О ВЗАИМОПОНИМАНИИ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И СЕВЕРНЫМ СОВЕТОМ МИНИСТРОВ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ИНФОРМАЦИОННОГО БЮРО СЕВЕРНОГО СОВЕТА МИНИСТРОВ В Г. КАЛИНИНГРАДЕ. Меморандум. Правительство РФ. 22.12.05

     О ВЗАИМОПОНИМАНИИ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
      И СЕВЕРНЫМ СОВЕТОМ МИНИСТРОВ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ИНФОРМАЦИОННОГО
          БЮРО СЕВЕРНОГО СОВЕТА МИНИСТРОВ В Г. КАЛИНИНГРАДЕ

                              МЕМОРАНДУМ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                          22 декабря 2005 г.


                                 (Д)


     Правительство  Российской  Федерации  и Северный совет министров,
именуемые в дальнейшем Сторонами,
     руководствуясь  стремлением  к развитию связей и сотрудничества в
области   информации,   образования,  науки,  здравоохранения,  защиты
окружающей  среды  и  культуры  между  Российской  Федерацией, с одной
стороны,  и  Королевством  Дания,  Республикой Исландией, Королевством
Норвегия,  Финляндской  Республикой  и  Королевством  Швеция, с другой
стороны, согласились о нижеследующем:
     1.  Северный  совет  министров учреждает Информационное бюро в г.
Калининграде  (далее  - Бюро) с целью содействия развитию связей между
Российской  Федерацией  и  Королевством  Дания, Республикой Исландией,
Королевством Норвегия, Финляндской Республикой и Королевством Швеция в
области   информации,   образования,  науки,  здравоохранения,  защиты
окружающей среды и культуры.
     Бюро будет вести свою деятельность по следующим направлениям:
     оказание    помощи   в   осуществлении   согласованных   проектов
сотрудничества в указанных областях;
     осуществление  программ  Северного  совета  министров  по  обмену
преподавателями  и  студентами,  изучающими  языки  государств  севера
Европы;
     координация   выполнения   рабочих   программ   Северного  совета
министров   в   указанных   областях,   осуществляемых   в   интересах
Калининградской области.
     Бюро  может  поддерживать непосредственные контакты с российскими
государственными  учреждениями и неправительственными организациями, а
также отдельными гражданами.
     2.  Бюро  в соответствии с законодательством Российской Федерации
является   юридическим   лицом   и   должно   пройти  регистрацию  как
некоммерческая организация.
     Руководство    деятельностью    Бюро    и    его   финансирование
осуществляются Северным советом министров.
     Бюро  вправе  нанимать  необходимый  персонал  на  месте из числа
граждан    Российской    Федерации   и   (или)   граждан   государств,
представленных в Северном совете министров.
     3.  Временно  ввозимые  мебель,  средства транспорта, материалы и
оборудование,  необходимые для функционирования Бюро, освобождаются от
таможенных   пошлин  и  налогов  в  соответствии  с  законодательством
Российской   Федерации   и   таможенными   правилами,  действующими  в
Российской Федерации.
     4.  Директору  Бюро  разрешается  ввоз  с  момента  вступления  в
должность  и вывоз по истечении срока командирования для работы в Бюро
личных  вещей,  автомашины,  а  также  другого  движимого  имущества с
освобождением  от  уплаты таможенных пошлин и налогов в соответствии с
законодательством   Российской   Федерации  и  таможенными  правилами,
действующими в Российской Федерации.
     Предметы,  указанные  в  настоящем  пункте,  а  также  в пункте 3
настоящего Меморандума, могут быть отчуждены только при условии уплаты
таможенных   пошлин   и   налогов   и   выполнения   иных  требований,
установленных законодательством Российской Федерации.
     5.  Количество  сотрудников  должно  соответствовать  характеру и
объему  задач,  выполняемых Бюро в соответствии с пунктом 1 настоящего
Меморандума.
     Порядок  приема  на  работу граждан Российской Федерации, условия
трудовых договоров и иные условия работы регулируются законами и иными
нормативными правовыми актами, действующими в Российской Федерации.
     6.  Бюро осуществляет свою деятельность в соответствии с законами
и  иными  нормативными  правовыми  актами,  действующими  в Российской
Федерации, а также настоящим Меморандумом.
     7.  Любой  филиал  Бюро  может быть учрежден только с письменного
согласия  Правительства  Российской  Федерации. Права и обязательства,
изложенные в настоящем Меморандуме, будут применяться mutatis mutandis
в   отношении   любого   такого  филиала,  который  в  соответствии  с
законодательством   Российской  Федерации  является  частью  Бюро  как
юридического лица.
     Настоящий  Меморандум вступает в силу с даты получения последнего
письменного  уведомления  о выполнении Сторонами внутригосударственных
процедур,  необходимых  для  его  вступления  в  силу,  и действует до
истечения  6  месяцев  с  даты  получения  одной из Сторон письменного
уведомления другой Стороны о намерении прекратить его действие.

     Совершено  в  г.  Москве  22  декабря 2005 г. в двух экземплярах,
каждый  на  русском  и  английском  языках,  причем  оба  текста имеют
одинаковую силу.

                                                             (Подписи)


                              MEMORANDUM
            OF UNDERSTANDING BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE
        RUSSIAN FEDERATION AND THE NORDIC COUNCIL OF MINISTERS
          ON THE ESTABLISHMENT OF THE INFORMATION OFFICE OF
            THE NORDIC COUNCIL OF MINISTERS IN KALININGRAD

                        (Moscow, 22.XII.2005)

     The  Government  of the Russian Federation and the Nordic Council
of Ministers, hereinafter referred to as the Parties,
     guided  by  an endeavour to develop the links and co-operation in
the  areas of information, education, science, health, environment and
culture  between the Russian Federation on the one hand and Kingdom of
Denmark,  Republic  of Finland, Republic of Iceland, Kingdom of Norway
and Kingdom of Sweden on the other hand have agreed as follows:
     1.   The   Nordic   Council  of  Ministers  shall  establish  the
Information  Office  in  Kaliningrad  (hereinafter  referred to as the
Office)  in  order to promote development of links between the Russian
Federation  and  Kingdom  of Denmark, Republic of Finland, Republic of
Iceland,  Kingdom  of  Norway  and  Kingdom  of Sweden in the areas of
information, education, science, health, environment and culture.
     The Office shall act in the following directions:
     support  of the implementation of agreed co-operation projects in
the aforesaid areas;
     implementation  of  the  Nordic  Council  of  Ministers` exchange
programmes  for  teachers  and  students,  studying  languages  of the
North-Europe countries;
     co-ordination   of   implementation  of  the  Nordic  Council  of
Ministers`  programmes  of  work  in  the  aforesaid  areas, which are
realised for the benefit of Kaliningrad region.
     The  Office  is  allowed  to  have  direct  contacts with Russian
governmental    authorities,    non-governmental   organisations   and
individuals.
     2.  The Office is a legal entity according to the Russian law and
shall be registered as a non-commercial organisation.
     The  management  and financing of the Office shall be carried out
by the Nordic Council of Ministers.
     The  Office  shall  have  the right to employ the necessary staff
locally  from Russian citizens and (or) from citizens of the countries
represented in the Nordic Council of Ministers.
     3.  According  to  the  legislation of the Russian Federation and
customs   rules   applicable  in  the  Russian  Federation  furniture,
vehicles, material and equipment temporarily introduced, requisite for
the Office to function, shall be exempt from customs duties and taxes.
     4.  According  to  the  legislation of the Russian Federation and
customs rules applicable in the Russian Federation the Director of the
Office  has the right from the time of taking up the position to bring
in  and  after  the  time  of  leaving the Office to take out personal
effects and a car as well as other property on which no customs duties
and taxes shall be imposed.
     The articles, specified in the present clause, and in clause 3 of
the present Memorandum, may be disposed of, only if customs duties and
taxes have been paid, and other requirements stipulated by Russian law
are complied with.
     5.  The  number of personnel shall correspond with the nature and
scope  of the tasks undertaken by the Office in accordance with clause
1 of the present Memorandum.
     The  order for employment of Russian citizens, the conditions for
contracts  of employment and other conditions for labour are regulated
by  the laws and other statutory provisions, applicable in the Russian
Federation.
     6. The Office shall carry out its activity in accordance with the
laws  and  other  statutory  provisions,  applicable  in  the  Russian
Federation, and the present Memorandum.
     7.  Any Branch of the Office may be established only upon written
consent  by  the  Government of the Russian Federation. The rights and
duties  set  forth  in the present Memorandum shall be applied mutatis
mutandis  to  any  such  Branch  which  under the Russian law shall be
separate units of the Office as a legal entity.
     The  present  Memorandum  shall come into effect on the reception
date  of  the  last written notification by the Parties confirming the
completion  of  internal procedures necessary for entry into effect of
the  present  Memorandum, and shall remain in force for 6 months since
the  date  when  either  Party  receives a written notification on the
intention by the other Party to terminate the present Memorandum.

     Done  at  Moscow on 22 December 2005 in duplicate, in the Russian
and English languages, both texts being equally authentic.