРОПЕЙСКОЙ КОНВЕНЦИИ О ГРАЖДАНСТВЕ. Сообщение. Совет Европы. 06.11.97

Оглавление

                         ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ ДОКЛАД
                К ЕВРОПЕЙСКОЙ КОНВЕНЦИИ О ГРАЖДАНСТВЕ

                              СООБЩЕНИЕ

                             СОВЕТ ЕВРОПЫ

                           6 ноября 1997 г.


                                 (Д)


                             I. ВВЕДЕНИЕ

                       a. Историческая справка

     1.   Совет   Европы   <1>   рассматривает   вопросы,   касающиеся
гражданства,  <2>  на  протяжении  более  чем 30 лет. В 1963 году была
открыта  для  подписания Конвенция о сокращении случаев множественного
гражданства   и   об   исполнении   воинской   обязанности  в  случаях
множественного  гражданства (ETS N 43, именуемая далее "Конвенция 1963
года").  Однако  позднее  все  чаще  признавалось,  что многочисленные
проблемы,   касающиеся   гражданства,   в   частности   множественного
гражданства,   рассмотрены  в  этой  Конвенции  недостаточно  глубоко.
Некоторым  из  этих  проблем  были  посвящены  протоколы, открытые для
подписания  в  1977  году  <3>.  В 1993 году был открыт для подписания
Второй протокол о поправках к Конвенции (ETS N 149).
--------------------------------
     <1>  Государства-члены  Совета Европы по состоянию на ноябрь 1996
года: Австрия, Албания, Андорра, Бельгия, Болгария, Венгрия, Германия,
Греция,  Дания,  Ирландия,  Исландия,  Испания,  Италия, Кипр, Латвия,
Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Мальта, Молдова, Нидерланды, Норвегия,
Польша,   Португалия,   Российская   Федерация,  Румыния,  Сан-Марино,
Словакия,   Словения,   Соединенное   Королевство,   Турция,  Украина,
Финляндия,  Франция,  Хорватия, Чешская Республика, Швейцария, Швеция,
Эстония и "бывшая Югославская Республика Македония".
     <2>   В   большинстве   стран   Центральной  и  Восточной  Европы
используется термин "citizenship", который имеет то же значение, что и
термин   "nationality",  используемый  в  Конвенции  и  в  большинстве
западноевропейских государств.
     <3>   См.   Протокол  о  поправках  к  Конвенции  (ETS  N  95)  и
Дополнительный протокол к Конвенции (ETS N 96).

     2.  В  1977  году  Комитет министров принял две Резолюции: одну о
гражданстве  супругов  с разным гражданством, а другую - о гражданстве
детей,  рожденных  в  браке (соответственно Резолюции (77) 12 и 13). В
первой  Резолюции  предлагалось, чтобы правительства государств-членов
предприняли  шаги,  с  тем  чтобы  супруги-иностранцы их граждан могли
получать  их  гражданство  на более льготных условиях, чем те, которые
обычно  действуют  для  других иностранцев, а также устранить различия
между  мужьями-иностранцами  и женами-иностранками в том, что касается
приобретения  гражданства.  Во  второй  Резолюции  предлагалось, чтобы
правительства  предоставляли или облегчали приобретение их гражданства
детьми,  рожденными  в  браке,  если  один  из  родителей  является их
гражданином.
     3.  Парламентская ассамблея также приняла целый ряд рекомендаций,
касающихся  гражданства,  призвав  государства-члены  содействовать, в
частности,  приобретению гражданства беженцами в своих странах. В 1988
году  она  приняла Рекомендацию 1081 (1988) по проблемам гражданства в
смешанных  браках.  В рекомендации Ассамблея отметила, что желательно,
чтобы  каждый  из  супругов  смешанного  брака  имел  право приобрести
гражданство  другого  супруга  без  утраты  гражданства происхождения;
кроме  того,  дети,  рожденные  в смешанных браках, также должны иметь
право приобрести и сохранить гражданство обоих родителей.
     4.  В  декабре  1992  года  Комитет  экспертов  по множественному
гражданству  (КЭМГ),  впоследствии переименованный в Комитет экспертов
по  гражданству  (КЭГ),  предложил  провести  исследование возможности
подготовки  новой,  всеобъемлющей  конвенции,  которая  решала  бы  на
современном  уровне  вопросы,  касающиеся  гражданства, приемлемым для
всех  европейских  государств  образом. На основе этого исследования в
ноябре  1993  года  КЭГ  приступил  к подготовке проекта текста <4>. В
целях  подготовки  проекта  конвенции  рабочая группа КЭГ собиралась в
период  с  марта  1994  года  по  ноябрь 1996 года девять раз, а КЭГ в
период с ноября 1993 года по июль 1996 года - пять раз. С февраля 1995
года  пересмотренные КЭГ варианты проекта текста Европейской конвенции
о  гражданстве  публиковались,  с  тем  чтобы  ознакомить  с  ним всех
заинтересованных лиц и дать им возможность высказать свои замечания.
--------------------------------
     <4>  Первоначально  Председателем  КЭГ  являлся  г-н  Г.  Кожанек
(Италия),  а  затем  г-н  У.  Хак  (Австрия). Председателем же рабочей
группы   первоначально   являлся   г-н  Хак,  а  затем  г-н  Р.  Шерер
(Швейцария).  В  КЭГ  были  представлены  все государства-члены Совета
Европы.  В  работе  этого  Комитета  участвовали  также наблюдатели от
Армении, Беларуси, Боснии-Герцеговины, Канады, Кыргызстана, Святейшего
Престола,  Международной  комиссии  по  актам  гражданского  состояния
(МКАГС),   Международной   организации  по  миграции  (MOM),  Гаагской
конференции  по  международному частному праву и Управления Верховного
комиссара  Организации  Объединенных  Наций  по делам беженцев (УВКБ).
Кроме  того,  в  этой  работе  принимал участие представитель Комиссии
Европейских сообществ.

     5.  В результате проделанной работы и консультаций, проведенных с
Парламентской  ассамблеей,  Руководящим  комитетом  по правам человека
(РКПЧ), Европейским комитетом по миграции (ЕКМ), Специальным комитетом
юрисконсультов по международному публичному праву (СКЮМПП) и Комитетом
экспертов  по  семейному праву (КЭСП), 29 ноября 1996 года Европейский
комитет  по  правовому  сотрудничеству (ЕКПС) подготовил окончательный
текст проекта Конвенции, который был принят Комитетом министров 14 мая
1997 года, Конвенция была открыта для подписания 6 ноября 1997 года.

       b. Конвенция 1963 года и последующие изменения в Европе

     6.  В основу главы I Конвенции 1963 года положена идея, которая в
то  время пользовалась широким признанием во многих западноевропейских
странах,  а  именно идея о том, что множественное гражданство является
нежелательным  и  что  его  следует  в  максимальной степени избегать.
Статья  1  этой  Конвенции предусматривает, в частности, что граждане,
добровольно  приобретшие  другое  гражданство, утрачивают свое прежнее
гражданство  и, в случае отсутствия соответствующей оговорки, лишаются
права на его сохранение.
     7.   Тем   не   менее  в  Конвенции  1963  года  признается,  что
множественное   гражданство   возникает,  в  частности,  тогда,  когда
гражданство  другого государства-участника приобретается автоматически
или   когда  государство,  которое  не  является  участником  главы  I
Конвенции, допускает множественное гражданство в иных случаях. Поэтому
в  главу  II, которая может быть принята государством-участником, даже
если  оно не приняло главу I, включены положения о выполнении воинской
обязанности   в   случаях  множественного  гражданства,  с  тем  чтобы
освободить  лиц  с  множественным  гражданством  от  выполнения  своей
воинской обязанности более чем в одном государстве-участнике.
     8.  Ввиду  целого  ряда  изменений,  произошедших в Европе с 1963
года,   которые   перечисляются  ниже,  Совет  Европы  принял  решение
пересмотреть    жесткие    рамки    применения    принципа   избежания
множественного  гражданства:  миграция рабочей силы между европейскими
государствами,   ведущая   к   значительному   увеличению  численности
эмигрантов,  необходимость  интеграции  лиц,  постоянно  проживающих в
стране,   растущее   число   браков   между  лицами,  имеющими  разное
гражданство,   и   свобода  передвижения  между  государствами-членами
Европейского союза. Кроме того, принцип равноправия полов означал, что
супругам,  имеющим  разное  гражданство, следует позволить приобретать
гражданство  своего  супруга  на одинаковых условиях и что оба супруга
должны  иметь  возможность  передавать  свое  гражданство своим детям.
Поэтому  Второй  протокол  о поправках к Конвенции 1963 года допускает
множественное  гражданство  в  следующих  трех дополнительных случаях:
мигранты  второго  поколения,  лица, состоящие в смешанном браке, и их
дети.
     9.   Решение  вопроса  о  том,  чтобы  позволить  лицам,  которые
добровольно  приобрели  другое  гражданство,  сохранить  свое  прежнее
гражданство,  будет  зависеть  от  конкретной  ситуации в том или ином
государстве.  Одни  государства, особенно когда значительное число лиц
желает  приобрести  или  приобрело  их гражданство, могут считать, что
сохранение  другого  гражданства затруднило бы полную интеграцию таких
лиц.  Другие  же  государства  могут  считать  более  предпочтительным
оказывать  содействие приобретению их гражданства путем предоставления
лицам  возможности  сохранить  свое  гражданство  происхождения и, тем
самым,  ускорить  их  интеграцию  в принимающем государстве (например,
дать возможность таким лицам сохранить гражданство других членов семьи
или содействовать их возвращению в свою страну происхождения, если они
того желают).
     10.   Как   следствие,  государствам  должна  быть  предоставлена
возможность самим учитывать свои собственные особые обстоятельства при
определении    рамок,    в   которых   они   допускают   существование
множественного гражданства (см. преамбулу к настоящей Конвенции).

        c. Необходимость всеобъемлющей Конвенции о гражданстве

     11.  С  момента  заключения  в  1930  году  Гаагской конвенции по
некоторым  вопросам,  касающимся коллизии законов о гражданстве, число
международных   документов,   содержащих   положения   о  гражданстве,
значительно возросло <5>. Отсюда и необходимость свести в единый текст
новые  идеи,  которые  возникли  в  результате изменений во внутреннем
законодательстве   и   в  международном  праве.  Статья  14  настоящей
Конвенции,  таким  образом,  допускает  множественное  гражданство для
состоящих  в  браке лиц, имеющих разное гражданство, и их детей. Кроме
того, ряд положений, включенных в Конвенцию, имеют целью содействовать
прогрессивному  развитию  международного  права в области гражданства,
например глава VI о правопреемстве государств и гражданстве.
--------------------------------
     <5> Другие важнейшие соглашения включают Всеобщую декларацию прав
человека  1948 года, Конвенцию 1951 года о статусе беженцев, Конвенцию
1954  года  о  статусе  лиц  без  гражданства,  Конвенцию  1957 года о
гражданстве   замужней  женщины,  Конвенцию  1961  года  о  сокращении
безгражданства,  Факультативные протоколы о приобретении гражданства к
Венской  конвенции  1961  года  о  дипломатических сношениях и Венской
конвенции  1963  года о консульских сношениях, Конвенцию Международной
комиссии   по   актам  гражданского  состояния  1964  года  об  обмене
информацией,   касающейся   приобретения   гражданства,  Международную
конвенцию  о ликвидации расовой дискриминации, Международный пакт 1966
года  о  гражданских и политических правах, Европейскую конвенцию 1967
года  об  усыновлении детей, Американскую конвенцию 1969 года о правах
человека,  Конвенцию  Международной  комиссии  по  актам  гражданского
состояния   1973  года  о  сокращении  числа  случаев  безгражданства,
Конвенцию  1979  года о ликвидации всех форм дискриминации в отношении
женщин и Конвенцию 1989 года о правах ребенка.
     12.   Если  Конвенция  1963  года  касалась  лишь  множественного
гражданства,   то   настоящая   Конвенция,  за  исключением  вопросов,
связанных  с  коллизией правовых норм, касается всех основных аспектов
гражданства:     принципов,    приобретения,    сохранения,    утраты,
восстановления,   процессуальных   прав,  множественного  гражданства,
гражданства    в   контексте   правопреемства   государств,   воинской
обязанности  и  сотрудничества  между  государствами-участниками.  Это
отражено и в самом названии "Европейская конвенция о гражданстве". Эта
Конвенция  не  изменяет  Конвенцию 1963 года и не противоречит ей. Как
следствие,   обе  Конвенции  могут  существовать  одновременно.  Ввиду
важности этого вопроса в статье 26 новой Конвенции ясно подтверждается
эта совместимость (см. также комментарий к статье 26).
     13.  Важнейшей областью, которую оказалось невозможным включить в
Конвенцию,  является коллизия правовых норм, касающихся множественного
гражданства.   Однако   все   большее   число   стран  вместо  понятия
"гражданства"    используют   в   качестве   связующего   элемента   в
международном  частном  праве  понятие  "постоянного  проживания" (см.
также  Резолюцию (72) 1 о стандартизации правовых концепций "домициля"
и  "проживания").  Это  позволяет устранить целый ряд проблем, которые
могут возникнуть в отношении лиц, имеющих множественное гражданство. В
этой  связи следует подчеркнуть, что понятие "постоянного проживания",
используемое  в  Конвенции, применяется, как правило, к лицам, которые
обычно и действительно проживают в определенном месте.
     14.  Проблемы,  возникшие в результате демократических изменений,
происходящих  в  Центральной и Восточной Европе в период с 1989 года в
еще   большей   степени   подчеркивают  необходимость  принятия  новой
Конвенции  о  гражданстве. Практически всем этим новым демократическим
государствам  пришлось  разрабатывать  новые  законы  о  гражданстве и
иностранцах.  Всеобъемлющая  Конвенция  Совета  Европы  служит  важным
стандартом  в  этой  области.  Это  особенно  верно  в  случае,  когда
происходит   распад   государства.   Поэтому   в  настоящей  Конвенции
рассматриваются  такие  важные вопросы, как избежание безгражданства и
права лиц, постоянно проживающих на соответствующих территориях.
     15. Настоящая Конвенция, и в частности ее статьи 4 - 6, 10 - 13 и
18  - 20, касающиеся приобретения гражданства и неграждан, будет иметь
большое  значение  для  осуществления Рамочной конвенции Совета Европы
1995  года о национальных меньшинствах. Цель этой Рамочной конвенции -
сформулировать   правовые   принципы,  которые  государства  обязуются
соблюдать,  с  тем  чтобы  обеспечить  защиту национальных меньшинств.
Например,  пункт 1 статьи 4 Рамочной конвенции запрещает дискриминацию
по   причине  принадлежности  к  национальному  меньшинству,  то  есть
содержит  норму,  которая  усиливается статьей 5 и пунктом 1 статьи 20
настоящей  Конвенции.  Кроме  того,  настоящая  Конвенция, в частности
своими  статьями  4  -  7  и 18, усилит принципы некоторых соглашений,
заключенных  в  рамках  системы Организации Объединенных Наций, таких,
как  Конвенция  1961  года  о  сокращении  безгражданства  и  статья 7
Конвенции 1989 года о правах ребенка.

           d. Актуальность Конвенции о защите прав человека
                          и основных свобод

     16. Конвенция о защите прав человека и основных свобод (именуемая
далее "ЕКПЧ"), применяется к каждому лицу, подпадающему под юрисдикцию
государств,   являющихся   ее  участниками.  В  этой  Конвенции  четко
признается,  что  следует  учитывать законные интересы как государств,
так и отдельных лиц. Ссылка на законные интересы призвана подчеркнуть,
что  в  контексте  ЕКПЧ  и  протоколов  к ней следует учитывать только
законно защищаемые интересы. Даже несмотря на то, что ЕКПЧ и Протоколы
к  ней,  за  исключением  статьи  3  Протокола N 4 (запрещение высылки
граждан),   не   содержат   положений,   прямо   касающихся   вопросов
гражданства,   некоторые   положения  все  же  применимы  к  вопросам,
связанным с гражданством <6>. Важнейшие из них включают:
     - статью  3  (запрещение  пыток  и  бесчеловечных  или  унижающих
достоинство обращения или наказания);
     - статью 6 (право на справедливое публичное разбирательство);
     - статью 8 (право на семейную жизнь);
     - статью 14 (недискриминация); и
     - статью   4   Протокола   N   4   (запрещение  массовой  высылки
иностранцев).
--------------------------------
     <6>  Наиболее актуальными являются следующие Решения Европейского
суда  по  правам  человека:  Абдулазиз, Кабалес и Балкандали от 28 мая
1985 года, том 94; Беррехаб от 21 июня 1988 года, том 138; Мустаким от
18  февраля  1991 года, том 193; Крус Варас от 20 марта 1991 года, том
201;  Белджуди от 26 марта 1992 года, том 234-A; Насри от 13 июля 1995
года,  том  324;  Гюль  от 19 февраля 1996 года; Буганеми от 24 апреля
1996  года. См. также важное заключение Европейской комиссии по правам
человека  по  делу  Восточноафриканские  выходцы из Азии от 14 декабря
1973 года, опубликованное в (1994) HRLJ, Vol. 15, р. 215.

     17.  Лица, семейная жизнь которых проходит в определенной стране,
например  которые  проживают  в  ней на протяжении многих лет со своей
семьей,  даже  если  им не удалось стать гражданами этой страны, могут
иметь  право  на  то,  чтобы оставаться в этой стране, если они смогут
доказать,   что   они   имеют  право  на  уважение  семейной  жизни  в
соответствии  со  статьей  8  ЕКПЧ  <7>.  Это право приобретает особую
важность  в  тех случаях, когда в результате правопреемства государств
большое  число  лиц  не  приобретают  гражданства государства, где они
проживают.
--------------------------------
     <7>  Вмешательство в осуществление этого права допускается только
в  соответствии  с  пунктом 2 статьи 8 со стороны публичной власти для
предотвращения  беспорядков  или преступлений, для охраны здоровья или
нравственности или для защиты прав и свобод других лиц и только тогда,
когда  такое  вмешательство необходимо в демократическом обществе (см.
вышеупомянутое дело Буганеми).

     18.   Что   касается  запрещения  бесчеловечного  или  унижающего
достоинство  обращения  (статья  3  ЕКПЧ),  то  действия,  принижающие
звание,   должность,   репутацию   гражданина   или   иностранца   или
направленные  на  его  унижение,  могут  представлять  собой нарушение
статьи 3.
     19.  Статья  3  Протокола  N 4 ЕКПЧ предусматривает право граждан
въезжать  в  государства,  гражданами которого они являются, и не быть
высланными  с  его  территории. Кроме того, статья 4 того же Протокола
запрещает массовую высылку иностранцев.

                 II. КОММЕНТАРИЙ К СТАТЬЯМ КОНВЕНЦИИ

                               Глава I
                            ОБЩИЕ ВОПРОСЫ

                               Статья 1
                          Предмет Конвенции

     20.  Статья  1  касается  предмета  Конвенции,  который  включает
принципы  общего  характера  (см.,  в  частности,  статьи  4  и  18) и
конкретные  нормы,  связанные  с  гражданством,  в  том  числе  нормы,
регулирующие воинскую обязанность в случаях множественного гражданства
(см.,  в  частности,  главы III и VII), которым должно соответствовать
внутреннее  законодательство  государств-участников.  Последняя  часть
этого  положения,  требующая  того,  чтобы внутреннее законодательство
государств соответствовало указанным нормам, призвана подчеркнуть, что
принципы  и  нормы, содержащиеся в этой Конвенции, не обладают сами по
себе исполнительной силой и что поэтому, перенося их в свое внутреннее
законодательство,   государства   могут   учитывать  свои  собственные
конкретные условия.
     21.  В  статье  1 указывается, что Конвенция применяется только к
физическим лицам.

                               Статья 2
                             Определения

     22.  Концепция гражданства была рассмотрена Международным Судом в
рамках  дела  Ноттебом. Суд определил гражданство как "правовую связь,
имеющую  в  качестве своей основы новый социальный факт привязанности,
подлинную   связь   существования,   интересов   и   чувств  наряду  с
существованием  взаимных  прав  и  обязанностей"  (дело  Ноттебом, ICJ
Reports 1955, р. 23).
     23.  Гражданство  определяется в статье 2 Конвенции как "правовая
связь  между  отдельным  лицом и государством без указания этнического
происхождения  этого  лица". Таким образом, оно касается специфических
правовых   отношений  между  частным  лицом  и  государством,  которые
признаются  этим  государством. Как уже отмечалось в сноске к пункту 1
настоящего  Пояснительного  доклада,  в  том, что касается последствий
применения  Конвенции,  термины "nationality" и "citizenship" являются
синонимами.
     24.  По всему тексту Конвенции при переводе термина "граждане" на
французский  язык вместо слова "nationaux" предпочтение отдается слову
"ressortissants". Для целей Конвенции термин "ressortissants" включает
не    лиц,   которые   подпадают   под   юрисдикцию   соответствующего
государства-участника, а лишь тех лиц, которые имеют его гражданство.
     25. "Множественное гражданство" включает как двойное гражданство,
так и наличие гражданства более чем двух государств.
     26.  Определение  термина  "ребенок"  основывается  на  статье  1
Конвенции  Организации  Объединенных Наций 1989 года о правах ребенка.
Ссылка  на  право,  применимое  к  ребенку,  означает,  что подлежащее
применению право может включать нормы международного частного права.
     27.  "Внутреннее  законодательство" определяется как охватывающее
все  различные виды положений национальной правовой системы. Выражение
"нормы,  вытекающие из обязательных международных документов" касается
либо  норм,  вытекающих  из  документов прямого применения, либо норм,
перенесенных из обязательных международных документов.

                               Глава II
                ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ГРАЖДАНСТВА

                               Статья 3
                       Компетенция государства

     28. Как правило, считается, что вопросы гражданства подпадают под
внутреннюю   юрисдикцию   каждого   государства   <8>;   это  является
основополагающим    принципом    международного    публичного   права,
закрепленным  в  статье  1  Гаагской  конвенции 1930 года по некоторым
вопросам,  касающимся коллизии законов о гражданстве, и подтвержденным
в  статье  2  настоящей  Конвенции, а именно, что: "каждое государство
определяет в соответствии со своим законодательством, кто является его
гражданами".  Кроме  того,  обе  эти  статьи предусматривают, что "это
законодательство    признается   другими   государствами,   если   оно
соответствует   применимым  международным  конвенциям,  международному
обычному   праву  и  общепризнанным  правовым  принципам  в  отношении
гражданства".
--------------------------------
     <8>  См.  Декреты  Туниса  и  Марокко о гражданстве, PCIJ Reports
(1923), Series В. N 4.

     29.  В  связи  с  развитием  права  в области прав человека после
второй  мировой  войны  во  все  большей  степени  признается, что при
осуществлении  своего  дискреционного права в этой области государства
должны  также  учитывать  основные права физических лиц <9> (см. также
комментарии в отношении статей 4 и 5).
--------------------------------
     <9>  См.,  в частности, материалы Межамериканского суда по правам
человека,   который  в  своем  консультативном  заключении  1984  года
провозгласил,  что  право  на гражданство является неотъемлемым правом
человека, признанным международным правом, и что полномочия государств
в    области    регулирования    вопросов,   касающихся   гражданства,
ограничиваются  их  обязательствами  по обеспечению полной защиты прав
человека   (Кас.:  Поправки  к  положениям  Конституции  Коста-Рики  о
приобретении гражданства, OC-4/84, (1984) 5 HRLJ 161).

                               Статья 4
                               Принципы

     30.  В  заголовке  и вводном предложении статьи 4 признается, что
существуют  определенные  общие  принципы  в отношении гражданства, на
которых   должны  основываться  более  детальные  нормы,  регулирующие
приобретение,   сохранение,  утрату,  восстановление  или  легализацию
гражданства. Слово "основываются" было выбрано для того, чтобы указать
на обязательство соблюдать следующие международные принципы как основу
национальных правил в области гражданства.

                              Пункт "a"

     31.   Право   каждого   человека   на  гражданство  впервые  было
провозглашено  в статье 15 Всеобщей декларации прав человека. В статье
7  Конвенции Организации Объединенных Наций 1989 года о правах ребенка
этим правом был наделен также каждый ребенок.
     32.  Принцип права на гражданство включен в Конвенцию потому, что
он   предопределяет   последующие   положения   Конвенции,  касающиеся
существа,   в   частности   те,  в  которых  речь  идет  об  избежании
безгражданства.  Это  право  можно  рассматривать в качестве позитивно
сформулированного обязательства не допускать безгражданства, и поэтому
оно  тесно  связано с пунктом "b" той же статьи. Несмотря на признание
существования  права  на  гражданство,  право на какое-либо конкретное
гражданство   определяется  правилами  каждого  государства-участника,
регулирующими   вопросы  гражданства,  в  соответствии  со  статьей  3
Конвенции, которая гласит, что государства определяют, кто является их
гражданами <10>.
--------------------------------
     <10>  Рассуждения  по  поводу  существования и точного содержания
права  на гражданство см. Chan, "The right to a nationality as a human
right", 12 HRLJ 1 (1991).

                              Пункт "b"

     33.    Обязательство   избегать   безгражданство   стало   частью
международного  обычного  права;  в  Конвенции  1961 года о сокращении
безгражданства   устанавливаются   правила  для  его  выполнения.  Что
касается  определения  безгражданства,  то делается ссылка на статью 1
Конвенции 1954 года о статусе лиц без гражданства, которая гласит, что
"термин   "лицо   без  гражданства"  означает  лицо,  которое  никакое
государство  не  считает  своим  гражданином  в  соответствии со своим
законодательством".  Таким  образом,  охватываются  только  "лица  без
гражданства  де-юре",  а  не  "лица без гражданства де-факто". Беженцы
охватываются лишь в той мере, в которой они также считаются лицами без
гражданства де-юре.
     34.  Цель  этого  пункта  -  защитить  право на гражданство путем
предотвращения   возникновения   безгражданства.  Как  только  человек
становится  лицом  без  гражданства он может лишиться некоторых прав и
даже стать беженцем. В настоящей Конвенции содержится много положений,
направленных  на  предотвращение возникновения безгражданства. Следует
отметить,  что  пункт  3 статьи 7 об утрате гражданства, лишь за одним
единственным  исключением,  и  пункт  1 статьи 8 (запрещение гражданам
отказываться  от  гражданства,  если в результате этого они становятся
лицами   без   гражданства)  ставят  такую  утрату  в  зависимость  от
предотвращения возникновения безгражданства. Кроме того, на достижение
цели предотвращения безгражданства направлены также пункт 4 "g" статьи
6 и статья 18 главы VI о правопреемстве государств.

                              Пункт "c"

     35.  Этот  пункт  взят  из пункта 2 статьи 15 Всеобщей декларации
прав  человека. Он служит общей гарантией, имеющей особое значение для
статьи  7  настоящей  Конвенции, касающейся утраты гражданства ex lege
или по инициативе государства-участника.
     36.  В отношении предотвращения произвольного лишения гражданства
можно   сделать  несколько  замечаний.  Они  относятся  как  к  веским
основаниям  для лишения гражданства, так и к процессуальным гарантиям.
Что  касается  веских  оснований, то лишение гражданства должно быть в
целом предсказуемым, пропорциональным и предписанным законом. Если оно
базируется  на  одном из оснований, перечисленных в пункте 1 статьи 5,
то  оно  противоречит  данному  пункту. Поэтому лишение гражданства по
политическим  мотивам  носило  бы  произвольный характер. Если же быть
точнее,  то  в  статье  7  Конвенции приводится исчерпывающий перечень
оснований  для  лишения  гражданства.  В  тех  случаях,  когда лишение
гражданства  может  привести к безгражданству, применяются запрещающие
положения,  которые  содержатся  в  пункте  3 статьи 7. Согласно этому
пункту,  единственным  исключением является приобретение гражданства в
результате ненадлежащего поведения заявителя (см. пункт 3 статьи 7).
     37.  Что  касается  процедурных гарантий, то следует сослаться на
главу  IV,  в  частности  на  то, что решения, касающиеся гражданства,
должны  содержать письменное изложение оснований и должны быть открыты
для административного или судебного обжалования.

                              Пункт "d"

     38.   Этот  пункт  распространяет  действие  положений  статьи  1
Конвенции  1957  года  о  гражданстве  замужней  женщины на супругов в
целом,  с  тем чтобы отразить принцип равноправия женщин и мужчин (см.
также пункт 1 статьи 5).

                               Статья 5
                           Недискриминация

                               Пункт 1

     39. Это положение отражает статью 14 ЕКПЧ, в которой используется
термин  "дискриминация", и статью 2 Всеобщей декларации прав человека,
в которой используется термин "различие".
     40.  Однако  само  свойство  гражданства  требует  от  государств
установления  определенных критериев для определения своих собственных
граждан. Эти критерии могли бы иметь следствием в определенных случаях
установление  более  преференциального  режима  в области гражданства.
Обычными  примерами  справедливых  оснований  для  дифференциации  или
преференциального  режима  являются  требование  знания  национального
языка  для  того, чтобы приобрести гражданство, и упрощенная процедура
приобретения  гражданства  в  силу  происхождения  или места рождения.
Определенные  случаи  упрощенной  процедуры  приобретения  гражданства
предусматриваются и самой Конвенцией в пункте 4 ее статьи 6.
     41.  Государства-члены  могут  предоставлять  более благоприятный
режим     гражданам    некоторых    других    государств.    Например,
государство-член   Европейского   союза  может  предусматривать  более
короткий   период   постоянного   проживания  для  целей  приобретения
гражданства  гражданами других государств-членов Европейского союза по
сравнению   с   общим   требованием.   Это   представляло   бы   собой
преференциальный  режим  на  основе гражданства, а не дискриминацию по
причине национального происхождения.
     42.   Именно   поэтому   необходимо  было  по-разному  подойти  к
особенностям   режима,   которые   не   являются   дискриминацией,   и
особенностям, которые, возможно, равносильны запрещенной дискриминации
в области гражданства.
     43.   Термины   "национальное   или   этническое   происхождение"
основываются  на  статье  1 Конвенции 1966 года о ликвидации всех форм
расовой  дискриминации  и отчасти статье 14 ЕКПЧ. Они также охватывают
религиозное происхождение. "Социальное происхождение" не было включено
по  той  причине,  что  его  значение  было  сочтено слишком размытым.
Поскольку некоторые из различных причин дискриминации, перечисленных в
статье  14  Европейской  конвенции по правам человека, были сочтены не
представляющими собой дискриминацию в области гражданства, они не были
включены  в  перечень  причин дискриминации в пункте 1 статьи 5. Кроме
того,   было  отмечено,  что,  поскольку  ЕКПЧ  не  предназначена  для
применения к проблемам гражданства, все причины дискриминации в целом,
перечисленные  в  статье 14, имеют отношение лишь к правам и свободам,
охватываемым этой Конвенцией.
     44. Таким образом, перечень в пункте 1 содержит ключевые элементы
запрещенной  дискриминации  в  вопросах  гражданства  и  направлен  на
обеспечение  равенства  перед  законом. Кроме того, Конвенция содержит
множество   положений,   цель   которых   предотвратить   произвольное
осуществление  власти  (например,  статьи  4  "c", 11 и 12), что может
также привести к дискриминации.

                               Пункт 2

     45.  Слово  "руководствуется..." в этом пункте представляет собой
заявление  о  намерениях,  а  не  императивную  норму, которой следует
придерживаться во всех случаях.
     46.  Данный  пункт направлен на предотвращение дискриминационного
применения норм в вопросах гражданства в отношении граждан по рождению
и других граждан, включая лиц, приобретших гражданство. В пункте 1 "b"
статьи    7    Конвенции    предусматривается    изъятие    из   этого
основополагающего   принципа   в   случае,   если   лица,  приобретшие
гражданство, приобрели его путем ненадлежащего поведения.

                              Глава III
                   ПРАВИЛА, КАСАЮЩИЕСЯ ГРАЖДАНСТВА

                               Статья 6
                       Приобретение гражданства

                               Пункт 1

     47.    На    основе   подпункта   "a"   данного   пункта   каждое
государство-участник     предусматривает     в     своем    внутреннем
законодательстве,  что  дети,  родившиеся  у  одного  из  его граждан,
автоматически  приобретают  гражданство  этого государства-участника с
возможным  изъятием  в  отношении  детей,  родившихся за пределами его
территории. В тех случаях, когда родительские права устанавливаются на
основе   признания,   распоряжения   суда  или  аналогичных  процедур,
гражданство  может  быть  приобретено  в  соответствии  с  процедурой,
предусмотренной внутренним законодательством государства-участника.
     48.  Термин  "дети, оба родителя которых неизвестны", в подпункте
"b"   означает   новорожденных,   которые  оказались  оставленными  на
территории  государства  без  каких-либо  сведений об их родителях или
гражданстве  и которые в случае неприменения данного принципа являлись
бы  лицами  без гражданства. Он взят из статьи 2 Конвенции 1961 года о
сокращении  безгражданства.  Требование  о  предоставлении гражданства
удовлетворяется  также  в  том  случае,  если  ребенок,  оба  родителя
которого  неизвестны, при условии отсутствия доказательства обратного,
считается  ex  lege  ребенком  гражданина данного государства и в силу
этого его гражданином.

                               Пункт 2

     49.  Пункт  2  применяется  к  детям,  родившимся  на  территории
государства-участника,  которые не приобретают по рождению гражданства
какого-либо другого государства, и предусматривает осуществление через
внутреннее  законодательство  содержащегося  в  пункте  "b"  статьи  4
принципа,   согласно   которому   следует   избегать   безгражданства.
Формулировка  этого  пункта  взята  из  статьи 1 Конвенции 1961 года о
сокращении   безгражданства.   Следует  также  упомянуть  о  статье  7
Конвенции о правах ребенка.
     50.  Детям,  подпадающим  под  действие пункта 2, предоставляется
гражданство  либо  по рождению в силу закона, либо впоследствии в силу
его применения. Когда гражданство не приобретается по рождению, должно
быть предусмотрено, чтобы соответствующий ребенок мог подать заявление
о  приобретении  гражданства в соответствии с процедурой, закрепленной
во  внутреннем  законодательстве,  с  соблюдением  одного или обоих из
указанных  условий.  Крайний  срок  не  указан  в  качестве  одного из
условий,  поскольку  рассматриваемое  положение  применяется  только к
детям,  а  отсюда,  согласно определению термина "ребенок" в статье 2,
имплицитно   следует,   что   крайний  срок  равен  возрасту  18  лет.
Гражданство   должно   предоставляться   всем  детям,  удовлетворяющим
условиям,   содержащимся   в   подпункте  "b".  Ссылка  на  постоянное
проживание  на  законном  основании в течение периода, не превышающего
пяти  лет, означает, что такое проживание должно быть действительным и
должно соответствовать положениям, касающимся пребывания иностранцев в
государстве.

                               Пункт 3

     51.  Этот  пункт предусматривает, что внутреннее законодательство
должно   содержать   правила,  позволяющие  иностранцам,  на  законном
основании  постоянно  проживающим  на территории государства-участника
получить  его гражданство путем натурализации. Установлен максимальный
период  проживания,  который может быть предусмотрен для натурализации
(десять  лет  перед подачей заявления); он соответствует общепринятому
стандарту, поскольку в большинстве стран Европы действует требование о
проживании в  течение  пяти  - десяти лет.  Кроме того,  государство -
участник может установить другие обоснованные условия натурализации, в
частности в том, что касается интеграции.

                               Пункт 4

     52.  Облегченная  процедура  приобретения гражданства должна быть
предусмотрена  для  всех  лиц,  принадлежащих  к  одной  из категорий,
перечисленных   в  подпунктах  "a"  -  "g".  Это  касается  не  только
натурализации,  но  и других форм приобретения гражданства, таких, как
приобретение  ex  lege  <11>.  Для соблюдения положений данного пункта
государству-участнику   достаточно  обеспечить  льготные  условия  для
приобретения  гражданства лицами, принадлежащими к одной из категорий,
перечисленных  в  упомянутых  подпунктах.  Примерами  льготных условий
являются   сокращение   продолжительности   необходимого   постоянного
проживания,  менее  жесткие  требования  к  знанию  языка,  упрощенная
процедура,      более      низкие     процессуальные     сборы.     За
государствами-участниками   все  же  сохраняется  дискреционное  право
решать,  предоставлять  ли  свое  гражданство  таким  заявителям.  Тем
государствам, в которых обычно выдвигаемые условия уже являются весьма
льготными  (например,  непродолжительный период постоянного проживания
для  всех  лиц,  подавших  заявление  о  натурализации),  не требуется
принимать никаких дополнительных мер.
--------------------------------
     <11>  См.  также  главу  VI,  ниже, о правопреемстве государств и
гражданстве.

     53. Что касается супругов, упомянутых в подпункте "a", то следует
напомнить, что уже в 1977 году в своей Резолюции (77) 12 о гражданстве
супругов,  имеющих разное гражданство, Комитет министров Совета Европы
рекомендовал,    чтобы   супругу-иностранцу   или   супруге-иностранке
предоставлялся   более   благоприятный   режим   в   целях  содействия
приобретению гражданства супруга / супруги.
     54.  Термин "усыновленные дети" в подпункте "d" охватывает случаи
усыновления    в    соответствии    с   внутренним   законодательством
государства-участника и случаи усыновления, осуществленного за рубежом
и  признаваемого внутренним законодательством государства-участника. В
этой  связи  делается  ссылка  на статью 11 Европейской конвенции 1967
года  об  усыновлении  детей (ETS N 58), которая требует от участников
этой  Конвенции  облегчать  приобретение  своего  гражданства  детьми,
усыновленными их гражданами.
     55.  Подпункты  "e"  и  "f"  охватывают заявления преимущественно
мигрантов второго и третьего поколений. Они в большей степени способны
интегрироваться в жизнь общества принимающего государства в силу того,
что  они  провели  часть  или  все  свое  детство  на территории этого
государства,  и  поэтому  им  должна  быть  предоставлена  возможность
приобретения  гражданства  по  упрощенной  процедуре (см. в этой связи
Второй    протокол    о    поправках    к    Конвенции   1963   года).
Государство-участник  может ограничить сроки представления заявлений в
соответствии с такой упрощенной процедурой приобретения гражданства.
     56.  Термин  "признанные беженцы" в подпункте "g" охватывает - но
не  ограничивается  этим  - беженцев, признанных таковыми по Женевской
конвенции  1951  года  о статусе беженцев и Протоколу 1967 года к ней.
Государства-участники  вправе  включить  в эту группу другие категории
беженцев.   Статья   34  Конвенции  1951  года  также  предусматривает
упрощенную процедуру приобретения гражданства признанными беженцами.
     57.   Лица,  которые  намеренно  стали  лицами  без  гражданства,
независимо  от  принципов,  закрепленных  в Конвенции (например, лица,
являющиеся   выходцами  из  государства,  внутреннее  законодательство
которого, в нарушение статьи 8 настоящей Конвенции, допускает отказ от
гражданства  без  предварительного  получения другого гражданства), не
имеют права на получение гражданства по упрощенной процедуре.

                               Статья 7
             Утрата гражданства ex lege или по инициативе
                        государства-участника

     58.  Статья  7  включает  исчерпывающий  перечень  случаев, когда
гражданство  может быть утрачено автоматически в силу закона (ex lege)
или  по  инициативе  государства-участника.  В этом ограниченном числе
случаев при определенных условиях государство-участник может лишить то
или иное лицо своего гражданства. Это положение сформулировано в форме
отрицания  для  того,  чтобы  подчеркнуть,  что  автоматическая утрата
гражданства или утрата гражданства по инициативе государства-участника
может  произойти  лишь  тогда,  когда  имеет  место  один  из случаев,
предусмотренных  в  данной  статье.  Однако государство-участник может
позволить  лицам  сохранить  свое  гражданство  даже  в таких случаях.
Статья  7  не  касается  случаев,  когда  имели место административные
ошибки,  которые  не  считаются  в соответствующей стране причиной для
утраты гражданства.

                               Пункт 1

                             Подпункт "a"

     59.     Этот     подпункт    разрешает    государствам-участникам
предусматривать    утрату   гражданства   тогда,   когда   добровольно
приобретается  другое  гражданство.  Слово "добровольное" указывает на
то,  что  гражданство  приобретено  не  автоматически  (ex  lege), а в
результате свободного волеизъявления лица.
     60.  Если  в  соответствии  со  статьей  1  Конвенции  1963  года
государства-участники,  согласившиеся  с главой I Конвенции 1963 года,
обязаны   предусмотреть  утрату  гражданства  в  случае  добровольного
приобретения   другого   гражданства,   то  в  соответствии  с  данным
подпунктом у государств-участников есть выбор.

                             Подпункт "b"

     61.  Мошенничество, предоставление ложной информации или сокрытие
любого   относящегося   к   делу  факта  должно  являться  результатом
намеренного  действия  или  бездействия  со стороны заявителя, которое
послужило  важным  фактором в приобретении гражданства. Например, если
лицо  приобретает  гражданство  государства-участника  с условием, что
впоследствии  оно  откажется от гражданства происхождения, и если лицо
добровольно    не    сделало    этого,   государство-участник   вправе
предусмотреть  утрату его гражданства. Кроме того, для целей настоящей
Конвенции   "сокрытие  любого  относящегося  к  делу  факта"  означает
сокрытие  соответствующего  условия,  которое  помешало  бы  получению
гражданства  заинтересованным  лицом  (например  двоебрачие). В данном
контексте  "относящиеся  к делу" факты означают такие факты (например,
сокрытие   другого   гражданства,  сокрытие  судимости  за  совершение
серьезного  преступления),  которые,  если  бы  о них было известно до
предоставления  гражданства,  привели  бы  к  отказу от предоставления
такого гражданства.
     62.  Формулировка  этого  пункта  направлена  также  на то, чтобы
охватить  случаи  приобретения  гражданства  путем  обмана (ложная или
неполная   информация   или   другие   обманные   действия,   особенно
использование  неподлинных  или  подложных  свидетельств),  с  помощью
угроз, подкупа и других аналогичных бесчестных действий.
     63.    Когда   приобретение   гражданства   явилось   результатом
ненадлежащего  поведения  в соответствии с подпунктом "b", государство
вправе  либо  лишить  лицо гражданства (утрата), либо считать, что оно
никогда  не  приобретало  его гражданство (лишение юридической силы ab
initio).

                             Подпункт "c"

     64.   Этот   подпункт  охватывает  добровольную  службу  в  любых
иностранных  вооруженных  силах,  независимо  от того, являются ли они
частью  вооруженных  сил  иностранного  государства. Лица не считаются
служившими  в  иностранных  вооруженных  силах,  если  до приобретения
гражданства они служили в вооруженных силах страны, гражданами которой
они являлись.
     65.  Однако  участие в многосторонних силах от имени государства,
гражданином    которого    является   соответствующее   лицо,   нельзя
рассматривать в качестве службы в иностранных вооруженных силах. Кроме
того, данное положение не охватывает также добровольную военную службу
в  другой  стране  в  соответствии  с  двусторонним или многосторонним
договором.
     66.  Следует  отметить,  что этот пункт касается лиц, добровольно
проходящих   службу   в   иностранных  вооруженных  силах  в  качестве
профессиональных  солдат.  Этот  случай  отличается  от  того, который
предусматривается пунктом 3 "a" статьи 21, когда лица могут выбирать в
каком  из  государств,  гражданами  которых  они  являются,  выполнять
воинскую  обязанность.  К  тому  же  ввиду  того,  что данный пункт не
содержит  (равно  как  и  вся Конвенция в целом) положений, обладающих
исполнительной  силой, государства при принятии законов в этой области
должны определить условия, на которых он будет применяться.

                             Подпункт "d"

     67. Слова "поведение, причиняющее серьезный ущерб жизненно важным
интересам  государства-участника"  взяты  из  пункта 3 "a"ii" статьи 8
Конвенции  1961  года  о сокращении безгражданства. Такое поведение, в
частности,   включает   государственную   измену  и  другие  действия,
направленные   против   жизненно   важных  интересов  соответствующего
государства (например, работа на иностранную секретную службу), однако
при  этом  не включает уголовные преступления общего характера, какими
бы тяжкими они ни были.
     68.   Кроме   того,  Конвенция  1961  года  предусматривает,  что
поведение,  причиняющее  серьезный  ущерб  жизненно  важным  интересам
государства,  может  служить основанием для лишения гражданства лишь в
том  случае,  если  оно  является  действующим  основанием для лишения
гражданства    во    внутреннем    законодательстве   соответствующего
государства,  о  сохранении  которого оно заявило в момент подписания,
ратификации или присоединения.

                             Подпункт "e"

     69.  Одна  из  главных целей данного подпункта заключается в том,
чтобы  позволить  государству,  которое  желает  этого,  предотвратить
сохранение  его  гражданами,  постоянно  проживающими за границей, его
гражданства  из поколения в поколение. Однако такая утрата грозит лишь
тем лицам, которые имеют другое гражданство.
     70.  Для  целей  этой  статьи термин "отсутствие подлинной связи"
применяется лишь к лицам с двойным гражданством, постоянно проживающим
за  границей.  Кроме  того  данное положение применяется, в частности,
тогда,  когда подлинная и эффективная связь между лицом и государством
не  существует  ввиду  того,  что  это  лицо  или  его семья постоянно
проживают   за  границей  на  протяжении  целых  поколений.  При  этом
предполагается,  что  соответствующее государство приняло все разумные
меры  для  обеспечения  того,  чтобы  эта  информация была доведена до
сведения заинтересованных лиц.
     71.  Возможным свидетельством отсутствия подлинной связи может, в
частности,  служить  невыполнение  одного  из  следующих  действий  по
отношению       к      компетентным      органам      соответствующего
государства-участника:
     i) регистрация;
     ii)   подача   заявления  о  выдаче  удостоверения  личности  или
проездных документов;
     iii)  подача  заявления,  в  котором выражается желание сохранить
гражданство государства-участника.
     72. Подпункт "e" следует также толковать в свете:
     - определения  гражданства  как  правовой  связи  между отдельным
лицом и государством (пункт "a" статьи 2);
     - запрещения  произвольного лишения гражданства (пункт "c" статьи
4);
     - возможности  лишения  детей, родившихся за пределами территории
государства,  права приобрести гражданство ex lege одного из родителей
(пункт 1 "a" статьи 6); и
     - права на административное или судебное обжалование (статья 12).

                             Подпункт "f"

     73.   Этот  подпункт  охватывает  случаи  изменения  гражданского
статуса  детей,  которое повлекло бы за собой невыполнение условий для
целей  сохранения  гражданства.  Например,  в  некоторых странах, если
ребенок приобрел гражданство на основании связей с матерью или отцом и
если  позднее  выясняется,  что он / она не является настоящей матерью
или  настоящим  отцом,  ребенок  может  быть  лишен  гражданства,  при
условии,  что  он  не  станет  лицом  без гражданства. При этом каждое
государство-участник в рамках своего внутреннего законодательства само
определяет  юридические последствия такой утраты, а именно считать ли,
что  утрата  наступила  с  момента  лишения гражданства (ex nunc), или
считать, что гражданство никогда не приобреталось (ex tunc).

                             Подпункт "g"

     74.  В  случаях, когда дети приобретают или уже имеют гражданство
приемных  родителей, гражданство происхождения может быть утрачено или
аннулировано.   Это  соответствует  пункту  2  статьи  11  Европейской
конвенции  об  усыновлении  детей (ETS N 58), который предусматривает,
что   "утрата   гражданства,  которая  могла  бы  являться  следствием
усыновления,   обусловлена   обладанием   или   приобретением  другого
гражданства".

                               Пункт 2

     75.  Для  случаев,  охватываемых  пунктом 1 статьи 7, при условии
соблюдения  положения  пункта 3 о безгражданстве, государство-участник
может  предусмотреть,  что  дети,  включая  приемных детей, утрачивают
гражданство  вместе  со  своими  родителями.  Однако  здесь  есть  два
исключения,  а  именно:  когда  родители утрачивают свое гражданство в
соответствии  с подпунктами "c" и "d" статьи 7, дети не утрачивают его
вместе с родителями, поскольку вменяемое в вину поведение родителей не
должно  иметь  никаких  негативных  последствий для детей. Кроме того,
четко предусматривается, что ребенок не должен утрачивать гражданство,
если  его  сохраняет хотя бы один из родителей. При применении данного
пункта  государства-участника в любом случае следует руководствоваться
наилучшими интересами ребенка.

                               Пункт 3

     76.  В  пункте  3  содержатся  общие ограничения в отношении всех
предшествующих   пунктов,   поскольку  в  нем  утрата  гражданства  не
разрешается  ни  в  одном  из случаев, охватываемых статьей 7 если это
ведет  к  безгражданству  соответствующего  лица;  поэтому  этот пункт
представляет    собой    конкретное    применение   общего   принципа,
содержащегося   в  пункте  "b"  статьи  4.  В  ряде  стран  существует
требование  об отказе от имеющегося гражданства для целей приобретения
нового гражданства; такое требование согласуется с пунктом 3 статьи 7.
В этой связи можно также сослаться на пункт 1 статьи 8.
     77.  Подпункт  "b"  пункта  1  является единственным исключением,
допускающим  безгражданство  в  отношении  взрослых  или  детей. Таким
образом,    запрещение    безгражданства   идет   дальше   того,   что
предусматривается   статьей   8   Конвенции  1961  года  о  сокращении
безгражданства.

                               Статья 8
                Утрата гражданства по инициативе лица

     78.   Желание  лица  является  необходимым  фактором  поддержания
правовой  связи  с  государством,  которая  характеризует гражданство;
поэтому  государствам-участникам  следует  включить  в свое внутреннее
законодательство    положения,    разрешающие   отказываться   от   их
гражданства,  при  условии,  что  их  граждане  не  станут  лицами без
гражданства.  Отказ  следует  толковать  в  его  самом широком смысле,
включая,  в  частности,  подачу  заявления и его последующее одобрение
соответствующими органами.
     79.  Проблемы могут возникнуть тогда, когда лицам разрешается или
от  них  требуется  отказаться  от своего гражданства до того, как они
приобретут   гражданство   другого   государства.   Если  приобретение
гражданства   оговорено   определенными  условиями,  которые  не  были
выполнены,   в   результате  чего  соответствующим  лицам  не  удалось
приобрести новое гражданство, государство, от гражданства которого они
отказались,  должно разрешить им восстановить свое гражданство или оно
должно считать, что эти лица никогда не утрачивали своего гражданства,
с тем чтобы не возникла ситуация безгражданства.
     80.  Возможные  сборы,  связанные с таким отказом, не должны быть
неразумными (см. пункт 1 статьи 13 Конвенции).
     81. В пункте 2 статьи 8 государствам разрешается ограничить право
на  отказ  от  их  гражданства  в соответствии с пунктом 1 гражданами,
которые  постоянно  проживают  за  границей. Согласно статье 8, нельзя
лишить  права  отказаться  от  гражданства  лишь на том основании, что
лица,  постоянно  проживающие  в  другом  государстве,  все  же должны
выполнять   воинскую   обязанность  в  стране  происхождения,  или  на
основании того, что против лица в этой стране происхождения может быть
возбуждено   гражданское   или   уголовное  судебное  разбирательство.
Гражданское  или  уголовное судебное разбирательство не имеет никакого
отношения  к  гражданству  и,  как  правило,  может вестись даже в том
случае, если лицо отказывается от своего гражданства происхождения.

                               Статья 9
                      Восстановление гражданства

     82.  На  основе  статьи  9  государства-участники  способствуют в
рамках  своего внутреннего правопорядка восстановлению гражданства как
лицам,  которые отказались от гражданства в соответствии со статьей 8,
так  и  тем, кто утратил свое гражданство в соответствии со статьей 7.
Однако  статья  9 не предусматривает права на восстановление. Согласно
этой  статье,  достаточно,  чтобы государства-участники способствовали
восстановлению  гражданства некоторыми категориями бывших граждан. То,
выполняет  ли  государство-участник  требование  о  содействии, должно
рассматриваться   с   учетом  всех  соответствующих  обстоятельств,  в
частности  существования  весьма  льготных  условий  для  приобретения
гражданства.

                               Глава IV
                  ПРОЦЕДУРЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ГРАЖДАНСТВА

     83.   Глава   IV   касается   процедур  в  области  приобретения,
сохранения, утраты, восстановления или легализации гражданства. Термин
"легализация"  охватывает  все  виды доказательств гражданства в такой
форме  и таким образом, который определен внутренним законодательством
каждого государства-участника.
     84.  В  Договоре  о Европейском сообществе нет никаких положений,
регулирующих  приобретение  или  утрату гражданства, поскольку решение
таких  вопросов  в  принципе  входит  в компетенцию государств-членов.
Однако   ввиду  того,  что  обладание  гражданством  государства-члена
является  необходимым  для  применения  конкретных положений о свободе
передвижения  и  в  целом  для  пользования  правами,  вытекающими  из
гражданства  Союза  (статьи  8  "a"  и  8  "e"  EC),  вторичное  право
Сообщества  налагает  на  государства-члены обязательство обеспечивать
своим  гражданам доказательство гражданства путем выдачи или продления
срока  действия  действительного удостоверения или паспорта, в котором
специально указывается гражданство предъявителя <12>.

--------------------------------
     <12> Ср.  статья  2  (2)  Директивы  Совета  68/360 - трудящиеся:
"Государства   -   члены,   действуя   в   соответствии    со    своим
законодательством,  выдают  и  продлевают  срок действия удостоверения
личности или паспорта, в котором, в частности, указывается гражданство
предъявителя". Это правило применимо также mutatis mutandis к учащимся
- Директива Совета 93/96; к лицам, работающим по найму и работающим не
по  найму,  которые  прекратили  свою  производственную деятельность -
Директива Совета 90/365; к тем, кто предоставляет услуги, или к лицам,
работающим не по найму - Директива Совета 73/148; к лицам, имеющим вид
на жительство - Директива Совета 90/364.

                              Статья 10
                        Рассмотрение заявлений

     85.  Все  заявления, касающиеся приобретения, сохранения, утраты,
восстановления   и   легализации  гражданства,  подлежат  обработке  в
разумные  сроки.  То,  рассматривается  ли заявление в разумные сроки,
определяется  с  учетом  всех соответствующих обстоятельств. Например,
когда   от   граждан   государства-предшественника  -  как  в  случаях
правопреемства  государств, - не получивших гражданство государства, в
котором  они  проживают,  требуется подать заявление на предоставление
гражданства,  их  заявления должны рассматриваться весьма быстро ввиду
чрезвычайной  срочности  вопроса.  В  любом  случае  в период ожидания
окончания  рассмотрения  заявлений большинству таких лиц, как правило,
разрешается  оставаться в стране, например в силу их права на семейную
жизнь по статье 8 ЕКПЧ.

                              Статья 11
                               Решения

     86.  Все решения в отношении гражданства, а не только те, которые
связаны   с   заявлениями,   должны   содержать  письменное  изложение
оснований.    Необходимо   приводить   как   минимум   юридические   и
фактологические  основания.  Однако  при  простой  регистрации случаев
приобретения  и  утраты  гражданства  ex  lege  письменного  изложения
оснований   не  требуется.  Для  решений,  затрагивающих  национальную
безопасность,   должен   представляться   только   минимальный   объем
информации.   Для   решений,  которые  принимаются  в  соответствии  с
пожеланиями   или   в   интересах   отдельного   лица,   например  при
положительном  рассмотрении заявления, достаточно простого уведомления
или  выдачи  соответствующего документа. Было отмечено, что внутреннее
законодательство  ряда  стран  не  соответствует этому положению в тех
случаях,   когда   решения   в   отношении   гражданства   принимаются
парламентом.

                              Статья 12
                         Право на обжалование

     87.   Кроме   того,   все   решения   должны   быть  открыты  для
административного  или  судебного  обжалования.  В соответствии с этим
положением  лица  должны  иметь  право  обжаловать решения, касающиеся
гражданства.   Процессуальные   аспекты   осуществления   этого  права
регулируются  внутренним  правом  каждого  государства-участника. Было
сочтено нецелесообразным предусматривать в настоящей Конвенции изъятие
в  отношении  решений  о  приобретении  гражданства, принимаемых актом
парламента  и  не  подлежащих  обжалованию, как это имеет место в ряде
государств.  Общее признание права на обжалование было квалифицировано
как действительно имеющее исключительную важность.
     88.  Однако  право  на  рассмотрение  не  исключает  национальных
положений,  в  соответствии  с которыми решения высших государственных
органов  в  определенных  особых  случаях  не  подлежат  обжалованию в
вышестоящей  инстанции,  если  эти  решения  открыты  для  других форм
правового   или   административного   обжалования   в  соответствии  с
внутренним законодательством.
     89.   Хотя   в   ЕКПЧ   не   содержится   никаких   положений   о
гражданско-правовой   помощи,   осуществление  права  на  справедливое
судебное  разбирательство  в  соответствии  с пунктом 1 статьи 6 может
иногда   требовать   от  государства  обеспечения  помощи  со  стороны
адвоката,  когда  это  совершенно необходимо, например ввиду сложности
дела  (см. в этой связи дело Эйри, 9 октября 1979 года, ЕКПЧ, серия А,
N 32).

                              Статья 13
                                Сборы

     90.  Эта  статья  касается  всех  сборов,  связанных с процедурой
приобретения,   сохранения,   утраты,   восстановления  и  легализации
гражданства.  Они  могут  включать,  например, сборы за предоставление
бланков заявлений, их рассмотрение и получение решения.
     91.  Общая цель пункта 1 заключается в том, чтобы сумма сборов за
приобретение,   сохранение,  утрату,  восстановление  или  легализацию
гражданства  не  носила  неразумного  характера. То, является ли сумма
сборов   неразумной,   определяется   с  учетом  всех  соответствующих
обстоятельств.  Это  можно, например, определить путем сравнения суммы
сборов  с  расходами,  которые  несет  администрация. Уплата сборов не
должна   служить   препятствием   получению,  сохранению,  утрате  или
восстановлению  лицами  своего гражданства, например когда гражданство
было утрачено в результате правопреемства государств.
     92.  Слова "не становились препятствием" в пункте 2, в отличие от
слов  "были  разумными" в пункте 1, специально выбраны для того, чтобы
подчеркнуть,  что  в  отношении  суммы  сборов за административное или
судебное рассмотрение на государствах-участниках лежит более серьезное
обязательство.
     93.  Хотя содержание этой статьи не охватывает юридические сборы,
в этой связи следует отметить сборы, упомянутые в Решение Европейского
суда  по  правам человека по делу Эйри относительно судебных издержек.
Следует также упомянуть принципы, содержащиеся в Рекомендации N R(81)7
Совета  Европы о мерах, облегчающих доступ к правосудию, в частности о
принципе  D, касающемся судебных издержек, который гласит, что от лица
нельзя  требовать  "от имени государства в качестве условия для начала
разбирательства  уплаты  никаких  сумм,  которые были бы неразумными с
учетом рассматриваемых вопросов".

                               Глава V
                      МНОЖЕСТВЕННОЕ ГРАЖДАНСТВО

                              Статья 14
              Случаи множественного гражданства ex lege

     94.  Статья  14  требует,  чтобы  государства-участники разрешали
множественное  гражданство  в двух случаях, которые обычно допускаются
даже  государствами, стремящимися избегать множественного гражданства.
Действительно,  они  возникают автоматически вследствие одновременного
применения  законодательства  двух  или более государств. В частности,
положение  статьи  14  (1) "a" основывается на требовании о том, что в
случае  брака между гражданами различных государств должен применяться
принцип  равноправия  супругов  в  отношении передачи соответствующего
гражданства  своим  детям.  Кроме  того,  глава I Конвенции 1963 года,
которая   направлена   на   сокращение  числа  случаев  множественного
гражданства, не исключает эти два случая множественного гражданства.
     95.  Пункт  1  "a"  касается  "детей"  и поэтому в соответствии с
определением этого термина, данным в статье 2 "c", применяется лишь до
достижения    ими   возраста   18   лет.   После   достижения   детьми
совершеннолетия  действуют соответствующие части статьи 7, в частности
пункт  1  "e"  об утрате гражданства лицами, проживающими за границей,
ввиду отсутствия подлинной связи с государством-участником.

                              Статья 15
          Другие возможные случаи множественного гражданства

     96.   В  статье  15  специально  указывается,  что  Конвенция  не
ограничивает   право   государств-участников  разрешать  множественное
гражданство.  Эта  статья  четко дает понять, что государства, которые
того   желают,   вправе  предусмотреть  другие  случаи  множественного
гражданства.
     97.  Новая Конвенция остается нейтральной в вопросе желательности
множественного  гражданства.  Если  глава  I  Конвенции 1963 года была
направлена  на  избежание  множественного  гражданства,  то  статья 15
настоящей  Конвенции  отражает тот факт, что множественное гражданство
признается   целым   рядом   государств   Европы,   в   то  время  как
восточноевропейские государства склонны его исключать.
     98.  Однако  возможность  для государства разрешить множественное
гражданство     будет     ограничиваться    любыми    противоположными
международными  обязательствами.  В  частности,  государства,  которые
связаны  главой I Конвенции 1963 года, могут предусмотреть в отношении
своих   соответствующих  граждан  лишь  некоторое  ограниченное  число
случаев  множественного  гражданства (более подробно см. также часть 1
выше).

                              Статья 16
                   Сохранение прежнего гражданства

     99. Это положение направлено на обеспечение того, чтобы получению
или  сохранению  гражданства  того  или  иного  лица не препятствовали
невозможность или трудности утраты другого гражданства или трудности в
этой  области.  Наличие  неоправданных фактологических или юридических
требований должно оцениваться в каждом конкретном случае национальными
органами государства-участника, гражданство которого пытается получить
соответствующее  лицо.  Например,  от  беженцев,  как правило, вряд ли
следует  ожидать возвращения в свою страну происхождения или того, что
они обратятся в свое дипломатическое или консульское представительство
с отказом от своего гражданства или с просьбой о его аннулировании.
     100.   Поскольку  эта  статья  имеет  особую  важность  в  случае
правопреемства  государств, в статью 18 включена специальная ссылка на
статью 16.

                              Статья 17
            Права и обязанности, связанные с множественным
                             гражданством

     101.  В  пункте  1  содержится основополагающий принцип, согласно
которому   лица,   имеющие  множественное  гражданство  на  территории
государства-участника,  где  они проживают, пользуются тем же режимом,
что  и  лица  с  одним  гражданством,  например  в  том,  что касается
избирательных   прав,  приобретения  имущества  или  выполнения  своей
воинской  обязанности.  Однако  при  определенных  обстоятельствах эти
права  и  обязанности  могут  быть  изменены  с помощью международного
соглашения (например, в отношении воинской обязанности см. главу VII).
     102. Подпункт "a" пункта 2 касается дипломатической и консульской
защиты.  Общая  норма международного права в отношении дипломатической
защиты  закреплена  в  статье  4 Гаагской конвенции 1930 года, которая
гласит,  что "Государство не может предоставить дипломатическую защиту
одному  из своих граждан в отношении государства, гражданином которого
это  лицо также является". Однако ввиду изменений, которые произошли в
этой области международного публичного права в период после 1930 года,
при исключительных индивидуальных обстоятельствах и с соблюдением норм
международного    права    государство-участник   может   предоставить
дипломатическую  или  консульскую  помощь  или  защиту одному из своих
граждан,  который  одновременно  имеет  другое гражданство, например в
некоторых  случаях похищения детей. Следует также учесть тот факт, что
одно   из   государств-членов   Европейского   союза   может   оказать
дипломатическую    или    консульскую    помощь   гражданину   другого
государства-члена   Европейского   союза,   если  последнее  не  имеет
представительства на территории третьей страны.
     103.   Подпункт   "b"   пункта   2   касается   применения   норм
международного частного права каждого государства-участника в случаях,
касающихся   множественного   гражданства.  Конвенция  не  затрагивает
применения этих норм.

                               Глава VI
               ПРАВОПРЕЕМСТВО ГОСУДАРСТВ И ГРАЖДАНСТВО

     104.   В   данной   главе  рассматриваются  вопросы  гражданства,
вытекающие  из  правопреемства  государств,  как  это определено общим
международным   публичным   правом.  Венская  конвенция  1978  года  о
правопреемстве   государств   в   отношении   международных  договоров
определяет  "правопреемство государств" как переход ответственности за
международные  отношения  территории  от одного государства к другому.
Положения,   касающиеся   правопреемства   государств  и  гражданства,
опираются  на  существующую  общую международную практику и исходят из
общих  основополагающих  принципов.  Они  разрешают государствам самим
решать,  каким  образом  эти  положения  могут применяться в рамках их
внутреннего законодательства.
     105.   Хотя   эти  положения  непосредственно  не  применяются  к
отдельным лицам, они в максимально возможной степени направлены на то,
чтобы  лица,  проживающие  в  том  или  ином  районе,  не  оказались в
неблагоприятной ситуации просто в силу территориальных изменений.
     106.   Эти   принципы   применяются   к   государствам-участникам
независимо  от  того,  являются  ли  они государствами-преемниками или
государствами-предшественниками.  Однако  ввиду  самого характера этих
принципов  настоящая  глава  будет  применяться  в  большей  степени к
государствам-преемникам.
     107.  Основная,  хотя  и  не  единственная,  задача заключается в
избежании безгражданства, как это подчеркивается в пункте 1 статьи 18,
и  именно  поэтому  основное  внимание  уделяется  предоставлению  или
сохранению  гражданства.  Глава  направлена на укрепление существующих
договорных положений об избежании безгражданства, таких, как статья 10
Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства.

                              Статья 18
                               Принципы

     108.   В   статье  18  излагаются  конкретные  принципы,  которые
государства-участники  обязуются  соблюдать  при решении всех вопросов
гражданства  в  контексте  правопреемства  государств.  Кроме  того, в
случаях  правопреемства  государств  применяются  также  другие статьи
Конвенции.   Данную   статью   следует  рассматривать  исходя  из  той
презумпции  международного  права,  что гражданство жителей территории
изменяется вместе с суверенитетом над этой территорией.

                               Пункт 1

     109.  В  данном  пункте  перечисляются  общие  применимые  нормы,
являющиеся  составной  частью  демократического  базиса Совета Европы:
обеспечение  уважения  принципов  верховенства  права и норм в области
прав  человека.  В  этой  связи  следует учесть Устав Совета Европы, в
частности его статью 3, которая гласит, что "каждый Член Совета Европы
должен признавать принцип верховенства права и принцип, в соответствии
с   которым   все   лица,  находящиеся  под  его  юрисдикцией,  должны
пользоваться   правами  человека  и  основными  свободами",  положения
Европейской  конвенции  по правам человека и Протоколов к ней, а также
практику Европейского суда по правам человека.
     110.   Уместность   концепции   "верховенства  права"  в  области
законодательства   о   гражданстве   следует   рассматривать  в  свете
конституционных  и правовых традиций каждого государства. Тем не менее
в  основе  этой  концепции лежит ряд основополагающих критериев. Этими
критериями, в частности, являются следующие:
     - решения должны применяться на прочной основе закона;
     - закон  должен толковаться таким образом, чтобы защищать права и
свободы граждан (а не только интересы государства);
     - необходимо     обеспечить    определенную    пропорциональность
принимаемых государством мер, затрагивающих отдельных лиц, в частности
если  такие меры представляют собой санкции или если они касаются прав
личности;
     - закон   должен   быть   предсказуемым,   и  лица  должны  иметь
возможность   предвидеть  правовые  последствия  своих  действий;  как
следствие, не должно существовать правового вакуума;
     - закон   должен   толковаться   в   том   духе,   в  котором  он
разрабатывался.
     111. Дальнейшие ориентиры относительно "верховенства права" можно
найти  в  различных  правовых  документах  Совета,  принятых в области
обеспечения     эффективности     и     справедливости    гражданского
судопроизводства   <13>,   и  практике  Европейского  суда  по  правам
человека,  в  частности  в  отношении  права  на справедливое судебное
разбирательство,  закрепленное  в  пункте  1  статьи  6  ЕКПЧ  <14>. И
наконец, в пункте 1 упоминаются принципы, содержащиеся в статьях 4 и 5
настоящей  Конвенции  и  в  пункте  2  данной  статьи.  Все  принципы,
упомянутые   в   пункте   1,  имеют  важное  значение  в  целом,  хотя
приоритетной    задачей    в    данном   случае   является   избежание
безгражданства.
--------------------------------
     <13>  Эти документы включают, в частности, Рекомендацию N R(94)12
о  независимости,  эффективности и роли судей и Рекомендацию N R(95)5,
касающуюся  введения  в  действие и совершенствования функционирования
систем  и  процедур  обжалования  по гражданским и торговым делам. См.
издания Совета Европы об эффективности и справедливости правосудия.
     <14> См., в частности, дело Рингайзен, 16 июля 1971 года, том 13,
дело  Голдер,  21 февраля 1975 года, том 18, дело Эйри, 9 октября 1979
года, том 32, и дело Альбер и Ле Конт, 10 февраля 1982 года, том 58.

                               Пункт 2

     112.  В  пункте  2  речь  идет  о  факторах,  которые  необходимо
учитывать   государствам-участникам,   затрагиваемым   правопреемством
государств,   когда   они   принимают  решение  о  предоставлении  или
сохранении  своего  гражданства.  В  нем  не  формулируется  детальное
правило,   а  устанавливаются  принципы.  Каждый  из  факторов  должен
взвешиваться с учетом конкретных обстоятельств дела.
     113.  Термин  "подлинная  и  эффективная  связь",  фигурирующий в
подпункте  "a",  впервые  был  использован  Международным Судом в деле
Ноттебом.  Он  означает  "существенную  связь" соответствующего лица с
государством.     Поэтому     правоотношения     гражданства    должны
согласовываться с подлинной связью лица с государством.
     114.   Что  касается  подпункта  "b",  то  постоянное  проживание
соответствующего  лица  в  момент  правопреемства  государств означает
постоянное   проживание   на   территории,  подлежащей  правопреемству
государств, или на территории государства-предшественника. "Проживания
на  законном  основании" не требуется, поскольку существует презумпция
того,   что   лицо,   являвшееся   гражданином  непосредственно  перед
правопреемством государств, было законным резидентом.
     115.  Что  касается  подпункта  "c",  то  следует  учитывать волю
соответствующего  лица.  Это  могло  бы  иметь  следствием,  например,
предоставление   лицам   права   выбора   или   избежание  навязывания
гражданства против их воли.
     116.   Что   касается  термина  "территориальное  происхождение",
используемого  в  подпункте  "d", то он не означает ни этнического, ни
социального  происхождения  человека,  а то место, где он родился, где
родились  его  родители  и бабушки и дедушки и, возможно, существующее
внутреннее   гражданство.  Таким  образом,  он  аналогичен  критериям,
используемым   для  определения  приобретения  гражданства  на  основе
принципов jus soli и jus sanguinis.

                               Пункт 3

     117.  Пункт  3 предусматривает, что в тех случаях, когда условием
приобретения   своего   гражданства  государство-правопреемник  ставит
утрату  иностранного  гражданства,  применяются  положения  статьи  16
Конвенции,  то есть такой утраты нельзя требовать, если она невозможна
или  если  ее  нельзя  требовать  обоснованно.  Этот пункт будет иметь
особую  важность  в  тех  государствах,  в  которых  в  ряде  случаев,
множественное гражданство обычно не допускается.

                              Статья 19
            Урегулирование путем заключения международных
                              соглашений

     118. В статье 19 одобряется решение проблем гражданства на основе
соглашений   между  государствами-правопреемниками  и  на  государства
возлагается   обязательство   обеспечить,   чтобы   такие   соглашения
соответствовали  принципам  и  нормам,  закрепленным  или упомянутым в
главе VI Конвенции.

                              Статья 20
                    Принципы, касающиеся неграждан

     119.  Эта  статья  касается  прав  лиц,  постоянно проживающих на
территории  государства-правопреемника,  которые  являлись  гражданами
государства-предшественника   и   которые   не  приобрели  гражданства
государства-правопреемника  в  результате  правопреемства  государств.
Таким  образом, она охватывает лиц, которые подали заявление и ожидают
решение  в  силу  того,  что их заявление все еще находится в процессе
рассмотрения.   Она  также  охватывает  лиц,  заявления  которых  были
отклонены, и лиц, которые заявление не подавали.
     120.  С тем, чтобы "неграждане" подпадали под действие статьи 20,
они должны удовлетворять каждому из следующих условий:
     i)  они  являлись  гражданами  государства-предшественника  и  не
приобрели гражданство государства-правопреемника;
     ii) они   постоянно   проживали   на   территории  государства  -
правопреемника в момент правопреемства государств;
     iii) они   по-прежнему  проживают  на  территории  государства  -
правопреемника.
     121.  Поскольку данная статья касается социальных и экономических
прав,  она направлена на обеспечение того, чтобы государства-участники
дали  возможность  негражданам вести ту же жизнь - в смысле обыденную,
повседневную  жизнь,  -  что  и  до  правопреемства  государств. Среди
наиболее  важных  социальных  и  экономических  прав следует упомянуть
право на занятость и свободу передвижения. Дополнительным руководством
в этой области служат положения Европейской конвенции о поселении (ETS
N    19)    и    Европейской    социальной    хартии   (ETS   N   35).
Государства-участники   могут   предоставить   дополнительные   права,
например политические права на местном уровне.
     122.  Для  того, чтобы лицо имело возможность пользоваться своими
социальными    и   экономическими   правами,   совершенно   необходимо
предоставить      ему      право      оставаться     на     территории
государства-правопреемника, как это предусмотрено пунктом 1. Указанное
право иногда характеризуется также как право на проживание или свобода
поселения. Следует напомнить, что такие лица, как правило, имеют право
на   семейную  жизнь  в  соответствии  со  статьей  8  ЕКПЧ  и,  когда
применяется  данная  статья,  не  подлежат  высылке,  даже если они не
считаются гражданами <15>.
--------------------------------
     <15>  Особого внимания заслуживают следующие Решения Европейского
суда  по  правам  человека:  Беррехаб,  21  июня  1988  года, том 138;
Мустаким, 18 февраля 1991 года, том 193; Белджуди, 26 марта 1992 года,
том  234-А;  Насри,  13 июля 1995 года, том 324; Гюль, 19 февраля 1996
года.

     123.  В отношении принципа одинакового режима с гражданами в том,
что  касается  социальных  и  экономических  прав,  действует изъятие,
изложенное  в пункте 2 этой статьи. Так, государство-участник может не
принимать  неграждан  на  государственную  службу только в том случае,
если  она связана с осуществлением суверенной власти. Эта формулировка
взята  из  решения  Европейского  суда и основывается на нем (Комиссия
Европейских  сообществ  против  Королевства Бельгии, 26 мая 1982 года,
дело  149/79)  <16>.  Это  изъятие ограничивается определенными видами
государственной  службы,  такими,  которые  связаны  с  осуществлением
полномочий,  предоставленных публичным правом, и обязанностью защищать
общие  интересы  государства.  В  этих  исключительных случаях наличие
гражданства   считается   необходимым  условием  в  силу  чрезвычайной
"чувствительности" указанной сферы занятости.
--------------------------------
     <16>  См.  также  следующие  Решения  Европейского суда: Комиссия
Европейских  Сообществ против Люксембурга, C-473/93, 2 июля 1996 года;
Комиссия  Европейских  Сообществ против Бельгии, C-173/94, 2 июля 1996
года;  Комиссия  Европейских Сообществ против Греции, C-290/94, 2 июля
1996  года.  По  этим  делам  Суд  постановил,  что  отказ  ограничить
требование  о наличии гражданства государственной службой, связанной с
осуществлением  суверенных  прав,  противоречит положениям, касающимся
свободного перемещения трудящихся в пределах Сообщества.

                              Глава VII
            ВОИНСКАЯ ОБЯЗАННОСТЬ В СЛУЧАЯХ МНОЖЕСТВЕННОГО
                             ГРАЖДАНСТВА

     124.  Поскольку  правила,  содержащиеся в главе II Конвенции 1963
года,  являются  общепризнанными,  они  были перенесены без каких-либо
существенных  изменений  в  настоящую  Конвенцию  (статья 21) наряду с
положениями  Протокола  1977  года  о поправках к Конвенции 1963 года,
которые  касаются  альтернативной гражданской службы и освобождения от
воинской обязанности (статья 22).
     125.    Единственным   исключением   являются   слова   "ordinary
residence",  которые  используются  в  Конвенции 1963 года и Протоколе
1977  года:  они  были  заменены  более  привычными  словами "habitual
residence",  используемыми  в  других  главах настоящей Конвенции. Это
было  сделано  отнюдь  не с целью изменить саму концепцию, а для того,
чтобы   обеспечить   соответствие  французскому  выражению  "residence
habituelle",  которое  используется  в  Конвенции  1963 года, в данной
Конвенции и в других современных документах.
     126.  Государствам-участникам,  согласившимся  со всей главой VII
или  ее  частью,  предлагается  рассмотреть также вопрос о ратификации
главы  II Конвенции 1963 года, с тем чтобы лица, имеющие множественное
гражданство  и  являющиеся  выходцами  из  государств, которые приняли
только  главу  II  Конвенции  1963 года, могли также извлечь пользу из
действия принципов, которые являются общими для этих глав.

                              Статья 21
                   Выполнение воинской обязанности

     127.  Важнейшее  правило,  закрепленное  в  пункте  1  статьи 21,
состоит   в   том,  что  лица,  имеющие  гражданство  двух  или  более
государств-участников   должны  выполнять  свою  воинскую  обязанность
только  в  одном  из  этих  государств-участников.  Как  правило, этим
государством-участником будет являться государство, где лица проживают
постоянно.  Однако эти лица вправе выполнять свою воинскую обязанность
в  каком-либо  другом  государстве-участнике, гражданином которого они
также являются.

                              Статья 22
                 Освобождение от воинской обязанности
                или альтернативной гражданской службы

     128.  Пункт  "a"  статьи  22  предусматривает,  что лица, которые
освобождены   от   воинской   обязанности  или  прошли  альтернативную
гражданскую   службу   в  одном  из  государств-участников,  считаются
выполнившими свою воинскую обязанность в другом государстве-участнике,
гражданами  которого  они  также являются. Кроме того, согласно пункту
"b", если лица постоянно проживают в государстве-участнике, гражданами
которого  они  являются  и  в  котором  не  предусмотрена обязательная
военная служба, они считаются выполнившими свою воинскую обязанность и
в  отношении  другого  участника, гражданами которого они являются и в
котором предусмотрена обязательная военная служба.

                              Глава VIII
            СОТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ

                              Статья 23
            Сотрудничество между государствами-участниками

     129.  Подпункт "a" пункта 1 статьи 23 требует, чтобы компетентные
органы  предоставляли  Генеральному секретарю Совета Европы информацию
по    вопросам    гражданства,   включая   случаи   безгражданства   и
множественного гражданства, а также об изменениях в области применения
Конвенции. Затем Генеральный секретарь будет рассылать всю относящуюся
к  делу  информацию  всем государствам-участникам. Фактически, большая
часть  информации  уже  получена  Европейским  центром документации по
вопросам   гражданства   (ЕВРОДОК),   который   собирает   сведения  и
документацию  по  вопросам гражданства практически по всем европейским
государствам,  и  ее  можно  найти  в  этом  Центре. Кроме того, Центр
отвечает за издание Европейского бюллетеня по проблемам гражданства, в
котором   обобщается   законодательство  вышеупомянутых  государств  в
области гражданства.
     130. К тому же в соответствии  с  подпунктом  "b"  государства  -
участники  будут  предоставлять  друг  другу  по запросу информацию по
вопросам гражданства,  а также  об  изменениях  в  области  применения
Конвенции.
     131.   Пункт   2   данной   статьи   требует,  чтобы  государства
осуществляли сотрудничество в рамках надлежащего межправительственного
органа  Совета.  В качестве компетентного специального органа Совета в
этой   области,   в   котором   в  качестве  членов  или  наблюдателей
представлены   практически  все  европейские  государства,  фактически
выступает  Комитет экспертов по гражданству (КЭГ). Цель сотрудничества
заключается  в  решении  всех  относящихся  к делу проблем и поощрении
хорошей   практики   и  прогрессивного  развития  правовых  принципов,
касающихся гражданства и смежных областей.

                              Статья 24
                          Обмен информацией

     132.   Статья  24  касается  обмена  информацией  о  добровольном
приобретении   гражданства   одного  государства-участника  гражданами
другого  государства-участника. Такая информация имеет особое значение
для  государств,  проводящих  политику избежания двойного гражданства.
Участники  Конвенции  не  обязаны  предоставлять  такую информацию, но
могут в любое время заявить о своем желании ее предоставить.
     133.   В   случае,   когда   сделано   подобное   заявление,  при
предоставлении  информации  необходимо  соблюдать  несколько  условий.
Во-первых,  информация  предоставляется  на основе взаимности, то есть
государствам-участникам,  сделавшим  аналогичное заявление. Во-вторых,
следует      выполнять      условия,     указанные     в     заявлении
государства-участника, предоставляющего информацию. В-третьих, следует
соблюдать     применимые    законы,    касающиеся    защиты    данных,
предоставляющего  их  государства.  Второе  и  третье условия могут, в
частности,    включать    внутреннее    законодательство   в   области
автоматизированной  обработки  данных личного характера и защиты лиц в
том, что касается неприкосновенности их частной жизни и прав человека.
Заявление  действительно  до тех пор, пока оно не отозвано. Эта статья
не    запрещает    государству-участнику,    получающему   информацию,
запрашивать     дополнительные    сведения.    Поэтому    государство,
предоставляющее информацию, вправе само решать, как поступить с такого
рода запросом.
     134. В этой связи были учтены Дополнительный протокол к Конвенции
1963  года  (ETS  N  96)  и Конвенция 1964 года об обмене информацией,
касающейся   приобретения   гражданства.   Дополнительный  протокол  и
Конвенция  1964 года предусматривают механизмы связи между участниками
в тех случаях, когда граждане одного участника приобретают гражданство
другого  участника.  В  соответствии с Дополнительным протоколом такая
связь   должна   осуществляться   путем   заполнения   и   отправления
приведенного   в  приложении  типового  бланка  в  течение  срока,  не
превышающего   шести   месяцев  с  даты  приобретения  гражданства.  В
Конвенции  1964  года  также  содержится  типовой  документ на четырех
языках,  который  следует  представить  непосредственно в течение трех
месяцев   с   даты  приобретения  гражданства.  Однако  поскольку  эти
документы  не  нашли  широкого  использования или применения, в данную
Конвенцию  было  включено  положение,  касающееся  возможности  обмена
информацией.

                               Глава IX
                         ПРИМЕНЕНИЕ КОНВЕНЦИИ

                              Статья 25
              Заявления, касающиеся применения Конвенции

     135. Поскольку некоторые государства, возможно, сочтут применение
главы  VII  неуместным  (например, когда использование таких положений
будет сочтено нежелательным), им предоставляется возможность заявить о
том,  что они исключают эту главу из сферы применения Конвенции. Текст
данной  главы  перенесен  из  главы  II  Конвенции  1963  года. Отсюда
имплицитно   следует,   что   те   государства-участники,  которые  не
воспользовались  предоставленной  им возможностью сделать заявление по
данному  пункту,  согласились  применять  Конвенцию  в  целом с учетом
допустимых оговорок.
     136.  Для  государств,  которые  согласились  с  главной VII, она
может, на основе взаимности, применяться только в отношениях с другими
государствами-участниками, которые также согласились с главой VII.

                              Статья 26
              Последствия применения настоящей Конвенции

     137.  Пункт  1  гарантирует  действие  тех  положений внутреннего
законодательства  и  обязательных  международных  документов,  которые
предоставляют   дополнительные   права   отдельным   лицам  в  области
гражданства;  Конвенция не должна толковаться таким образом, чтобы эти
права   ограничивались.   Выражение  "более  широкие  права"  означает
возможность  создания  для  лица  более благоприятных условий, чем те,
которые  предусматриваются  Конвенцией,  например  благодаря  действию
правил государства-участника в области приобретения его гражданства.
     138.  В  пункте  2  говорится  о  том,  что  данная  Конвенция не
подменяет  собой  Конвенцию 1963 года или протоколы к ней в отношениях
между  государствами-участниками  этих  документов.  Государства могут
быть участниками всех этих документов.
     139.  Хотя  Конвенция  1963  года  и настоящая Конвенция являются
сопоставимыми,  их  действие  может  быть  различным  в зависимости от
внутреннего  законодательства соответствующего государства, особенно в
области   множественного  гражданства.  Так,  государство,  внутреннее
законодательство которого допускает множественное гражданство в других
случаях,  помимо  тех,  которые  предусмотрены  статьей  14  настоящей
Конвенции  и  Конвенцией  1963  года, может не пожелать быть связанным
положениями  главы  I  Конвенции  1963 года, но при этом может принять
настоящую Конвенцию.

                               Глава X
                       ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                              Статья 27
                    Подписание и вступление в силу

     140.  Конвенция  вступит  в силу в первый день месяца, следующего
после    истечения    трехмесячного    срока   с   даты,   когда   три
государства-члена Совета Европы выразили свое согласие быть связанными
ее  положениями.  Ввиду  большой  важности данной Конвенции для многих
государств   ее   вступление  в  силу  не  следует  задерживать  путем
установления   требования   о   большом   числе   ратифицировавших  ее
государств.   В  любом  случае  требуемое  число  ратифицировавших  ее
государств - это обычное число для договоров Совета Европы.
     141.  Конвенция  открыта  также  для подписания государствами, не
являющимися  членами  Совета  Европы,  которые  принимали участие в ее
разработке.   Такими   государствами  являются  Азербайджан,  Армения,
Беларусь,  Босния и Герцеговина, Грузия, Канада, Кыргызстан, Святейший
Престол и Соединенные Штаты Америки.

                              Статья 28
                            Присоединение

     142. Поскольку важно дать возможность стать участниками Конвенции
большому  числу  государств,  особенно в силу необходимости обеспечить
сотрудничество между ними, Конвенция открыта также для присоединения к
ней  государств, не являющихся членами Совета Европы и не указанными в
комментарии   к   статье  27  выше,  после  ее  вступления  в  силу  в
соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 28.

                              Статья 29
                               Оговорки

     143. В отношении ключевых глав Конвенции, которыми являются главы
I,  II  и  VI,  не  допускаются  никакие  оговорки. Другие же оговорки
допускаются только при том условии, что они не противоречат предмету и
цели  Конвенции,  в соответствии со статьей 19 "c" Венской конвенции о
праве международных договоров.
     144.  Предмет  Конвенции определен в ее статье 1. Что же касается
ее  цели, то она включает - не ограничиваясь, однако, этим - избежание
безгражданства,    гарантию   справедливого   рассмотрения   вопросов,
касающихся    гражданства,    возможность   приобретения   гражданства
государства-участника   лицами,   имеющими   с  ним  подлинную  связь,
ограничение   утраты   гражданства  только  обоснованными  случаями  и
обеспечение   того,   чтобы   лица,   имеющие  гражданство  нескольких
государств,  были обязаны выполнить свою воинскую обязанность только в
одном  из  государств.  Дополнительным  руководством  в этом отношении
служит также преамбула Конвенции.
     145.  Учитывая  то,  что  оговорки, как правило, нежелательны, на
государства-участники,  желающие  сделать  оговорки,  возлагаются  два
обязательства:
     - уведомить   Генерального   секретаря   об  относящихся  к  делу
положениях  своего внутреннего законодательства или сообщить ему любую
другую относящуюся к делу информацию; и
     - рассмотреть  вопрос  об  их  снятии полностью или частично, как
только это позволят обстоятельства.

                              Статья 30
                      Территориальное применение

     146.  Это  положение  применяется  главным  образом  к  заморским
территориям, поскольку исключение государством-участником частей своей
основной    территории   из   сферы   применения   данного   документа
противоречило бы самой сути Конвенции.

                              Статья 31
                              Денонсация

     147.  Эта  статья  позволяет  государству, являющемуся участником
Конвенции, денонсировать либо всю Конвенцию в целом, либо ее главу VII
(см. статью 25).

                              Статья 32
           Уведомления, направляемые Генеральным секретарем

     148. В соответствии с данной статьей Генеральный секретарь Совета
Европы, депозитарий Конвенции, будет направлять информацию, касающуюся
шагов,  предпринимаемых  государствами  в  отношении Конвенции, другим
государствам.
Оглавление