Страницы: 1 2 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ МОНТАЖЕ И ТЕХНИЧЕСКОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВОЛОКОННО-ОПТИЧЕСКИХ ЛИНИЙ ПЕРЕДАЧИ НА ФЕДЕРАЛЬНОМ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОМ ТРАНСПОРТЕ ИНСТРУКЦИЯ МИНИСТЕРСТВО ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ РФ 16 июня 2001 г. N ТОИ Р-32-ЦИС-838-01 (Д) УТВЕРЖДАЮ Первый заместитель Министра путей сообщения Российской Федерации А.С.МИШАРИН 16 июня 2001 года Согласовано Постановлением Президиума ЦК Российского профсоюза железнодорожников и транспортных строителей от 6 июня 2001 года N 01.61 1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 1.1. Типовая инструкция по охране труда при монтаже и технической эксплуатации волоконно-оптических линий передачи на федеральном железнодорожном транспорте (далее - настоящая Инструкция) устанавливает основные требования безопасности для электромонтеров связи, электромонтеров контактной сети, электромехаников связи и других специалистов, выполняющих работы по монтажу и технической эксплуатации волоконно-оптических линий передачи на федеральном железнодорожном транспорте. 1.2. В настоящей Инструкции применяются следующие основные понятия: безопасное расстояние - наименьшее расстояние между человеком и источником опасного и вредного производственного фактора, при котором человек находится вне опасной зоны; воздушная линия или контактная сеть в зоне наведенного напряжения - воздушная линия или контактная сеть, проходящая по всей длине или на отдельных участках в зоне другой действующей воздушной линии напряжением 110 кВ и выше или контактной сети переменного тока напряжением 25 кВ или 2 x 25 кВ; волоконно-оптическая линия передачи на федеральном железнодорожном транспорте - совокупность линейных трактов волоконно-оптических систем передачи на федеральном железнодорожном транспорте, имеющих общий оптический кабель, линейные сооружения и устройства их обслуживания; волоконно-оптическая система передачи на федеральном железнодорожном транспорте - система передачи на федеральном железнодорожном транспорте, в которой все виды сигналов передают по волоконно-оптическому кабелю; вредное вещество - вещество, которое при контакте с организмом человека в случае нарушения требований безопасности может вызвать производственные травмы, профессиональные заболевания или отклонения в состоянии здоровья, обнаруживаемые как в процессе работы, так и в отдаленные сроки жизни настоящего и последующих поколений; вредные и опасные условия и характер труда - условия и характер труда, при которых вследствие нарушения санитарных норм и правил возможно воздействие опасных и вредных факторов производственной среды в значениях, превышающих гигиенические нормативы, и психофизиологических факторов трудовой деятельности, вызывающих функциональные изменения организма, которые могут привести к стойкому снижению работоспособности и (или) нарушению здоровья работающих; вредный производственный фактор - производственный фактор, воздействие которого на работающего в определенных условиях может привести к заболеванию, снижению работоспособности и (или) отрицательному влиянию на здоровье потомства; грузоподъемные машины - краны всех типов, краны-экскаваторы, тали, лебедки для подъема грузов и людей, на которые распространяются правила Госгортехнадзора; допуск - разрешение производителя работ приступить к выполнению работы после проверки достаточности принятых мер, обеспечивающих безопасность в зоне (месте) ее производства, и распределение обязанностей между членами бригады в соответствии с технологией предстоящей работы; допустимые условия и характер труда - условия и характер труда, при которых уровень опасных и вредных производственных факторов не превышает установленных гигиенических нормативов на рабочих местах, а возможные функциональные изменения, вызванные трудовым процессом, восстанавливаются во время регламентированного отдыха в течение рабочего дня или домашнего отдыха к началу следующей смены и не оказывают неблагоприятного воздействия в ближайшем и отдаленном периоде на состояние здоровья работающих и их потомство; допустимый предел излучения - максимально допустимый уровень излучения, разрешенный для определенного класса лазерного изделия; заземление - преднамеренное электрическое соединение технических средств с заземляющим устройством; заземлитель - проводник (электрод) или совокупность металлически соединенных между собой проводников (электродов), находящихся в соприкосновении с землей; заземляющее устройство - совокупность заземлителя и заземляющих проводников; заземляющий проводник - проводник, соединяющий заземляемые части с заземлителем; защитный проводник - проводник, применяемый для защитных мер от поражения электрическим током в случае повреждения изоляции действующей электроустановки; земля - проводящая масса грунта, потенциал которой в каждой точке принимается равным нулю; зона наведенного напряжения - зона вдоль контактной сети переменного тока и воздушной линии переменного тока в виде участка земли и воздушного пространства, ограниченная по обе стороны вертикальными плоскостями, отстоящими от контактной сети или оси воздушной линии на расстоянии менее: 75 м для контактной сети напряжением 25 кВ и 2 х 25 кВ; 100 м для ВЛ 110 кВ; 150 м для ВЛ 150 - 220 кВ; контактная сеть - провода, поддерживающие конструкции и оборудование, обеспечивающие передачу тягового тока; линейно-кабельные сооружения - линейные сооружения волоконно-оптической линии передачи, содержащие: опоры, кабель, поддерживающие конструкции (узлы анкеровки, кронштейны, зажимы и др.), соединительные и разветвительные кабельные муфты, оконечные кабельные устройства, трубопроводы, камеры, кабельную канализацию, навесы и эстакады для хранения кабелей, поддерживающих конструкций, опор, трубок, камер; наведенное напряжение - опасное для жизни напряжение, возникающее вследствие электромагнитного влияния на отключенных проводах и оборудовании, расположенных в зоне другой действующей воздушной линии или контактной сети переменного тока; наряд-допуск (наряд) - письменное задание на производство работы, составленное на бланке установленной формы, определяющее содержание и зону (место) работы, категорию и условия ее выполнения, время начала и окончания, необходимые меры безопасности, состав бригады и лиц, ответственных за безопасность проведения работы; опасная зона - пространство, в котором возможно воздействие на работающего опасного и (или) вредного производственных факторов; опасный производственный фактор - производственный фактор, воздействие которого на работника в определенных условиях приводит к травме, острому отравлению, другому внезапному резкому ухудшению здоровья или смерти; опасный элемент (часть) контактной сети, высоковольтной линии и связанного с нею оборудования, а также оборудования волоконно-оптической линии передачи - элемент (часть) контактной сети, высоковольтной линии и связанного с нею оборудования, а также оборудования волоконно-оптической линии передачи, прикосновение к которому непосредственно или через токопроводящие предметы без использования средств защиты, а также приближение к которому на расстояние менее допустимого представляет опасность поражения электрическим током; оптимальные условия и характер труда - условия и характер труда, при которых исключено неблагоприятное воздействие на здоровье работающих опасных и вредных производственных факторов и создаются предпосылки для сохранения высокого уровня работоспособности; охранная зона воздушной высоковольтной линии или контактной сети - зона вдоль воздушной высоковольтной линии или контактной сети в виде участка земли и воздушного пространства, ограниченная по обе стороны вертикальными плоскостями, отстоящими от крайних проводов (при неотклоненном положении) на расстоянии: 2 м для напряжения до 1000 В; 10 м для напряжения выше 1000 В и до 25 кВ (2 x 25 кВ); 15 м для напряжения 35 кВ; 20 м для напряжения 110 кВ; 25 м для напряжения 150 - 220 кВ; повторный допуск - допуск на место работы, где уже ранее производилась работа по данному наряду; предельно допустимые уровни лазерного излучения при однократном воздействии - уровни излучения, при воздействии которых существует незначительная вероятность возникновения обратимых отклонений в организме работающего; предельно допустимые уровни лазерного излучения при хроническом воздействии - уровни излучения, воздействие которых при работе установленной продолжительности в течение всего трудового стажа не приводит к травме (повреждению), заболеванию или отклонению в состоянии здоровья работающего в процессе работы или в отдаленные сроки жизни настоящего и последующего поколений; производитель работ - лицо из состава персонала района контактной сети или района электрических сетей, на имя которого выдается наряд, распоряжение или приказ энергодиспетчера и под наблюдением которого производятся работы по строительству, техническому обслуживанию, ремонту и восстановлению волоконно-оптической линии передачи с кабелями, подвешенными на опорах контактной сети или линии автоблокировки. При выполнении работ силами дистанции электроснабжения производитель работ может быть одновременно руководителем работ; руководитель работ - работник монтажной организации или организации, осуществляющей техническую эксплуатацию волоконно-оптической линии передачи, непосредственно руководящий производством работ, или руководитель бригады дистанции электроснабжения, выполняющий работы по наряду или распоряжению; уровень опасности волоконно-оптической системы передачи - потенциальная опасность доступа к лазерному излучению в любой точке системы передачи при нештатных ситуациях (обрыве оптического кабеля, неправильных действиях персонала и др.). 1.3. Работники, осуществляющие монтаж и техническую эксплуатацию волоконно-оптической линии передачи железнодорожного транспорта (ВОЛП ЖТ), наряду с требованиями настоящей Инструкции должны соблюдать требования: Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации; Инструкции по сигнализации на железных дорогах Российской Федерации; Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах Российской Федерации; Инструкции по обеспечению безопасности движения поездов при производстве путевых работ; Правил электробезопасности для работников железнодорожного транспорта на электрифицированных железных дорогах; Временной инструкции по техническому обслуживанию, ремонту и восстановлению линейно-кабельных сооружений волоконно-оптических линий железнодорожного транспорта (ВОЛС ЖТ); Правил подвески и монтажа самонесущего волоконно-оптического кабеля на опорах контактной сети и высоковольтных линий автоблокировки; Правил по строительству волоконно-оптических линий железнодорожной связи с прокладкой кабелей в пластмассовых трубопроводах; Инструкции по заземлению устройств электроснабжения на электрифицированных железных дорогах; Правил безопасности при эксплуатации контактной сети и устройств электроснабжения автоблокировки железных дорог; Инструкции по безопасности для электромонтеров контактной сети; Межотраслевых правил по охране труда (правил безопасности) при эксплуатации электроустановок; иных нормативных документов. 1.4. К самостоятельной работе по монтажу и технической эксплуатации ВОЛП ЖТ допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие при поступлении на работу обязательный предварительный медицинский осмотр, вводный и первичный инструктажи на рабочем месте, обучение, стажировку и проверку знаний по охране труда, а также имеющие соответствующую группу по электробезопасности. В процессе работы работники должны в установленном порядке проходить не реже одного раза в три месяца повторные инструктажи, внеплановые и целевые инструктажи, а также периодические медицинские осмотры. 1.5. К самостоятельному выполнению верхолазных работ работник монтажной или эксплуатационной организации может быть допущен после специального обучения и прохождения стажировки на верхолазных работах по специальности электромонтер-линейщик. Стажировка должна продолжаться не менее одного года под наблюдением опытного работника с квалификацией не ниже 4-го тарифного разряда. После завершения стажировки работник монтажной или эксплуатационной организации должен получить не ниже 3-го тарифного разряда. 1.6. Руководить бригадой по монтажу и восстановлению ВОЛП ЖТ с кабелями, подвешенными на опорах контактной сети или линий автоблокировки, может работник с квалификацией электромонтера-линейщика не ниже 4 тарифного разряда и стажем работы по профессии не менее 1 года. Возглавлять звено, выделяемое из состава бригады для самостоятельной работы, должен работник с квалификацией электромонтера-линейщика не ниже 3-го тарифного разряда и стажем работы по профессии не менее 1 года. 1.7. При монтаже ВОЛП ЖТ с подвеской волоконно-оптических кабелей (ВОК) на опорах контактной сети и линий автоблокировки работники с квалификацией электромонтера-линейщика должны иметь не ниже III группы по электробезопасности. Руководитель монтажных работ должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV. 1.8. Верховые осмотры линейно-кабельных сооружений (ЛКС) ВОЛП ЖТ с кабелями, проложенными по опорам контактной сети и линий автоблокировки, могут выполняться персоналом экспуатационно-технологического цеха (ЭТЦ) линейно-кабельного участка дистанции сигнализации и связи (ЛКУ ШЧ) без снятия напряжения в том случае, если исключена возможность приближения работников, а также имеющихся у них предметов и инструмента к проводам, частям конструкций и оборудования, находящихся под напряжением (рабочим или наведенным), на расстояние менее 2 м. При этом звено ЭТЦ или ЛКУ ШЧ должно состоять не менее чем из двух человек. Руководитель работ должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV, а исполнители работ - не ниже III. Квалификационная группа присваивается работнику ЭТЦ или ЛКУ ШЧ в установленном порядке после обучения и проверки знаний. В дистанции электроснабжения (ЭЧ) (в том числе у энергодиспетчера), в региональной производственной лаборатории (РПЛ), в ЭТЦ, в дистанции сигнализации и связи (ШЧ) должен находиться список работников ЭТЦ и ЛКУ ШЧ с указанием должности (член бригады, руководитель работ) и квалификационной группы по электробезопасности, имеющих право: производить верховые осмотры; быть членами бригады по наряду ЭЧ-115; выдавать распоряжения на осмотр ВОЛП ЖТ. Указанные в списке лица должны получить первичный инструктаж от начальника района контактной сети (ЭЧК) или района электрических сетей (ЭЧС) (при подвеске ВОК на опорах линии автоблокировки) о местных особенностях, схемах питания и секционирования контактной сети или линии автоблокировки. В ЭЧ (в том числе у энергодиспетчера), РПЛ, ЭТЦ, ШЧ должен находиться перечень участков с расположением кабелей ВОЛП ЖТ на расстоянии не менее 2 м от проводов контактной сети или линии автоблокировки. Верховые осмотры выполняются с подачей ЭТЦ или ЛКУ ШЧ уведомления энергодиспетчеру в установленном порядке с указанием фамилий сотрудников, проводящих верховой осмотр, номеров опор, времени начала, продолжительности и характера осмотра. Верховые осмотры, связанные с подъемом на опоры контактной сети или линий автоблокировки, должны выполняться по наряду-допуску, выданному лицом, имеющим право выдачи наряда-допуска по соответствующему району контактной сети или электрических сетей. Все остальные работы производятся со снятием напряжения и установкой заземлений с оформлением снятия напряжения в соответствии с Правилами безопасности при эксплуатации контактной сети и устройств электроснабжения автоблокировки железных дорог. 1.9. Работники дистанций сигнализации и связи, выполняющие техническое обслуживание ВОЛП ЖТ, должны периодически проходить проверку знаний правил электробезопасности. Испытания проводятся комиссией под председательством начальника дистанции или его заместителя. В комиссию должен входить также представитель дистанции электроснабжения. Список лиц, допущенных к обслуживанию ВОЛП ЖТ, должен находиться в дистанции сигнализации и связи у дежурного инженера и в дистанции электроснабжения у энергодиспетчера. 1.10. Работники, осуществляющие монтаж и техническую эксплуатацию линейно-кабельных сооружений и станционного оборудования ВОЛП ЖТ, должны знать: о действии на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы; требования электробезопасности, пожарной безопасности и производственной санитарии; правила нахождения на железнодорожных путях; видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения, знаки безопасности и порядок ограждения подвижного состава; безопасные приемы в работе; места расположения аптечек первой помощи. Работники, осуществляющие пусконаладочные работы и техническую эксплуатацию станционного оборудования ВОЛП ЖТ, должны: знать конструктивные особенности оборудования, чтобы исключить непреднамеренный доступ к зонам с опасным уровнем оптического излучения; соблюдать требования безопасности, исключающие возможность воздействия опасного излучения, с учетом класса лазерного изделия (лазера) по степени опасности генерируемого излучения и уровня опасности ВОЛП ЖТ, указанного на оборудовании (блоке); знать величины мощности оптического излучения, передающегося по оптическому волокну, во всех местах возможного доступа к этому излучению и максимально допустимую погрешность измерений, продолжительность срабатывания систем автоматического снижения мощности излучения; устанавливать в местах возможного доступа к оптическому излучению ВОЛП ЖТ сигнальные знаки (таблички), предупреждающие об опасности; знать условия, при которых может произойти отключение системы автоматического снижения мощности, соблюдать требования безопасности при отключении этой системы; знать операции, которые необходимо выполнить для восстановления и испытания системы; обладать знаниями, необходимыми для предотвращения несанкционированного доступа к месту с опасным уровнем излучения; знать классификацию лазерных изделий (лазеров) по степени опасности генерируемого излучения по ГОСТ Р 50723 и уровней опасности волоконно-оптической системы передачи по МЭК 825-2. 1.11. Работники монтажных и эксплуатационных организаций должны: выполнять только входящую в их обязанности или порученную мастером (бригадиром) работу; применять безопасные приемы выполнения работ; содержать в исправном состоянии и чистоте механизмы, материалы, приспособления, инструмент, инвентарь, а также средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ); следить за сигналами и распоряжениями руководителя работ и выполнять его команды; выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, надписей, звуковых и световых сигналов, подаваемых машинистами, составителями поездов, водителями транспортных средств; проходить по территории железнодорожных станций и перегонам в соответствии с установленными маршрутами, пользуясь пешеходными дорожками, проходами и переходами; быть предельно внимательными в местах движения транспорта; соблюдать правила внутреннего трудового распорядка; выполнять требования режимов труда и отдыха; уметь оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим. 1.12. Во время работы на работников могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы: движущийся подвижной состав и транспортные средства; движущиеся строительно-монтажные машины, механизмы, оборудование и их элементы, разрушающиеся конструкции; перемещаемые материалы, сборные конструкции и другие предметы; повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны; недостаточная освещенность рабочей зоны; повышенное значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхности оборудования, инструментов и приспособлений; повышенный уровень электромагнитных излучений; повышенная напряженность электрического поля; повышенная напряженность магнитного поля; пониженная и повышенная температура поверхностей оборудования, инвентаря, инструмента; пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная влажность и подвижность воздуха рабочей зоны; повышенные уровни шума и вибрации на рабочем месте; физические перегрузки при перемещении тяжестей вручную; расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли; химические опасные и вредные факторы при работе с химикатами и пластмассами (растворителями, очистителями, эпоксидными, полиуретановыми композициями и другими материалами); нервно-психические перегрузки при выполнении работ на значительной высоте, на железнодорожных путях, мостах и в тоннелях во время движения поездов; лазерное излучение (прямое, рассеянное или отраженное); ультрафиолетовое излучение; осколки оптического волокна, попадающие на кожу, в глаза и дыхательные органы. 1.13. Работники, участвующие в монтаже и технической эксплуатации ВОЛП ЖТ, должны обеспечиваться следующими средствами индивидуальной защиты: Электромеханик; электромонтер связи при выполнении работы по обслуживанию и ремонту устройств связи, расположенных на открытом воздухе на станциях и перегонах: костюм хлопчатобумажный; полуплащ из прорезиненной ткани или полуплащ из плащ-палатки; сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве; рукавицы комбинированные; головной убор летний; каска защитная; жилет сигнальный со световозвращающими накладками; пояс предохранительный (дежурный); галоши диэлектрические (дежурные); перчатки диэлектрические (дежурные). Зимой дополнительно: полушубок в III, IV и особом поясах; полушубок во II поясе; теплозащитный костюм "Гудок" в I поясе; куртка на утепляющей прокладке во II, III, IV и особом поясах; брюки на утепляющей прокладке во II, III, IV и особом поясах; шапка-ушанка со звукопроводными вставками; рукавицы ватные; валенки; галоши на валенки. На столбах, пропитанных антисептиками, дополнительно: костюм защитный от антисептиков или костюм брезентовый; рукавицы брезентовые. В болотистой местности дополнительно: сапоги резиновые. Электромонтер контактной сети; электромонтер по ремонту воздушных линий электропередачи; сигналист: костюм "Электромонтер"; плащ или полуплащ из плащ-палатки или из прорезиненной ткани; ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве; рукавицы брезентовые; сапоги резиновые; перчатки хлопчатобумажные; перчатки диэлектрические (дежурные); галоши диэлектрические (дежурные); пояс предохранительный (дежурный); жилет сигнальный; каска защитная. Зимой дополнительно: теплозащитный костюм "Энергетик" во всех поясах; полушубок в III, IV и особом поясах. Всем зимой дополнительно: зимний шлем со звукопроводными вставками вместо шапки-ушанки со звукопроводными вставками; валенки (по поясам); галоши на валенки (по поясам); рукавицы меховые или перчатки двупалые утепленные. При работе на столбах, пропитанных антисептиками, дополнительно: костюм брезентовый (дежурный). При необходимости, по условиям выполнения отдельных работ, работники монтажной или эксплуатационной организации в зависимости от рода выполняемых работ должны обеспечиваться и другими защитными средствами (защитная каска, очки защитные, респиратор, диэлектрические перчатки). В случае выполнения работ на открытом воздухе при пониженной температуре работники должны быть обеспечены средствами защиты от обморожения. 1.14. При нахождении на железнодорожных путях работники строительно-монтажных и эксплуатационных организаций должны носить сигнальный жилет со световозвращающими накладками или костюм с сигнальной вставкой. 1.15. Запрещается пользоваться защитными предохранительными устройствами, инструментами и приспособлениями с истекшим сроком испытания. 1.16. Работники монтажных и эксплуатационных организаций должны выполнять следующие требования пожарной безопасности: курить только в отведенных и приспособленных для этого местах; не пользоваться открытым огнем вблизи подвижного состава; не применять электронагревательные приборы в неустановленных местах; знать сигналы пожарной тревоги и способы сообщения о пожаре; знать и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; производить перевозку легковоспламеняющихся и горючих жидкостей в исправной, надежно закрепленной металлической таре с плотно закрывающимися крышками; не находиться в кузове автомобилей, прицепов и на подвижном составе при перевозке легковоспламеняющихся и горючих жидкостей. 1.17. При проезде в кабинах дрезин (автомотрис), вагонах, транспортных средствах на авто- и гусеничном ходу работникам монтажных и эксплуатационных организаций запрещается пользоваться для обогрева паяльными лампами, курить. 1.18. Работникам монтажных и эксплуатационных организаций запрещается проезд на открытых платформах, прицепленных к локомотивам, дрезинам (автомотрисам), поездам, на платформах дрезин (автомотрис). 1.19. Работникам монтажных и эксплуатационных организаций следует выполнять все распоряжения лиц, ответственных за безопасную перевозку людей и грузов, а также машиниста дрезины (автомотрисы), водителя транспортного средства на авто- или гусеничном ходу. 1.20. Работникам монтажных и эксплуатационных организаций, в том числе и грузчикам, запрещается проезд в буксирующих или буксируемых автобусах и грузовых автомобилях, на не оборудованных для перевозки людей автомашинах, в транспортируемых модулях для монтажа и измерения ВОК, в кузовах автомобилей-самосвалов, автомобилях-цистернах и других специальных машинах, на грузовых прицепах или полуприцепах, тракторах, в кузовах грузовых автомобилей при транспортировании огнеопасных и ядовитых веществ, в кузовах автомобилей, оборудованных для перевозки длинномерных грузов. Проезд в кузове грузового автомобиля, не оборудованном для перевозки людей, разрешается только лицам, сопровождающим груз или следующим за его получением, при условии, что они обеспечены местом для сидения, расположенным ниже уровня бортов. Перевозка людей в кузовах-фургонах допускается только в том случае, если их конструкция приспособлена для таких перевозок. 1.21. На двухпутных участках железных дорог работники монтажных и эксплуатационных организаций должны входить в вагоны, дрезины (автомотрисы) и выходить из них только с "полевой" стороны пути. Двери вагонов с другой стороны должны быть заперты. 1.22. Работникам монтажных и эксплуатационных организаций запрещается во время движения подвижного состава сходить и садиться на него, стоять на подножках, находиться на платформах и монтажных площадках дрезин (автомотрис) и лестницах для подъема на эти площадки. 1.23. Личную одежду и спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках в гардеробной. Уносить спецодежду за пределы предприятия запрещается. 1.24. Работники монтажных и эксплуатационных организаций должны следить за исправностью спецодежды, своевременно сдавать ее в стирку и ремонт, а также содержать шкафчики для хранения спецодежды в чистоте и порядке. 1.25. Принимать пищу разрешается только в специально отведенных для этого местах, имеющих соответствующее оборудование, или столовых. Перед едой необходимо тщательно вымыть руки. 1.26. При выходе к пути из палаток, вагонов и из-за служебных, технических, производственных и жилых зданий следует соблюдать осторожность и убедиться в отсутствии на этом пути движущегося или приближающегося подвижного состава. При выходе из помещений в ночное время необходимо некоторое время выждать, пока глаза привыкнут к темноте и установится нормальная видимость окружающих предметов. 1.27. В случае получения травмы или заболевания работники монтажных и эксплуатационных организаций должны прекратить работу, поставить в известность руководителя работ и обратиться за помощью в медпункт или ближайшее лечебное учреждение. При травмировании других работников, а также при обнаружении нарушений настоящей Инструкции или неисправностей оборудования, механизмов, инвентаря, инструмента, защитных приспособлений, средств индивидуальной защиты и пожаротушения работник должен без промедления сообщать об этом руководителю работ. 1.28. При выполнении аварийно-восстановительных работ с восстановлением связи по временной схеме силами ЛКУ ШЧ, а по постоянной схеме - силами ЭТЦ регионального оператора работники ЛКУ ШЧ после восстановления связи по временной схеме не должны находиться в зоне производства работ, выполняемых ЭТЦ. 1.29. Знание и выполнение требований настоящей Инструкции являются служебной обязанностью работника монтажной или эксплуатационной организации, а их нарушение - нарушением трудовой дисциплины, что влечет за собой дисциплинарную или иную ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации. 2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ 2.1. Перед началом работ, связанных с повышенной опасностью, руководитель работ должен получить наряд-допуск, а работники монтажных и эксплуатационных организаций должны пройти целевой инструктаж по охране труда. 2.2. Работники монтажной организации, производящей строительство ВОЛП ЖТ с подвеской ВОК на опорах контактной сети и линий автоблокировки, могут приступать к работам после выполнения мероприятий по обеспечению электробезопасности. Отключаемые участки контактной сети или высоковольтных линий автоблокировки должны быть заземлены персоналом дистанции электроснабжения. 2.3. Перед началом работ работники монтажных и эксплуатационных организаций должны ознакомиться: с порядком производства работ и особенностями выполнения технологических операций; состоянием рабочего места, а также местами закрепления стропов предохранительного пояса; порядком перемещения в рабочей зоне, последовательностью применения оборудования, инструментов и приспособлений; особенностями применения химикатов при монтаже ВОК. 2.4. Производство работ на станционных путях должно быть согласовано с дежурными по станции с указанием точного времени начала и окончания работ и номера пути и оформлено соответствующей записью в "Журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств СЦБ и связи и контактной сети". До оформления записи в журнале и возвращения руководителя работ к работникам монтажной или эксплуатационной организации приступать к работам запрещается. 2.5. Работникам монтажных и эксплуатационных организаций запрещается приступать к выполнению работ, пока не будет получено подтверждение о том, что заявка на выдачу предупреждения локомотивным бригадам в местах производства работ принята к исполнению. 2.6. К работам нельзя приступать до установки необходимых ограждений и предупредительных знаков. 2.7. Перед началом работы работники монтажной или эксплуатационной организации должны надеть полагающуюся им исправную спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты и привести их в порядок. Необходимо застегнуть на пуговицы обшлага рукавов, заправить свободные концы одежды так, чтобы они не свисали. Не допускается носить спецодежду расстегнутой и с подвернутыми рукавами. Спецодежду и спецобувь работники не должны снимать в течение всего рабочего времени. Закрепленные за работником монтажной или эксплуатационной организации средства индивидуальной защиты должны быть подобраны по размеру, росту и не стеснять движений при работе. Головной убор при работе на железнодорожных путях не должен прикрывать плотно уши. Работник монтажной организации, выполняющий работы по сооружению ВОЛП ЖТ с кабелями, подвешенными на опорах контактной сети или линий автоблокировки, находясь в зоне работ, должен быть в защитной каске. Если работник назначается сигналистом, то вместо каски он должен быть в головном уборе установленного образца (с желтым верхом). 2.8. До начала работ работники монтажной или эксплуатационной организации должны проверить наличие и исправность необходимого оборудования, инструментов и приспособлений, а также наличие на соответствующем оборудовании, защитных устройствах, инструментах и приспособлениях штампов, клейм или бирок со сведениями о последних испытаниях. 2.8.1. На стремянном ремне каждого когтя должна быть закреплена бирка с его номером и датой следующего испытания. Запрещается пользоваться когтями: с просроченной датой испытания; с металлическими деталями, имеющими вмятины, трещины, надломы, заусенцы, острые кромки; с непрочными сварными швами, имеющими раковины, неровности и другие дефекты; с затупленными или поломанными шипами; с нарушенной прошивкой ремней и поврежденными пряжками. 2.8.2. Запрещается применять пояса: с неисправными карабинами (ослабевшей или сломанной запирающей пружиной или замком, забитой прорезью замка, неисправным замком, имеющим заедание, с трещинами); с полотном, имеющим местные повреждения (надрезы, прожоги и др.), нарушенной прошивкой или с уменьшенной путем прошивки поперечных складок длиной; со звеньями цепей, связанными проволокой; с карабином, прикрепленным к стропу проволокой; с неисправными пряжками и поврежденным материалом ремня; со звеньями цепей, имеющими трещины; с капроновыми стропами, имеющими обрыв нитей. На участках с электротягой переменного тока запрещается использование поясов с металлическими стропами (цепями). Нельзя пользоваться до проведения испытаний поясом, подвергшимся динамическому рывку. 2.8.3. Корпуса талрепов не должны иметь трещин и заусенцев. Винты талрепов должны быть прямыми. Не допускаются люфты винтов в направляющих гайках. 2.8.4. Домкраты, применяемые при раскатке кабелей, должны иметь стопорные приспособления, исключающие выход винта или рейки при нахождении штока в крайнем верхнем положении. Опорная поверхность головки домкрата должна исключать соскальзывание оси или барабанов (у безосевых домкратов). Винтовые и реечные домкраты должны иметь исправные зубья, шестерни и рейки, резьбу винта, храповик, собачки и трещотки; не должны иметь трещин, обломанных частей и заусенцев на корпусе и тормозном устройстве. Головка винта или рейки должна свободно вращаться вручную. Насечки на опорах, поверхностях головки и лап, а также шипы на торцевой поверхности корпусов, предотвращающие скольжение по подкладкам, не должны быть сбиты или стерты. Рейка и винты не должны быть погнутыми. На каждом домкрате должен быть указан инвентарный номер и грузоподъемность. 2.8.5. Рукоятки молотков и кувалд должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и без трещин. Рабочая поверхность головок кувалд и молотков должна быть гладкой и выпуклой без наплывов, трещин и сколов. Инструменты ударного действия (зубила, бородки, керны, крейцмессели) должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочих поверхностях не должно быть выбоин и сколов, а на боковых гранях в местах захвата рукой - заусенцев и острых ребер. Длина зубил и крейцмесселей должна быть не менее 150 мм, а угол заточки - 65ё. 2.8.6. Рабочие поверхности зева гаечных ключей не должны иметь сбитых и смятых граней, а рукоятки - заусенцев. Губки ключей должны быть параллельными. На рукоятках должен быть указан размер ключа. 2.8.7. Инструменты с изолирующими рукоятками должны иметь упоры или буртики, предотвращающие соскальзывание пальцев работающих на незащищенные металлические части. Запрещается пользоваться инструментами с изолирующими рукоятками, не прошедшими испытания повышенным напряжением, а также с диэлектрическими чехлами или покрытиями, неплотно прилегающими к рукояткам, с вздутиями, расслоениями, раковинами и другими дефектами. 2.8.8. Следует пользоваться блоками и полиспастами с грузоподъемностью, соответствующей данному виду работ. Грузоподъемность блоков и полиспастов, инвентарный номер и дата следующего технического освидетельствования указываются на прочно прикрепленной металлической бирке, или клейме крюка, или на обойме блока, или на металлической табличке, прикрепляемой к наружной щеке блочной обоймы. Запрещается пользоваться блоками и полиспастами, не имеющими клейма или бирки, а также с просроченной датой технического освидетельствования. При внешнем осмотре блоков и полиспастов перед началом работы следует проверить общее состояние блоков и их отдельных элементов (роликов, щек, подшипников), целостность каната и крепление его к блоку, наличие смазки роликов и их свободное вращение на оси, чистоту каналов для смазки в осях роликов. Крюки и петли на траверсах должны свободно проворачиваться. Запрещается применять блоки и полиспасты: с роликами, имеющими трещины, отбитые края, износ втулок, равный 3% от диаметра оси и более, с диаметром отверстия, увеличенного более чем на 5% от первоначального, с износом реборд и дна ручья, превышающим допустимый; с крюками, имеющими трещины, деформацию, износ от стропового каната опорной поверхности в виде канавки глубиной более 10% первоначальной высоты сечения крюка; с траверсами, имеющими трещины и износ шеек более 10% первоначального диаметра; с износом осей блоков, превышающим 5% от первоначального диаметра; с трещинами и сколами на щеках блоков, несущих планках, осях, траверсах; с разработанными отверстиями для осей и траверс. Гайки резьбовых соединений должны быть затянуты и защищены контргайками или шплинтами от самопроизвольного отвинчивания. Тросы, канаты и шнуры, применяемые в блоках или полиспастах, не должны иметь узлов, расплетенных прядей, рваных волокон и проволок, связок и сплетений. На участках с электротягой переменного тока запрещается использование блоков с металлическими тросами. 2.8.9. Неисправные инструменты и приспособления следует заменить исправными. Защитные устройства, инструменты и приспособления с истекшим сроком пользования после последних испытаний применению при производстве работ не подлежат. 2.9. До начала работ работники монтажной или эксплуатационной организации должны явиться в установленное время к месту сбора. Перед началом работы необходимо получить инструктаж руководителя работ о маршруте следования к месту работ и обратно, правилах безопасного производства работ. 2.10. До выезда на место производства работ работники монтажной или эксплуатационной организации должны проверить комплектацию и работоспособность передвижной лаборатории по монтажу и измерению ВОК на базе автомобиля или транспортируемого модуля. 2.11. При необходимости выполнения работ в подземных коммуникациях до начала работ следует проверить наличие газа в них. 2.12. До того как приступить к работе, работник монтажной или эксплуатационной организации должен ознакомиться с последовательностью выполнения производственных операций. При этом предыдущая операция не должна являться источником производственной опасности при выполнении последующих. 2.13. Перед началом работ следует проверить правильность подключения защитного заземления, вентиляции и местного освещения. 2.14. Прежде чем приступить к работам, следует проверить маркировку ВОК, режим работы системы передачи и уровень опасности. 2.15. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, приспособлений, инструмента и других недостатках, угрожающих безопасности производства работ, работники монтажной или эксплуатационной организации должны сообщить руководителю работ и не приступать к работе до их устранения. 3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ И ТЕХНИЧЕСКОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛИНЕЙНО-КАБЕЛЬНЫХ СООРУЖЕНИЙ С КАБЕЛЯМИ, ПОДВЕШЕННЫМИ НА ОПОРАХ КОНТАКТНОЙ СЕТИ ИЛИ ЛИНИЙ АВТОБЛОКИРОВКИ 3.1. Требования настоящего раздела подлежат выполнению работниками монтажных и эксплуатационных организаций, осуществляющих монтаж и техническую эксплуатацию ВОЛП ЖТ с кабелями, подвешенными на опорах контактной сети и линий автоблокировки. 3.2. Работы на высоте (при которых подошвы обуви работника монтажной или эксплуатационной организации находятся выше 1,3 м от поверхности земли, перекрытия, настила, пола площадки) и верхолазные работы (выполняемые на высоте более 5 м от поверхности земли, перекрытия или рабочего настила, над которым производятся работы, непосредственно с конструкций при их монтаже или ремонте) следует производить: с приставных лестниц, съемных монтажных вышек; с подмостей, лесов, площадок монтажных дрезин и автомотрис; с люлек и корзин гидроподъемников и машин с шарнирной стрелой; с применением когтей. Работы должны производиться с обязательным применением предохранительного пояса. 3.3. Работы по монтажу или восстановлению ВОЛП ЖТ с кабелями, подвешенными на опорах контактной сети или высоковольтных линий автоблокировки, возглавляются руководителем работ от монтажной организации или организации, осуществляющей техническую эксплуатацию (при восстановлении ВОЛП ЖТ), под наблюдением производителя работ от дистанции электроснабжения, ответственного за электробезопасность на контактной сети и ВЛ автоблокировки (исключая надзор за электроустановками машин и механизмов монтажной организации). 3.4. Работа выполняется по наряду формы ЭУ-115, который выдается производителю работ от дистанции электроснабжения к наряду-допуску, который должен быть получен руководителем работ от монтажной или эксплуатационной организации. Вторым лицом, указанным в наряде, должен быть представитель монтажной или эксплуатирующей ВОЛП ЖТ организации, фамилия которого должна быть указана в списке, находящемся в дистанции электроснабжения. Производитель работ от дистанции электроснабжения, на имя которого выдан наряд формы ЭУ-115, отвечает: за правильность подготовки рабочих мест и выполнение необходимых при производстве работ мер безопасности; за пригодность и исправность применяемых средств защиты, монтажных и сигнальных средств; за инструктаж работников монтажной или эксплуатационной организации по вопросам электробезопасности при выполнении работ вблизи контактной сети и ВЛ и обеспечению безопасности движения поездов; за оформление ежедневного допуска к работе и переход на другое место работ. Указания производителя работ от дистанции электроснабжения являются обязательными для руководителя работ от строительно-монтажной организации и подчиненных ему работников. 3.5. Верховые осмотры ВОЛП ЖТ с ВОК, подвешенными на опорах контактной сети или ВЛ автоблокировки, выполняются работниками ЭТЦ регионального оператора или ЛКУ ШЧ при технической эксплуатации ВОЛП ЖТ как работы категории "вдали от частей, находящихся под напряжением", при которых работающему в зоне (месте) работы нет надобности или запрещено приближаться к опасным элементам на расстояние менее 2 м. Верховые осмотры, связанные с подъемом на опоры контактной сети или линий автоблокировки, должны выполняться по наряду-допуску, выданному лицом, имеющим право выдачи наряда-допуска по соответствующему району контактной сети (ЭЧК) или электрических сетей (ЭЧС). При этом бригада ЭТЦ регионального оператора или ЛКУ ШЧ, производящая верховой осмотр, должна состоять не менее чем из двух человек. Руководитель работ должен иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже IV, а исполнители работ - не ниже III. Указанные работы выполняются с подачей ЭТЦ уведомления энергодиспетчеру в установленном порядке с указанием фамилий сотрудников, проводящих верховой осмотр, номеров опор, времени начала, продолжительности и характера осмотра. Список работников ЭТЦ и ЛКУ ШЧ, допущенных к проведению верховых осмотров с подъемом на опоры, должен находиться в дистанции электроснабжения и у энергодиспетчера, а также в ЭТЦ и РПЛ. 3.6. Работники монтажной или эксплуатационной организации могут приступать к работе только после того, как руководитель работ от этой организации в соответствии с нарядом-допуском проведет после производителя работ от дистанции электроснабжения инструктаж по безопасности и технологии выполнения работ, покажет каждому исполнителю рабочее место, ознакомит его с последовательностью выполнения операций, порядком перемещения в зоне выполнения работ и особенностями применения приспособлений и инструментов и заполнит наряд-допуск на производство работ повышенной опасности. После окончания инструктажа исполнители работ должны расписаться в наряде-допуске. 3.7. Работники монтажной или эксплуатационной организации могут приступать к работе только после ежедневной (перед началом работ) и после каждого перерыва проверки наличия заземлений, установленных на провода, с которых снято напряжение. Такая проверка выполняется производителем работ от дистанции электроснабжения совместно с руководителем работ от строительно-монтажной организации. 3.8. Работникам организаций, осуществляющих монтаж ЛКС ВОЛП ЖТ, разрешается выполнять работы только со снятием напряжения и заземлением. Работникам ЭТЦ регионального оператора, ЛКУ ШЧ, осуществляющих техническую эксплуатацию ВОЛП ЖТ, разрешается выполнять работы только двух категорий: со снятием напряжения и заземлением; вдали от частей, находящихся под напряжением. Со снятием напряжения и заземлением считается такая работа, при которой в зоне (месте) ее выполнения снято напряжение и заземлены те провода и устройства, рядом с которыми будет выполняться эта работа. Вдали от частей, находящихся под напряжением, считается такая работа, при которой работающему на ЛКС ВОЛП ЖТ запрещено приближаться самому, а также используемыми в работе предметами и инструментами к контактной сети и проводам линии автоблокировки на расстояние менее 2 м. Работы могут производиться только при наличии оформленных надлежащим образом документов. Производителем работ, выполняемых со снятием напряжения и заземлением, должен быть представитель дистанции электроснабжения. Персонал дистанции электроснабжения должен выполнять снятие напряжения, проверку его отсутствия, установку заземлений, допуск к работе и наблюдение за производством работ по сооружению ВОЛП ЖТ. 3.9. До проведения работ со снятием напряжения и заземлением должны быть установлены заземляющие штанги, переносные или стационарные шунтирующие штанги и перемычки. Места установки заземлений определяет работник дистанции электроснабжения, выдающий наряд. Заземляющие проводники должны располагаться с соблюдением габарита приближения строений. 3.10. Инструктаж работников монтажной или эксплуатационной организации перед производством работ со снятием напряжения и заземлением проводится до установки первой заземляющей штанги, а расписываться за полученный инструктаж они должны после проверки руководителем работ правильности установки всех заземляющих штанг и получения допуска к работе. Наличие необходимых заземлений проводов и конструкций проверяется руководителем работ каждый раз перед началом работ. Снятие временных заземляющих проводников после окончания работ перед подачей напряжения должен производить работник дистанции электроснабжения. 3.11. При выполнении работ со снятием напряжения и заземлением работник монтажной или эксплуатационной организации должен знать, что отключенные линии контактной сети и ВЛ могут находиться под наведенным напряжением вследствие электромагнитного влияния других линий (в том числе от контактной сети соседних путей на участках с электротягой переменного тока). Наведенное напряжение следует снимать наложением заземляющих штанг. 3.12. При работах со снятием напряжения и заземлением, а также вдали от частей, находящихся под напряжением, запрещается пользоваться металлическими лестницами (в том числе и с изолирующими вставками), полиспастами, заряженными стальным тросом, а на участках с электротягой переменного тока предохранительными поясами с металлическими стропами (цепями). 3.13. При производстве работ со снятием напряжения оно должно быть снято на весь период производства работ в данный рабочий день. Запрещается выполнять работы с периодическим снятием напряжения. Снятие напряжения производится работниками дистанции электроснабжения по заявке руководителя работ организации, осуществляющей строительство или техническую эксплуатацию ВОЛП ЖТ. К работам нельзя приступать до установки заземлений на все провода, с которых снято напряжение для обеспечения производства работ по монтажу или восстановлению ВОЛП ЖТ. 3.14. При производстве работ без снятия напряжения с действующей контактной сети и ВЛ смежного пути должны применяться полиспасты, заряженные пеньковым или капроновым канатом, предохранительные пояса с капроновыми стропами, деревянные или стеклопластиковые приставные лестницы. 3.15. После окончания работ до подачи напряжения следует убрать приставные лестницы, инструмент и приспособления, привести в транспортное положение машины и механизмы. Работники, выполнявшие монтажные работы, должны уйти на безопасное расстояние с участков контактной сети и ВЛ, на которые будет подано напряжение. 3.16. Работы по установке кронштейнов, анкерных устройств, подъему и закреплению кабельных муфт, формированию и закреплению запасов кабеля на расстоянии менее 2 м от контактной сети и проводов линий автоблокировки, находящихся под напряжением, может выполнять только персонал района контактной сети по категории "вблизи частей, находящихся под напряжением". Приближение к опасным элементам на расстояние менее 0,8 м запрещено. Установку конструкций, прокладку и закрепление кабеля в зажимах необходимо выполнять в этом случае со снятием напряжения. 3.17. Не допускается производить работы по подвеске кабелей (в том числе при устройстве переходов через железнодорожные пути) до переустройства негабаритных пересечений с проводами ВЛ любого напряжения. 3.18. При подвеске кабелей на самостоятельных опорах под проводами ВЛ, находящимися под напряжением, должны быть обеспечены расстояния от кабеля до проводов ВЛ не менее: 2,0 м - при напряжении ВЛ до 25 кВ; 3,0 м - при напряжении ВЛ от 35 до 110 кВ; 5,0 м - при напряжении ВЛ 220 кВ. 3.19. Работы по монтажу ВОЛП ЖТ в охранной зоне действующей ВЛ следует производить после выполнения эксплуатационной организацией отключения и заземления этой линии вблизи места производства работ. 3.20. Машинист (оператор) машины или механизма, выполняющий работы по монтажу или технической эксплуатации ВОЛП ЖТ вблизи действующей ВЛ, должен иметь группу по электробезопасности не ниже II. Машинист может производить работы краном вблизи воздушной линии электропередачи только при наличии наряда-допуска. 3.21. Если в процессе производства работ рабочий орган машины или механизма стал касаться одного или нескольких проводов линии, находящихся под напряжением, или между ними возник электрический разряд, работнику запрещается, стоя на земле, прикасаться к машине, подниматься на машину или сходить с нее до снятия напряжения с линии или отвода рабочего органа на безопасное расстояние. 3.22. Не допускается приближаться к оборвавшемуся на действующей линии и лежащему на земле проводу на расстояние менее 8 м - для линий напряжением до 220 кВ и 15 м - для линий напряжением выше 220 кВ. 3.23. При выполнении работ на высоте или верхолазных работ работник монтажной или эксплуатационной организации должен закрепляться карабином, стропами предохранительного пояса за опору или другие надежно закрепленные конструкции. Места закрепления карабина предохранительного пояса должны быть заранее указаны работающему руководителем работ. Закрепление должно производиться так, чтобы исключалась возможность приближения (даже при падении) к опасным элементам на расстояние менее установленного категорией работы. При закреплении карабином на полную длину цепи (стропа) точка закрепления должна находиться не ниже уровня груди работающего. 3.24. При производстве работ на высоте или верхолазных работ один работник монтажной или эксплуатационной организации должен находиться на земле, вести наблюдение за выполняющим работы на опоре и предупреждать его о приближении подвижного состава. 3.25. До подхода подвижного состава находящиеся на опорах работники монтажной или эксплуатационной организации должны принять меры, исключающие выход за габарит приближения строений монтируемых конструкций, трос-лидера, кабеля, инструментов и приспособлений и переместиться в безопасную зону. 3.26. При перемещении по жестким и гибким поперечинам работник монтажной или эксплуатационной организации постоянно должен быть прикреплен к поперечинам предохранительным поясом с использованием второго стропа. 3.27. Расстегивать карабин для закрепления его на новом месте можно только тогда, когда есть надежная опора для двух ног и руки. Предохранительный пояс можно снимать только после полного спуска на землю. 3.28. Работы по установке кронштейнов и анкерных конструкций, подвеске раскаточных роликов, протяжке трос-лидера и ВОК, подъему муфт на опоры и формированию запасов кабеля следует выполнять в защитных касках. В защитных касках должны быть также работники монтажной или эксплуатационной организации, находящиеся на земле и наблюдающие за выполнением работ на высоте и верхолазными работами. 3.29. Запрещается: работать двум и более работникам монтажной или эксплуатационной организации на одной опоре в разных уровнях на одной вертикали; находиться на земле под работающими наверху, а также под поднимаемыми веревкой или полиспастом конструкциями, деталями, кабелем, инструментами, приспособлениями. 3.30. Детали и инструменты следует подавать работающему наверху с помощью веревки или поднимаясь по лестнице. Нельзя подавать детали и инструменты подбрасыванием. 3.31. Работник монтажной или эксплуатационной организации, поднимающийся на опору с веревкой, должен держать ее в собранном состоянии. Веревку можно опускать вниз только после закрепления ее конца на опоре или конструкции. Если веревка временно не нужна, работающему наверху следует ее собрать и закрепить на опоре или конструкции. Запрещается привязывать веревку к предохранительному поясу или обвязывать вокруг туловища. 3.32. Перед подъемом кабеля, конструкций, деталей, инструментов и других грузов веревкой или полиспастом следует убедиться в отсутствии приближающегося подвижного состава. Если кабель, конструкции, детали или инструменты поднимаются веревкой через ролик, работник монтажной или эксплуатационной организации для пропуска подвижного состава должен отвести веревку в габарит приближения строений и отойти на безопасное расстояние. Перед спуском деталей, инструмента и другого груза находящийся на опоре работник монтажной или эксплуатационной организации должен предупреждать об этом работника этой организации, находящегося внизу. 3.33. При производстве работ следует пользоваться лестницами установленного образца. В соответствии с местными условиями при выполнении работ могут применяться лестницы деревянные или из стеклопласта. Перед началом работы лестницы должны быть тщательно осмотрены. 3.34. Запрещается применять лестницы, не прошедшие испытаний или с истекшими сроками испытаний, не укомплектованные тросиками для крепления к опоре, без плакатов безопасности, с поврежденными ступенями и упорами и другими неисправностями. Лестницу необходимо переносить без касания земли. 3.35. Длина лестницы должна быть достаточной для того, чтобы работник монтажной или эксплуатационной организации выполнял работу, стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 м от конца лестницы. В противном случае следует пользоваться при выполнении работ соответствующими машинами или механизмами. 3.36. Лестницы, как правило, должны устанавливаться с полевой по отношению к пути стороны опоры. При невозможности установки лестницы с полевой стороны опоры она устанавливается с боковой стороны с соблюдением габарита приближения строений. 3.37. По лестнице разрешается подниматься, если она закреплена на опоре с помощью инвентарных тросиков, обе тетивы надежно опираются на землю, а упоры плотно прилегают к поверхности опоры. При соблюдении этих условий допускается, при необходимости, прикрепляться к лестнице предохранительным поясом. 3.38. Нахождение работников монтажной или эксплуатационной организации на упорах лестницы запрещается. 3.39. Для хранения и переноски инструментов при работе наверху следует пользоваться поясом для инструментов, специальной сумкой или ящиком. 3.40. При подъеме грузов веревкой через монтажный ролик, лебедками, полиспастами работающий наверху должен находится выше поднимаемого груза, закрепившись за опору предохранительным поясом. 3.41. При работе с применением машин с шарнирными стрелами должны соблюдаться следующие требования: общая вертикальная нагрузка корзин вместе с людьми, инструментами и материалами не должна превышать значений, указанных в паспорте машины; машины на железнодорожном ходу могут использоваться для производства работ только при наличии исправных и отрегулированных ограничителей зоны работы стрелы; стрелу не допускается поднимать, если машина на автоходу не установлена на выносные опоры, а у машин на железнодорожном ходу не заблокированы рессоры; машинисту запрещается отлучаться с рабочего места при нахождении в корзинах работников; машинист постоянно должен следить за работающими и за состоянием стрелы; операции по подъему, остановке, опусканию и повороту стрелы машинист должен производить только по команде работающего в корзине; посторонние люди не должны находиться в зоне действия работающей машины с шарнирной стрелой или с телескопической вышкой. 3.42. Работы по монтажу и технической эксплуатации ЛКС ВОЛП ЖТ с использованием машины с шарнирной стрелой типа МШТС (с одной или двумя корзинами) на авто- или железнодорожном ходу должны производить не менее чем двое работников монтажной или эксплуатационной организации (не считая машиниста), один из которых должен иметь квалификацию электромонтера-линейщика не ниже 3-го тарифного разряда. При этом необходимо соблюдать следующие требования: в каждой корзине может находиться только один человек; выполнять работы следует, стоя на дне корзины; нельзя вставать на верхнее или промежуточное кольцо ограждения корзин без прикрепления предохранительным поясом к опоре или надежно закрепленным конструкциям; переходить из корзин на опоры, конструкции и обратно можно только с разрешения руководителя работ. При этом работник монтажной или эксплуатационной организации должен быть непрерывно закреплен предохранительным поясом; при подтягивании кабеля нельзя прикреплять к стреле и корзинам лебедки или полиспасты; необходимо следить за тем, чтобы корзины не касались опоры или конструкций, а также не располагались внутри углов, образуемых проложенным или протягиваемым кабелем; работы можно производить при хорошей видимости машинистом находящихся в корзинах работников монтажной или эксплуатационной организации или наличии между ними устойчивой связи (громкоговорящей, телефонной); только находящийся в корзине работник монтажной или эксплуатационной организации может отдавать команды машинисту о выполнении операции по подъему, остановке, опусканию и повороту стрелы. 3.43. Работы по сборке кронштейнов и анкерных устройств следует выполнять на обочине пути с соблюдением габаритов приближения строений (для скоростных участков - не ближе 5 м от ближнего рельса). Запрещается производство этих работ на путях и в междупутье. 3.44. Выполнение работ по установке кронштейнов и устройств анкеровки, подвеске раскаточных роликов, протяжке трос-лидера с изолированных или заземленных рабочих площадок автомотрис (дрезин) на перегонах и станциях, а также в тоннелях и на мостах с ездой понизу следует производить по наряду со снятием напряжения с контактной сети и со всех проводов на месте производства работ и их заземлением в установленном порядке с одновременным закрытием пути для движения всех поездов. 3.45. Применяемый для протяжки кабеля трос-лидер должен быть изготовлен из неэлектропроводного материала (например, из капронового шнура). 3.46. При выполнении строительно-монтажных работ на путях, где контактная сеть находится под напряжением, запрещается поднимать вышки дрезины или автомотрисы, стрелу машины МШТС, а также находиться на монтажной площадке дрезины или автомотрисы. 3.47. При выполнении работ по монтажу и технической эксплуатации ВОЛП ЖТ с использованием дрезин и автомотрис на их монтажных площадках должны быть подняты и закреплены ограждения. 3.48. При сооружении ВОЛП ЖТ запрещается: подниматься на монтажные площадки дрезин и автомотрис и находиться на них под действующей контактной сетью; подниматься и спускаться с площадок во время их подъема или опускания, передвижения дрезины, автомотрисы; работать вне ограждений монтажной площадки без закрепления предохранительным поясом. Работники монтажной или эксплуатационной организации могут выходить на монтажные площадки дрезин и автомотрис только по разрешению машиниста (водителя), которое он дает по указанию руководителя работ. 3.49. Перемещение автомотрисы при выполнении работ по установке кронштейнов и монтажных роликов, протяжке трос-лидера и раскатке кабеля должно производиться только по указанию руководителя работ. 3.50. Работы по анкеровке ВОК и перекладке ВОК с раскаточных роликов в поддерживающие зажимы должны производиться преимущественно без использования подъемных площадок автомотрис (дрезин) и занятия перегона в "окна", если существует возможность подъема на опоры с применением машины с шарнирной стрелой или телескопической вышкой. 3.51. При отсутствии подъезда для машин с шарнирной стрелой или телескопической вышкой и невозможности использования автомотрис (дрезин) для выполнения работ по установке кронштейнов, анкерных устройств, подвеске роликов указанные работы выполняются с применением приставных лестниц или без них (при подъеме на металлические опоры), монтажных когтей и лазов, удовлетворяющих требованиям нормативно-технической документации на их изготовление и испытанных в соответствии с действующими нормами. 3.52. Лицам, не участвующим в установке и монтаже конструкций, протяжке трос-лидера и прокладке кабеля, запрещается находиться на площадке автомотрисы или дрезины, на раскаточной платформе. Не допускается также находиться на площадке автомотрисы или дрезины лицам, не участвующим в верховых осмотрах при техническом обслуживании ВОЛП ЖТ. 3.53. Платформы на железнодорожном ходу с катушками трос-лидера и барабанами с ВОК при протяжке трос-лидера и кабеля должны быть закреплены с обеих сторон тормозными башмаками. 3.54. Площадки для размещения устройств для установки и торможения катушек с трос-лидером, тяговой лебедки, подъемно-тормозного устройства с кабельным барабаном, кабельных домкратов должны быть ровными и горизонтальными. На площадках не должны находиться посторонние предметы. Для исключения раскачивания лебедки при протяжке ВОК и нанесения травм работающим продольная ось лебедки на пневмоходу должна совпадать с линией протяжки ВОК. При установке домкратов должно исключаться их раскачивание во время вращения барабана. Диаметр стальной оси (вала) должен соответствовать массе установленного на домкраты барабана с кабелем. Снятые доски обшивки барабана должны быть уложены в стороне от места работы так, чтобы исключить нанесение травмы выступающими гвоздями. Внутренний конец кабеля должен быть закреплен. После снятия обшивки боковые поверхности и торцы щек барабана осматриваются; удаляются, забиваются или загибаются оставшиеся гвозди; удаляются или закрепляются расколотые доски щек барабана. 3.55. Во избежание самопроизвольного перемещения подъемно-тормозное устройство с кабельным барабаном следует закреплять на площадке с помощью анкеров, забиваемых в грунт. Лебедка на пневмоходу должна быть закреплена надежным соединением с буксирующим транспортным средством либо с анкерами. 3.56. При использовании лебедки, закрепляемой на опоре, верх лебедки должен находиться на расстоянии около 1 м от поверхности земли. 3.57. Во избежание соскальзывания ВОК с роликов необходимо следить за тем, чтобы ролики большого диаметра размещались на опорах в начале и конце трассы прокладки ВОК, а также в местах ее поворотов. 3.58. ВОК при прокладке должен сходить с верха барабана. При протяжке трос-лидера и кабеля обязательно должны быть предусмотрены тормозные устройства для снижения скорости вращения катушки с трос-лидером или барабана с кабелем или их остановки (в том числе при возникновении аварийных ситуаций). Исправность тормозных устройств следует проверять до начала работ. 3.59. При выполнении работ по протяжке трос-лидера по роликам подъем на опору по лестнице или нахождение на монтажной площадке допускается только при снятии напряжения в контактной сети и проводах, расположенных ниже кронштейнов и устройств для анкеровки кабеля, и заземления проводов со снятым напряжением. 3.60. При прокладке и закреплении кабеля на опорах контактной сети, расположенных в кривых участках пути или на угловых опорах высоковольтных линий автоблокировки, работающий должен находиться с внешней стороны угла поворота кабеля. Работник монтажной организации не должен находиться со стороны трос-лидера, наматываемого на барабаны кабестана лебедки, и со стороны кабеля, сходящего с барабана. Работники монтажной организации должны находиться сбоку или сзади лебедки или барабана с кабелем. 3.61. Работник монтажной организации должен контролировать прохождение узла стыковки трос-лидера с кабелем через монтажный ролик. При прохождении узла стыковки через монтажный ролик скорость протяжки должна быть снижена. 3.62. Присоединение крюков обойм полиспастов или лебедок к монтажным натяжным зажимам или анкеровочным устройствам при закреплении кабеля следует производить с применением инвентарных типовых стропов. Натяжные зажимы должны быть только установленных образцов. Насечки на клиньях натяжных зажимов не должны быть сбиты или стерты, корпус зажима не должен иметь трещин. Во время анкеровки кабеля запрещается находиться под ним и анкеровочными устройствами. Запрещается при отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами. При необходимости следует применять ключи с удлиненными рукоятками. Размер ключа должен соответствовать размеру гайки или головки болта. При работе с гаечными ключами запрещается закладывать металлические пластинки между рабочими поверхностями зева ключа и гайкой или головкой ключа. После вытяжки кабеля полиспастом у места закрепления ведущего троса полиспаста должен находиться работник монтажной или эксплуатационной организации. 3.63. При производстве работ на опорах со снятым напряжением в контактной сети и наличием напряжения в контактной сети смежного электрифицированного пути запрещается: выполнять погрузку и разгрузку длинномерных грузов; находиться на вышке дрезины или автомотрисы при выезде на перегон или при возвращении на станцию; разворачивать монтажные вышки дрезин и автомотрис в сторону смежного действующего электрифицированного пути; тянуть ведущую ветвь полиспастов в сторону действующего электрифицированного пути. 3.64. Работник монтажной или эксплуатационной организации не должен пользоваться монтажными приспособлениями и средствами защиты, не прошедшими периодические осмотры и испытания в соответствии с действующими нормами. 3.65. При выполнении работ на опорах искровые промежутки, диодные заземлители должны быть зашунтированы медной перемычкой сечением не менее 50 кв. мм. Провода волновода должны быть заземлены в установленном порядке. 3.66. Протяжка трос-лидера с земли с применением поводков без подъема на опору выполняется по категории работ "вдали от частей, находящихся под напряжением". При этом поводки должны быть из диэлектрического шнура, пропитанного водоотталкивающим составом, или лески из полимерного материала. Концы поводка следует закреплять на опоре на высоте 1,8 - 2,0 м от земли. 3.67. При выполнении работ по протяжке трос-лидера и ВОК без перерыва в движении поездов необходимо следить за тем, чтобы трос-лидер и ВОК не выходили за габарит приближения строений и соблюдались необходимые расстояния при сближении с наземными коммуникациями и сооружениями. 3.68. Если кабельный барабан и лебедка размещаются за габаритом установки опор контактной сети в сторону "поля", а трос-лидер уже проложен, прокладку ВОК допускается производить без снятия напряжения в контактной сети и без перерывов в движении поездов при условии, если работники, участвующие в прокладке ВОК, не поднимаются на опоры. При этом следует снимать напряжение в проводах, находящихся ниже трос-лидера и ВОК. 3.69. Лебедка и раскаточный барабан, расположенные при производстве работ ближе 5 м от ближайшего рельса, должны заземляться на тяговый рельс в соответствии с Правилами безопасности при эксплуатации контактной сети и устройств электроснабжения автоблокировки железных дорог. Если это расстояние превышает 5 м, заземление лебедки и раскаточного барабана производится в соответствии с требованиями инструкций по эксплуатации этих механизмов. 3.70. Работники монтажной организации могут выполнять работы по протяжке трос-лидера и ВОК без занятия пути и перерыва в движении поездов только при наличии сигналистов, назначаемых руководителем работ. При приближении поезда, локомотива или другого подвижного состава следует прекратить работы и отойти на расстояние не менее 5 м от ближайшего рельса. 3.71. Протяжка трос-лидера и ВОК с применением тягово-тормозных модулей с поворотными устройствами, расположенных на автомотрисах (дрезинах) и платформах на железнодорожном ходу, должна производиться со снятием напряжения в контактной сети и в других проводах и их заземлением. 3.72. Металлические части лебедок и раскаточных барабанов на пневмоходу, установленных на автомотрисах (дрезинах), платформах на железнодорожном ходу, должны соединяться с рамами указанного подвижного состава заземляющим проводником сечением не менее 25 кв. мм по эквиваленту меди. 3.73. Работы по протяжке трос-лидера и ВОК по опорам одноцепных и двуцепных высоковольтных линий автоблокировки следует выполнять после снятия напряжения со всех проводов, подвешенных на опорах этих линий (в том числе с обеих цепей двуцепных линий), и заземления этих проводов. 3.74. Подъем на опоры высоковольтно-сигнальных линий автоблокировки с проводами под рабочим напряжением 110 - 220 В разрешается в том случае, если расстояние между опорой и этими проводами составляет не менее 0,8 м. Если это условие не соблюдается, напряжение с этих проводов должно быть снято, а провода заземлены в установленном порядке. При установке кронштейнов, анкерных устройств и раскаточных роликов, протягивании трос-лидера, монтаже анкерных и поддерживающих зажимов, закреплении кабельных муфт и формировании и закреплении запаса кабеля обязательно должно быть снято напряжение со всех сигнальных проводов с напряжением более 24 В, кроме проводов двойного снижения напряжения (ДСН), которые следует изолировать с применением электрических материалов или средств защиты. 3.75. Прокладку ВОК запрещается производить в дождь, туман, при ветре со скоростью более 12 м/с, при гололеде, а также при температуре окружающего воздуха ниже предусмотренной нормативно-технической документацией на ВОК и машины и механизмы для его прокладки. 3.76. При протяжке кабеля, для координации действий, работники монтажной или эксплуатационной организации должны применять радиостанции, обеспечивающие двустороннюю связь. 3.77. Раскаточные ролики при протяжке трос-лидера и ВОК должны крепиться на каждой опоре. 3.78. Перед прокладкой кабеля по жестким поперечинам должно быть снято напряжение со всех контактных подвесок и всех ВЛ, закрепляемых на жесткой поперечине, а все провода заземлены в установленном порядке. 3.79. При размещении на опоре контактной сети в зоне работ поперечного секционного разъединителя его шлейф, находящийся под напряжением, должен быть отключен от контактной подвески и заземлен. 3.80. Перед подъемом на опору ВЛ автоблокировки работник монтажной или эксплуатационной организации должен визуально проверить ее состояние. Нельзя подниматься на опоры с дефектами, загниванием древесины свыше нормы или поврежденными приставками. При подъеме на опору когти должны быть надежно закреплены на ногах ремнями, а строп предохранительного пояса должен охватывать опору. Находясь на опоре, работник монтажной или эксплуатационной организации должен прочно стоять на обеих ногах. Подъем на угловую опору следует производить со стороны наружного угла. В бригаде должно быть не менее двух пар когтей. 4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ И ТЕХНИЧЕСКОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛИНЕЙНО-КАБЕЛЬНЫХ СООРУЖЕНИЙ С КАБЕЛЯМИ, ПРОЛОЖЕННЫМИ В ГРУНТЕ: В ПЛАСТМАССОВЫХ ТРУБОПРОВОДАХ И БЕЗ НИХ 4.1. Прокладка трубопроводов для ВОК, а также прокладка ВОК непосредственно в грунт при сооружении, ремонте или восстановлении кабельных линий должна производиться, как правило, бестраншейным способом с использованием самоходных или буксируемых трубоукладчиков и кабелеукладчиков на железнодорожном, пневмо- или гусеничном ходу или в траншеи с применением машин и механизмов. В исключительных случаях допускается выполнять работы по разработке траншей и прокладке трубопроводов и кабелей вручную. 4.2. При разработке траншей для прокладки трубопроводов или ВОК под путями стенки траншей следует укреплять горизонтально расположенными досками с вертикальными стойками и поперечными распорками, закрепленными на стояках сверху и снизу деревянными клиньями. Стенки траншей могут также укрепляться с применением инвентарной деревянной или металлической крепи. В грунтах нормальной влажности для крепления следует применять доски толщиной не менее 40 мм, а в грунтах повышенной влажности - не менее 50 мм. 4.3. Стенки траншей для прокладки трубопроводов и кабелей, вырытых в сыпучих грунтах земляного полотна железной дороги, необходимо укреплять при глубине траншеи более 0,5 м; в остальных случаях при глубине траншеи более 1,2 м. 4.4. Рытье траншей в полосе отвода железной дороги в грунтах естественной влажности при отсутствии грунтовых вод производится без креплений на глубину не более: 1 м - в насыпных грунтах; 1,25 м - в супесных грунтах; 1,5 м - в глинистых, суглинистых и сухих лессовидных грунтах; 2 м - в особо плотных и нескальных грунтах. Переувлажненные, песчаные, лессовидные и насыпные грунты без крепления разрабатывать запрещается. Дощатые крепления котлованов и траншей следует разбирать снизу вверх по мере засыпки грунта. При этом распорки переставляются таким образом, чтобы предшествующая распорка удалялась только после установки новой распорки. При разработке траншей и котлованов в промерзших грунтах, за исключением сухого песка, допускается не устанавливать крепления на глубину промерзания. Во избежание обвалов не следует уширять траншею за счет подкопов. 4.5. При разработке котлованов для камер в обочине земляного полотна железной дороги следует обеспечить устойчивость пути креплением стенок котлована досками, щитами, шпунтами. 4.6. Разработку траншей землеройными машинами и механизмами следует производить не ближе 2 м от действующих кабелей и подземных сооружений. Применение клин-бабы и других аналогичных ударных механизмов разрешается на расстоянии не ближе 5 м от трассы действующих кабелей. Над действующими подземными коммуникациями и на расстоянии 0,5 м от них грунт до глубины 0,4 м допускается разрабатывать с применением ломов, кирок, отбойных молотков и других инструментов, а свыше 0,4 м - только лопат. 4.7. Мерзлый грунт при разработке на глубину свыше 0,4 м необходимо предварительно отогреть. Во избежание повреждения подземных коммуникаций между ними и отогреваемой поверхностью должен быть слой грунта не менее 0,25 м, определяемый путем устройства шурфа в месте предполагаемого отогрева грунта. 4.8. При электроподогреве грунта прогреваемую площадь следует ограждать щитами с предупреждающими надписями и в темное время суток освещать. Расстояние между щитами и краем прогреваемого участка должно быть не менее 3 м. Запрещается нахождение людей на прогреваемых участках. 4.9. Если при рытье траншей или бестраншейной прокладке трубок или кабелей будут обнаружены неизвестные ранее коммуникации, следует приостановить работы до выяснения организации, эксплуатирующей коммуникации, и получения от нее разрешения на продолжение работ. Перемещение действующих силовых кабелей и кабельных муфт допускается только при отсутствии в них напряжения и разрядки кабеля. В исключительных случаях допускается перемещать эти кабели без отключения напряжения при наличии наряда-допуска под непосредственным руководством представителя эксплуатирующей организации с квалификационной группой V по электробезопасности - при напряжении выше 1000 В и не ниже IV - при напряжении до 1000 В. Работа по перемещению силовых кабелей и муфт должна производиться в диэлектрических перчатках, поверх которых необходимо надеть брезентовые рукавицы, которые должны быть короче диэлектрических перчаток. 4.10. На станциях и в населенных пунктах вне полосы отвода железных дорог незасыпанные траншеи и котлованы должны ограждаться щитами с предупреждающими надписями или охраняться специально выделенными лицами. Для перехода через траншеи необходимо сооружать мостики шириной не менее 0,6 м с перилами высотой не менее 1 м. 4.11. Во время бестраншейной прокладки трубопроводов или кабелей машинами на железнодорожном ходу, разработки траншей траншеекопателем на железнодорожном ходу, при раскатке трубок или кабелей в траншеи с применением дрезин (автомотрис) и раскаточных платформ запрещается находиться на трубоукладчике, кабелеукладчике, раскаточной платформе или дрезине (автомотрисе) лицам, не участвующим в выполнении работ. 4.12. Барабаны с трубками или кабелем перед погрузкой и закреплением на трубоукладчике или кабелеукладчике, раскаточной платформе или платформе дрезины (автомотрисы) следует осмотреть и подготовить к раскатке, а перед выездом на место производства работ руководитель работ должен лично проверить крепление валов (осей) барабанов на козлах. Барабаны с трубками и кабелями, предназначенные как для механизированной, так и для ручной прокладки, должны быть исправными, выступающие гвозди забиты или удалены. 4.13. В случае поставки трубок в бухтах и использования инвентарных барабанов их щеки должны надежно соединяться, быть параллельными друг другу и не зажимать витки трубок. 4.14. Передвижение трубо- или кабелеукладочного поезда, траншеекопателя или дрезины (автомотрисы), производящей раскатку трубок или кабеля, выполняется только по указанию руководителя работ. 4.15. При стоянке машины для разработки траншей, а также для прокладки трубопроводов и кабелей должны быть надежно заторможены. При длительной стоянке или остановке машин на уклоне, кроме того, следует устанавливать тормозные башмаки. Крепление, регулировка, ремонт движущихся частей механизмов, очистка и смазка их во время работы не допускается. Запрещается использовать генераторы трубо- или кабелеукладчика и траншеекопателя для электропитания посторонних потребителей. Ремонт электрооборудования машин должен производиться при выключенных генераторах. 4.16. При прокладке трубок или кабелей работникам на трубоукладчике, кабелеукладчике и раскаточной платформе следует находиться на рабочих площадках сбоку барабанов. Работник, контролирующий качество прокладки трубок или кабелей, должен идти сзади ножа трубоукладчика и кабелеукладчика на расстоянии не менее 3 м. 4.17. Работники, участвующие в прокладке трубок или кабелей, должны садиться, а также сходить с локомотивов, трубоукладчиков, кабелеукладчиков и раскаточных платформ только после полной остановки трубоукладочного или кабелеукладочного поезда. При опускании и подъеме рабочих органов запрещается приближаться к ним на расстояние менее трех метров. 4.18. Работы по установке необходимых узлов и деталей и зарядке трубок и кабелей в кассету следует производить при полной остановке трубоукладочного или кабелеукладочного поезда и рабочих органов трубоукладчика или кабелеукладчика. 4.19. При прокладке трубопровода или кабеля руководитель работ должен хорошо видеть машиниста или помощника машиниста локомотива, оператора трубоукладчика или кабелеукладчика (при прокладке трубо- или кабелеукладчиком на железнодорожном ходу), тракториста трубо- или кабелеукладчика или трактористов (водителей) транспортных средств, буксирующих трубоукладчик или кабелеукладчик (при прокладке трубоукладчиками или кабелеукладчиками на пневмо- и гусеничном ходу), рабочих, занятых на прокладке, и ближайший участок трассы прокладки трубопровода или кабеля. 4.20. Между руководителем работ, машинистом локомотива, оператором, членами бригады, находящимися на рабочих площадках трубоукладчика или кабелеукладчика и раскаточной платформы, и работником, следующим за ножом трубоукладчика или кабелеукладчика, должна быть установлена надежная радиосвязь. 4.21. Перед началом работ руководитель должен проверить звуковую и радиосвязь с машинистом локомотива и проинструктировать его о местах остановок локомотива и скорости, допускаемой при прокладке. 4.22. При разработке траншей на траншеекопателе должны находиться только машинист, помощник машиниста и руководитель работ. 4.23. Запрещается подходить к работающему рабочему органу траншеекопателя ближе двух метров, а при разработке или засыпке траншей необходимо идти сзади рабочего органа на расстоянии не менее 3 м. 4.24. Перед началом работы с применением микротрубоукладчика или микрокабелеукладчика необходимо: проверить состояние ножа с кассетой, тягового каната, анкера и анкерного настила, обратив внимание на качество сварных швов; проверить надежность соединений; наличие предохранительного штифта и страховочного каната; надежность установки анкера и прикрепления тягового каната к рычагу трубоукладчика или кабелеукладчика. Обнаруженные повреждения микротрубоукладчика или микрокабелеукладчика, анкера и анкерного настила следует устранить до начала прокладки трубок. Сцепное устройство должно быть дополнительно связано с балкой микротрубоукладчика или микрокабелеукладчика стальным канатом длиной 0,8 - 1,2 м, имеющим слабину. Не допускается применять трубоукладчик или кабелеукладчик без предохранительного штифта и страховочного каната. 4.25. Работник монтажной или эксплуатационной организации, направляющий трубку или кабель в кассету микротрубоукладчика или микрокабелеукладчика, должен работать в рукавицах и следить за тем, чтобы не произошло защемления рук между трубкой (кабелем) и ножом трубоукладчика. 4.26. Водитель автомобиля или другого тягового средства, буксирующего микротрубоукладчик (микрокабелеукладчик), должен следить за действиями и сигналами работника, выполняющего прокладку трубок или кабеля. В случае неправильных действий и создания аварийной ситуации следует немедленно прекратить работу. 4.27. Во время работы малогабаритного траншеекопателя необходимо находиться сзади рабочего органа на расстоянии не менее 2 м. 4.28. Работники монтажной или эксплуатационной организации не должны находиться на трубоукладчике (кабелеукладчике) для бестраншейной прокладки трубок (кабеля) во время его транспортирования к месту производства работ. 4.29. Для сцепления трубоукладчика (кабелеукладчика) с трактором следует применять специальные серьги или дышла. Наброс серьги или дышла на фаркоп трактора должен выполняться с помощью специального приспособления с последующим закреплением, предотвращающим самопроизвольное расцепление. Работник монтажной или эксплуатационной организации, осуществляющий эти операции, должен выполнять сигналы и команды тракториста. 4.30. При бестраншейной прокладке барабаны с трубками должны быть закреплены на трубоукладчике и раскаточной платформе так, чтобы концы трубок сходили с верха барабанов. При прокладке трубок в траншеи барабан с трубкой или трубой необходимо устанавливать на домкраты, стойки транспортеров и другие приспособления так, чтобы трубка или труба при раскатке выходила из-под барабана, а не с его верха. Трубы целесообразно раскатывать с барабанов, устанавливаемых горизонтально на специальных приспособлениях. 4.31. При раскладке трубки или кабеля с барабана, установленного на неподвижном транспортере, следует исключить его движение (тормозами транспортера, подкладками, устанавливаемыми под колеса, и др.). 4.32. При установке барабанов с трубками, трубами или кабелями вблизи железнодорожных путей необходимо соблюдать габарит приближения строений. 4.33. Для регулирования скорости вращения и торможения барабанов с раскатываемыми трубками (трубами) или кабелями должны применяться специальные тормозные устройства. 4.34. Буксировку трубоукладчика или кабелеукладчика следует начинать лишь после того, как руководитель работ убедится, что между трактором и трубоукладчиком (кабелеукладчиком), а также между тракторами не находятся люди. Начало движения или остановка трактора (тракторов) производится по сигналу руководителя работ. При этом тракторист (трактористы) должен давать предупредительные сигналы рабочим, находящимся на трубоукладчике (кабелеукладчике). Тракторист должен вести постоянное наблюдение за работой трубоукладчика (кабелеукладчика). 4.35. Работники, участвующие в прокладке трубок (кабелей), должны находиться на трубоукладчике (кабелеукладчике) на специально отведенных местах. Запрещается находиться на трубоукладчике (кабелеукладчике) лицам, его не обслуживающим и не участвующим в прокладке трубок или кабелей. 4.36. Во время движения трубоукладчика (кабелеукладчика) запрещается сходить и садиться на него, а также переходить с трубоукладчика (кабелеукладчика) на трактор или раскаточную платформу. 4.37. Устранение неисправностей, возникающих при прокладке трубок, следует производить только после полной остановки трубоукладчика или кабелеукладчика. 4.38. При перемещении трубоукладчика или кабелеукладчика при помощи тяговой лебедки работающие на лебедке должны быть защищены щитом на случай обрыва троса лебедки. 4.39. Трубки (трубы) или кабели, раскатываемые с движущегося транспортного средства, должны приниматься работниками, идущими сбоку или сзади транспортного средства. Каждый работник монтажной или эксплуатационной организации должен принимать не более одной трубки (трубы) или одного кабеля. 4.40. Работники монтажной или эксплуатационной организации, находящиеся на рабочих площадках трубоукладчика или кабелеукладчика и раскаточной платформы, должны следить за состоянием трубок (труб) или кабеля, осуществлять торможение барабанов и, в случае необходимости, сообщать руководителю работ и машинисту о необходимости торможения или остановки поезда. 4.41. Размотку двух-трех оставшихся на барабане витков трубки следует производить вручную после полной остановки транспортного средства, на котором установлен барабан. 4.42. В случае перемещения машины или механизма для раскатки трубки или кабеля сбоку траншеи расстояние между краем траншеи и гусеницей (колесом) машины или механизма должно быть не менее глубины траншеи, умноженной на коэффициент 1,25. 4.43. При прокладке трубка (кабель) должна сходить с барабана плавно, без рывков. Вращать барабан и переносить трубку (трубки) или кабель следует только в брезентовых рукавицах. При подноске трубки (трубы) или кабеля к траншее все рабочие должны находиться от них по одну сторону. На поворотах траншеи работники монтажной или эксплуатационной организации должны располагаться снаружи угла поворота, а при прокладке трубок (труб) или кабелей под путями - в междупутьях. 4.44. При получении сигнала о приближении поезда работникам монтажной или эксплуатационной организации следует опустить трубку (трубу) или кабель на землю, а самим отойти на безопасное расстояние. 4.45. Трубки или кабели, раскатываемые с движущихся транспортных средств (раскаточных платформ на железнодорожном ходу, дрезин, кабельных транспортеров), должны приниматься работниками, идущими сзади или сбоку движущегося транспортного средства. Каждый работник монтажной или эксплуатационной организации должен принимать не более одной трубки или кабеля. Трубки или кабели следует укладывать по возможности ближе к траншее либо в траншею так, чтобы не затруднять их перенос. 4.46. При раскатке трубок и кабелей с барабанов, установленных на домкратах, необходимо соблюдать требования, изложенные в п. 3.54 настоящей Инструкции. 4.47. Установку шунтирующих перемычек, отключение и подключение соединенных с рельсами заземляющих проводников опор контактной сети и размещенного на них оборудования, а также заземляющих проводников устройств сигнализации, централизации и блокировки (СЦБ) и искусственных сооружений при производстве работ по рытью траншей и прокладке трубопроводов или кабелей в земляном полотне железной дороги должны выполнять работники организации, прокладывающей трубки (трубы) или кабели, под наблюдением представителя дистанции электроснабжения или дистанции сигнализации и связи (в зависимости от принадлежности заземляющих устройств). 4.48. При протягивании трубопровода в кабельной канализации, а также при прокладке кабелей в трубопроводах работники монтажной или эксплуатационной организации должны использовать специальные смазки, предусмотренные технологическим процессом. 4.49. Соединение трубок или труб пластмассовыми или металлическими резьбовыми муфтами должно выполняться с применением специальных ключей. 4.50. При использовании сварочных установок для соединения трубок (труб) с применением электросварных муфт или сваркой встык необходимо соблюдать следующие требования безопасности: корпус сварочной установки должен быть заземлен; при использовании в качестве источника электропитания переносного бензинового или дизельного электрического агрегата корпус агрегата должен быть заземлен и соединен проводником из неизолированного гибкого провода с заземляющим болтом на корпусе сварочной установки; при сварке трубок (труб) с применением установки, расположенной на рельсовом трубоукладчике или дрезине, корпус установки должен быть соединен заземляющим проводником с рамой трубоукладчика или дрезины; заземление сварочных установок должно выполняться до их подключения к источнику электропитания и сохраняться до отключения от этого источника; присоединение сварочных установок к электрической сети должно производиться только через коммутационные аппараты. Со стороны питающей сети сварочные установки должны быть защищены предохранителями или автоматическими выключателями; для соединения сварочной установки с электросварной муфтой или блока управления с нагревательным элементом должны применяться кабели или провода с неповрежденными оболочками или изоляцией; работник монтажной или эксплуатационной организации может применять сварочную установку только при наличии протоколов периодического осмотра, испытания в соответствии с технической документацией на данную установку, испытания сопротивления изоляции трансформаторов между первичной и вторичной обмотками и между каждой из обмоток и корпусом, а также испытания изоляции повышенным напряжением (после капитального ремонта); при сварке трубок (труб), проложенных в обочине земляного полотна железной дороги, сварочные установки должны располагаться в пределах габарита приближения строений. 4.51. При проверке трубопровода на проходимость с использованием цилиндра, прочистке трубопровода от грязи и воды, проверке герметичности, смазке внутренней поверхности трубопровода работники монтажной или эксплуатационной организации, находящиеся у конца Страницы: 1 2 |