МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И КОРОЛЕВСТВОМ ИСПАНИЯ О МОРСКОМ СУДОХОДСТВЕ. Соглашение. Не задано. 22.05.01

Оглавление

                     МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ
             И КОРОЛЕВСТВОМ ИСПАНИЯ О МОРСКОМ СУДОХОДСТВЕ

                              СОГЛАШЕНИЕ


                            22 мая 2001 г.


                          (СЗРФ 06-22 2905)


     Российская Федерация   и   Королевство   Испания,   именуемые   в
дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
     желая содействовать  развитию  отношении  между  двумя странами в
области морского судоходства,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Для целей настоящего Соглашения:
     1. Под "компетентными морскими властями" понимаются:
     со стороны   Российской   Федерации   -  Министерство  транспорта
Российской Федерации и со стороны Королевства  Испания  -  Генеральное
управление торгового флота Министерства развития.
     О любом изменении, которое может произойти в составе компетентных
морских властей, будет сообщаться по дипломатическим каналам.
     2. Под  "судном  Договаривающейся   Стороны"   понимается   любое
торговое    судно,    зарегистрированное    в   реестре   судов   этой
Договаривающейся Стороны и плавающее под ее  флагом.  Этот  термин  не
включает    военные    корабли,    суда,   выполняющие   исключительно
административные или государственные функции, научно-исследовательские
суда, спортивные и прогулочные суда.
     3. Под "членом экипажа судна" понимается капитан  и  любое  лицо,
действительно   занятое   во   время   рейса   на   борту  выполнением
обязанностей,  связанных с эксплуатацией судна  или  обслуживанием  на
нем, и включенное в судовую роль.

                               Статья 2

     Договаривающиеся Стороны  поддерживают  и  развивают  эффективное
сотрудничество между их компетентными морскими властями,  в  частности
проводят  взаимные  консультации  и обмениваются информацией,  а также
поощряют развитие  контактов  между  их  соответствующими  судоходными
организациями и предприятиями.

                               Статья 3

     Положения настоящего    Соглашения    не    применяются   к:   a)
     национальному каботажу, а также к деятельности, которая
согласно внутренним  нормативным актам зарезервирована за собой каждой
из Договаривающихся Сторон, в частности к спасательным и судоподъемным
операциям, буксировке и другим портовым услугам;
     b) правилам  об  обязательной  лоцманской  проводке   иностранных
судов;
     c) портам, не открытым для захода иностранных судов.

                               Статья 4

     Договаривающиеся Стороны будут принимать соответствующие  меры  к
тому, чтобы, по возможности, сократить время стоянки судов в портах.

                               Статья 5

     1. Документы,  удостоверяющие  национальность судов,  мерительные
свидетельства  и  любые  другие  судовые   документы,   выданные   или
признаваемые  одной  из Договаривающихся Сторон,  будут признаваться и
другой Договаривающейся Стороной.
     2. Суда каждой Договаривающейся Стороны,  снабженные мерительными
свидетельствами,  не  будут  подлежать  переобмеру  в  портах   другой
Договаривающейся  Стороны.  Расчет и взимание соответствующих портовых
сборов  будут  производиться  на   основе   данных,   содержащихся   в
документах, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи.

                               Статья 6

     1. Договаривающиеся   Стороны   будут   признавать  удостоверения
личности членов экипажа судна,  выданные компетентными властями другой
Договаривающейся Стороны. Такими удостоверениями личности являются:
     для российских граждан - паспорт моряка;
     для испанских   граждан   -   мореходная   книжка   или   морское
профессиональное удостоверение личности.
     О любом  изменении  вида  или  наименования этих документов будет
заблаговременно сообщаться по дипломатическим каналам.
     2. Положения статей 7 и 8 настоящего Соглашения применяются также
к  любому  члену  экипажа,  который  не  является  ни  российским,  ни
испанским    гражданином,    но   владеет   удостоверением   личности,
соответствующим  положениям  Конвенции  по  облегчению  международного
морского   судоходства   и  Приложения  к  ней  или  Конвенции  N  108
Международной организации труда о национальных удостоверениях личности
моряков. Такое удостоверение личности должно быть выдано государством,
являющимся участником соответствующей Конвенции,  и гарантировать  его
владельцу возвращение в государство, выдавшее удостоверение.

                               Статья 7

     Членам экипажей  судов  каждой Договаривающейся Стороны,  имеющим
упомянутые в статье 6 настоящего  Соглашения  удостоверения  личности,
разрешается  в  течение  времени  пребывания  судов  в  портах  другой
Договаривающейся Стороны находиться на территории  порта  и  портового
города  в  свободное  от  выполнения своих обязанностей на борту судна
время при условии, что эти лица внесены в судовую роль, предварительно
представленную соответствующим властям.
     При сходе на берег и возвращении на  судно  члены  экипажа  будут
проходить установленный в этих портах контроль.

                               Статья 8

     Владельцам упомянутых    в   статье   6   настоящего   Соглашения
удостоверений  личности  разрешается  въезд   на   территорию   другой
Договаривающейся Стороны в следующих случаях:
     для прибытия на свое судно,  находящееся или ожидаемое к прибытию
в порт этой Договаривающейся Стороны;
     для транзитного проезда в третье государство  или  возвращения  в
свое государство;
     в экстренных случаях и в случаях необходимости (болезнь, списание
с судна, окончание срока действия контракта и т. д.).
     Все эти  случаи   будут   проверяться   компетентными   властями,
осуществляющими пограничный контроль.
     Во всех  случаях  члены  экипажа  должны  иметь  визы,   выданные
властями  соответствующей  Договаривающейся  Стороны.  Указанные  визы
будут выдаваться в максимально возможный короткий срок.

                               Статья 9

     1. С соблюдением положений статей 6,  7 и 8 настоящего Соглашения
на   территориях  Договаривающихся  Сторон  полностью  сохраняют  силу
существующие  положения  относительно  въезда,  пребывания  и   выезда
иностранцев.
     2. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  сохраняет  за  собой  право
отказать  в  доступе  на  свою  территорию  лицам,  которых она сочтет
нежелательными.

                              Статья 10

     1. Если член  экипажа  судна  одной  из  Договаривающихся  Сторон
совершит  преступление  на борту этого судна во время пребывания судна
во  внутренних  водах  другой  Договаривающейся   Стороны,   уголовная
юрисдикция государства,  во внутренних водах которого находится судно,
осуществляется только в следующих случаях:
     a) когда  последствия преступления распространяются на территорию
государства, во внутренних водах которого находится судно;
     b) когда  преступление  имеет  такой характер,  что им нарушается
спокойствие или порядок в этом государстве;
     c) когда   преступление   совершено   против   любого   лица,  не
являющегося членом экипажа данного  судна  или  любого  другого  судна
этого же флага; или
     d) когда  это  необходимо  для  пресечения  незаконной   торговли
наркотическими средствами или психотропными веществами.
     2. В случаях, указанных в пункте 1 настоящей статьи, компетентные
власти Договаривающейся Стороны, которая осуществляет свою юрисдикцию,
незамедлительно информируют  дипломатические  или  консульские  власти
другой   "Договаривающейся   Стороны.  Указанные  дипломатические  или
консульские власти будут иметь право  с  момента  задержания  посещать
подозреваемых,   общаться   с  ними  и  предоставлять  им  необходимую
юридическую помощь.
     3. Положения  пункта  1  настоящей  статьи  не  затрагивают право
контроля и расследования,  которое власти каждой  из  Договаривающихся
Сторон имеют в соответствии со своим законодательством.

                              Статья 11

     1. Если судно одной Договаривающейся Стороны потерпит бедствие во
внутренних водах  или  территориальном  море  другой  Договаривающейся
Стороны,    местные    власти   незамедлительно   известят   об   этом
дипломатическое или консульское  должностное  лицо  государства  флага
судна.  В  этом  случае  судно и груз будут пользоваться на территории
этой другой Договаривающейся Стороны теми же  преимуществами,  которые
предоставляются национальному судну или его грузу.
     2. Членам экипажа и пассажирам,  равно как  самому  судну  и  его
грузу, будут оказываться во всякое время такие же помощь и содействие,
как и национальным судам.

                              Статья 12

     В целях постоянного взаимодействия,  оперативного согласования  и
решения  всех  вопросов,  представляющих  взаимный  интерес  в области
морского  судоходства,  Договаривающиеся  Стороны  в  соответствии   с
Венской  конвенцией  о  дипломатических  сношениях  имеют право ввести
должность  атташе  по  морскому  судоходству   в   посольствах   своих
государств.

                              Статья 13

     1. Для  надлежащего  применения  настоящего  Соглашения создается
Смешанный комитет в составе представителей каждой из  Договаривающихся
Сторон. На заседаниях Комитета могут присутствовать советники, участие
которых каждая из Договаривающихся Сторон сочтет целесообразным.
     2. Комитет  будет  собираться  на  ежегодные  сессии поочередно в
каждой из двух стран.  По просьбе  любой  из  Договаривающихся  Сторон
проводятся  внеочередные сессии в той стране,  которая не обращалась с
такой просьбой.  Такие сессии созываются  в  течение  тридцатидневного
срока после заявления просьбы.

                              Статья 14

     Любой спор,   касающийся  толкования  или  применения  настоящего
Соглашения,  будет  разрешаться   путем   прямых   переговоров   между
компетентными морскими властями обеих Договаривающихся Сторон.
     В случае если упомянутые власти не достигнут согласия, спор будет
разрешаться по дипломатическим каналам.

                              Статья 15

     Положения настоящего    Соглашения    не   затрагивают   прав   и
обязательств любой из Договаривающихся Сторон,  вытекающих  из  других
международных   договоров,  участниками  которых  они  являются,  и  в
особенности обязательств,  вытекающих для Российской Федерации  из  ее
участия в Содружестве Независимых Государств и для Королевства Испания
из его членства в Европейском союзе.

                              Статья 16

     1. Настоящее  Соглашение  вступает   в   силу   с   даты,   когда
Договаривающиеся    Стороны   письменно   уведомят   друг   друга   по
дипломатическим  каналам  о   выполнении   ими   внутригосударственных
процедур, необходимых для его вступления в силу.
     2. С даты вступления в силу настоящего  Соглашения  в  отношениях
между  Российской  Федерацией  и  Королевством Испания прекращают свое
действие   Соглашение    между    Правительством    Союза    Советских
Социалистических   Республик   и   Правительством  Испании  о  морском
судоходстве,  подписанное в Москве 30 мая 1983 года, и обменные письма
к нему от той же даты.
     3. Настоящее Соглашение  заключается  на  неопределенный  срок  и
будет оставаться в силе до истечения шести месяцев с даты,  когда одна
из  Договаривающихся  Сторон  письменно  уведомит  по  дипломатическим
каналам  другую  Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить
его действие.

     Совершено в Москве 22 мая 2001 года в двух экземплярах, каждый на
русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

                                х х х

     Ратифицировано Федеральным  Собранием  (Федеральный  закон  от 19
декабря 2005 года N  166-ФЗ  -  Собрание  законодательства  Российской
Федерации, 2005, N 52, ст. 5579).

     Соглашение вступило в силу 17 января 2006 года.
Оглавление