К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ИНЦИДЕНТОВ НА МОРЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ВОД ОТ 4 ИЮЛЯ 1989 ГОДА. Протокол. Правительство РФ. 17.12.97

Оглавление

                  К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
              СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
       И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ
           ИНЦИДЕНТОВ НА МОРЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ
                       ВОД ОТ 4 ИЮЛЯ 1989 ГОДА

                               ПРОТОКОЛ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                          17 декабря 1997 г.


                                 (Д)


     Правительство  Российской  Федерации  и Правительство Французской
Республики, именуемые далее Сторонами,
     учитывая Обмен нотами между Правительством Российской Федерации и
Правительством   Французской   Республики   об   определении   перечня
соглашений  между  Россией  и Францией, ранее заключенных между СССР и
Францией, от 12 ноября 1992 года;
     считая,  что  Соглашение  между  Правительством  Союза  Советских
Социалистических  Республик  и Правительством Французской Республики о
предотвращении  инцидентов на море за пределами территориальных вод от
4  июля  1989 года (далее Соглашение от 4 июля 1989 года) способствует
обеспечению  безопасности  кораблей  и  воздушных  судов  при  ведении
действий  в  непосредственной  близости  друг друга и является взаимно
полезным;
     принимая во внимание приложение к Соглашению от 4 июля 1989 года,
разрешающее Сторонам изменять и дополнять таблицу специальных сигналов
по взаимной договоренности;
     исходя  из  стремления  обеспечить  большую безопасность плавания
своих кораблей и полетов своих воздушных судов;
     напоминая  и  подчеркивая значение статьи 3 Чикагской конвенции о
международной  гражданской  авиации  от  7  декабря 1944 года, которая
предусматривает,  что Договаривающиеся государства обязуются учитывать
должным  образом  безопасность полетов гражданских воздушных судов при
принятии  законодательных  актов  о  своих  государственных  воздушных
судах,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Внести  в  таблицу специальных сигналов, прилагаемую к Соглашению
от 4 июля 1989 года, следующие изменения:
     1) изменить значение сигналов:
     "UY7  (...)  -  Я  готовлюсь  к  проведению  десантного  учения с
использованием  большого количества малых высадочных средств. Прошу не
находиться  в  направлении  от  меня -------------------- (таблица III
МСС)";
     "UY8  (...)  -  Я  маневрирую, чтобы спустить (принять) десантные
высадочные  средства.  Прошу  не  находиться  в  направлении  от  меня
------------------ (таблица III МСС)";
     2) после сигнала ZL2 добавить сигнал:
     "ZL3 - Ваш сигнал принят, но не понят".

                               Статья 2

     Для обмена информацией между кораблями и воздушными судами Сторон
используются следующие радиочастоты:
     1)  между кораблями Сторон - 16-й канал УКВ диапазона (156,8 МГц)
согласно  пункту  5  статьи  3  Соглашения  от 4 июля 1989 года. После
установления  первоначального  контакта  рабочий обмен осуществлять по
договоренности  командиров на одном из каналов в УКВ диапазоне, обычно
используемых в международной практике;
     2)  между  воздушными  судами Сторон - в УКВ диапазоне на частоте
121,5  МГц  или  243,0  МГц, либо в КВ диапазоне на частоте 4125,0 кГц
(6215,5  кГц  - запасная). После установления первоначального контакта
рабочий  обмен  осуществлять  на  частоте 130,0 МГц или 278,0 МГц либо
4125,0 кГц;
     3)  между  кораблями  одной  Стороны  и  воздушным  судном другой
Стороны  в  УКВ  диапазоне  на  частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц. После
установления  первоначального  контакта  рабочий обмен осуществлять на
частоте 130,0 МГц или 278,0 МГц;
     4)  при  установлении  связи  использовать  следующие позывные на
английском   языке:  "Russian  ship"  (российский  корабль),  "Russian
aircraft"  (российское  воздушное  судно),  "French ship" (французский
корабль), "French aircraft" (французское воздушное судно).

                               Статья 3

     Настоящий  Протокол  является неотъемлемой частью Соглашения от 4
июля 1989 года и вступает в силу в день подписания.

     Совершено   в  г.  Калининграде  17  декабря  1997  года  в  двух
экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.

                                                             (Подписи)
Оглавление