О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ПОРТУГАЛЬСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В СФЕРЕ ТУРИЗМА РАСПОРЯЖЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 1 ноября 2005 г. N 1841-р (НТЦС) В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона "О международных договорах Российской Федерации" одобрить представленный Ростуризмом согласованный с МИДом России и другими заинтересованными федеральными органами исполнительной власти и предварительно проработанный с Португальской Стороной проект Соглашения между Российской Федерацией и Португальской Республикой о сотрудничестве в сфере туризма (прилагается). Поручить Ростуризму провести переговоры с Португальской Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив в случае необходимости вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера. Председатель Правительства Российской Федерации М.Фрадков 1 ноября 2005 г. N 1841-р Проект СОГЛАШЕНИЕ между Российской Федерацией и Португальской Республикой о сотрудничестве в сфере туризма Российская Федерация и Португальская Республика, в дальнейшем именуемые Сторонами, разделяя положения Манильской декларации по мировому туризму 1980 года и Гаагской декларации по туризму 1989 года, выражая желание способствовать расширению дружественных связей между народами Российской Федерации и Португальской Республики, а также ознакомлению с историей и культурным наследием обоих государств, признавая, что туризм является важным средством укрепления взаимопонимания, выражения доброй воли и упрочения отношений между народами, согласились о нижеследующем: Статья 1 Предмет Соглашения Стороны укрепляют и развивают сотрудничество в области туризма на основе равноправия и взаимной выгоды в соответствии со своим законодательством и международными договорами, участниками которых они являются. Статья 2 Развитие туристской деятельности Стороны: а) содействуют организованному групповому и индивидуальному туризму; б) поддерживают развитие сотрудничества между своими туристскими организациями, в том числе путем обмена информацией об инвестиционных возможностях в области туризма; в) поощряют совместное предпринимательство в целях обслуживания туристов. Статья 3 Туристский обмен Стороны в соответствии со своим законодательством стремятся к упрощению формальностей, связанных с туристским обменом между двумя государствами. Статья 4 Специализированный туризм Стороны содействуют обмену специализированными туристскими группами, в том числе с целью посещения спортивных мероприятий, музыкальных и театральных фестивалей, а также выставок, симпозиумов и конгрессов, проводимых по вопросам туризма. Статья 5 Обмен информацией Стороны поддерживают обмен между государственными органами управления в сфере туризма статистической и другой информацией в области туризма, включая информацию: о своих законодательных и иных нормативных актах, регулирующих туристскую деятельность; о национальном законодательстве в области защиты и охраны природных и культурных ресурсов, являющихся достопримечательностями; об опыте управления гостиницами и иными средствами размещения туристов. Статья 6 Рекомендации по поездкам Каждая из Сторон содействует обеспечению информацией своих граждан, выезжающих в туристские поездки на территорию другой Стороны, о законодательстве, регламентирующем порядок въезда, пребывания и выезда иностранных граждан. Статья 7 Обмен специалистами Стороны оказывают содействие государственным органам управления в сфере туризма в обмене экспертами и журналистами, специализирующимися по вопросам туризма, а также способствуют контактам и сотрудничеству между организациями, осуществляющими в Российской Федерации и Португальской Республике исследования в сфере туризма. Финансовые условия осуществления визитов и обменов экспертами согласуются в каждом конкретном случае государственными органами управления в сфере туризма. Статья 8 Смешанная комиссия Стороны учреждают смешанную комиссию, состоящую из представителей государственных органов Сторон в сфере туризма. Смешанная комиссия возглавляется представителем от каждой Стороны. В компетенцию смешанной комиссии входит: контроль за выполнением настоящего Соглашения; содействие решению вопросов, связанных с выполнением настоящего Соглашения; разработка рабочей программы на 3-летний период, определяющей приоритетные направления сотрудничества. Государственные органы управления в сфере туризма каждой из Сторон подготавливают ежегодные отчеты по оценке реализации настоящего Соглашения. Первое заседание смешанной комиссии состоится через 3 месяца после вступления в силу настоящего Соглашения и затем будет проводиться каждые 3 года. В работе смешанной комиссии могут участвовать специалисты и представители частного сектора Сторон. Статья 9 Международные организации Государственные органы управления в сфере туризма Сторон координируют сотрудничество Сторон в рамках Всемирной туристской организации и других международных организаций, связанных с туризмом. Статья 10 Национальные представительства по туризму Стороны оказывают содействие государственным органам управления в сфере туризма в открытии представительств по туризму на своих территориях в соответствии с законодательством Сторон. Статья 11 Реализация Соглашения Стороны уведомляют друг друга по дипломатическим каналам о назначении государственных органов управления в сфере туризма, ответственных за выполнение настоящего Соглашения. Статья 12 Вступление в силу Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Статья 13 Срок действия и прекращение действия Настоящее Соглашение заключается на 5 лет и будет автоматически продлеваться на последующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме по дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения не позднее чем за 6 месяцев до истечения срока его действия. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения согласованных в период его действия программ и проектов, если Стороны не договорятся об ином. Совершено в г. --------------- "--" -------------- 2005 г. в двух экземплярах, каждый на русском, португальском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений при толковании настоящего Соглашения используется текст на английском языке. За Российскую Федерацию За Португальскую Республику |