О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ПОЛЬША О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ИНЦИДЕНТОВ НА МОРЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ МОРЕЙ. Распоряжение. Правительство РФ. 02.10.06 1388-Р

Оглавление

             О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
           РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ
              ПОЛЬША О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ИНЦИДЕНТОВ НА МОРЕ
                  ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ МОРЕЙ

                             РАСПОРЯЖЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                          2 октября 2006 г.
                               N 1388-р

                                (НТЦС)


     В  соответствии  с  пунктом  1  статьи  11 Федерального закона "О
международных  договорах Российской Федерации" одобрить представленный
Минобороны  России  согласованный  с  МИДом России, Минтрансом России,
Минюстом России и ФСБ России и предварительно проработанный с Польской
Стороной проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и
Правительством  Республики  Польша о предотвращении инцидентов на море
за пределами территориальных морей (прилагается).
     Поручить  Минобороны  России  с  участием  МИДа  России  провести
переговоры   с   Польской  Стороной  и  по  достижении  договоренности
подписать   от  имени  Правительства  Российской  Федерации  указанное
Соглашение,  разрешив  вносить  в  прилагаемый  проект  изменения,  не
имеющие принципиального характера.

Председатель Правительства
Российской Федерации
                                                             М.ФРАДКОВ
2 октября 2006 г.
N 1388-р


                                                                Проект

                              СОГЛАШЕНИЕ
              МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
         И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ПОЛЬША О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ
        ИНЦИДЕНТОВ НА МОРЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ МОРЕЙ

     Правительство  Российской  Федерации  и  Правительство Республики
Польша, именуемые в дальнейшем Сторонами,
     стремясь  обеспечить  безопасность  плавания  кораблей  и полетов
воздушных судов Вооруженных Сил Российской Федерации и Вооруженных Сил
Республики Польша за пределами территориальных морей,
     подтверждая,   что  свобода  судоходства  на  море  за  пределами
территориальных  морей  и  полетов  в  воздушном  пространстве над ним
закреплена международным правом,
     руководствуясь принципами и нормами международного права,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     1. В настоящем Соглашении используются следующие определения:
     a) "корабль государства Стороны" означает:
     боевой   корабль,   принадлежащий  Вооруженным  Силам  Российской
Федерации  или  Вооруженным  Силам  Республики Польша, имеющий внешние
знаки,  отличающие  боевые  корабли  под  его  флагом, находящийся под
командованием    офицера,   состоящего   на   государственной   службе
государства  соответствующей  Стороны,  фамилия  которого  включена  в
соответствующий  список военнослужащих или эквивалентный ему документ,
и   укомплектованный   экипажем,   подчиняющимся   регулярной  военной
дисциплине;
     вспомогательное судно, принадлежащее Вооруженным Силам Российской
Федерации или Вооруженным Силам Республики Польша, которое имеет право
нести  флаг  вспомогательных  судов  в  тех  случаях, когда такой флаг
предусмотрен государством соответствующей Стороны;
     b)  "воздушное  судно государства Стороны" означает любой военный
пилотируемый  летательный  аппарат,  принадлежащий  Вооруженным  Силам
Российской  Федерации  или  Вооруженным  Силам  Республики  Польша, за
исключением космических аппаратов;
     c) "соединение государства Стороны" означает формирование из двух
и  более  кораблей  или воздушных судов государства Стороны, следующих
вместе и, как правило, совместно маневрирующих;
     d)  МППСС-72  означает  приложение  к  Конвенции  о Международных
правилах   предупреждения   столкновений   судов  в  море  1972  года,
подписанной в г. Лондоне 20 октября 1972 г.
     2.  Определения  "корабль государства Стороны" и "воздушное судно
государства  Стороны", содержащиеся в настоящей статье, включают также
корабли  и  воздушные  суда Федеральной службы безопасности Российской
Федерации и Пограничной охраны Республики Польша.

                               Статья 2

     Уполномоченными  органами  Сторон,  ответственными  за реализацию
положений настоящего Соглашения, являются:
     с Российской Стороны - Министерство обороны Российской Федерации;
     с Польской Стороны - Министерство национальной обороны Республики
Польша.
     В   случае   изменения   своих   уполномоченных  органов  Стороны
незамедлительно  уведомляют  об  этом  друг  друга  по дипломатическим
каналам.

                               Статья 3

     Стороны принимают необходимые меры по неукоснительному соблюдению
командирами кораблей государств Сторон положений МППСС-72.

                               Статья 4

     1. Во всех случаях корабли государства одной Стороны, действующие
вблизи  кораблей  государства другой Стороны, исключая случаи, когда в
соответствии  с  МППСС-72  им  необходимо  сохранять  курс и скорость,
должны  оставаться  на  достаточном  удалении,  чтобы  избежать  риска
столкновения.
     2. Корабли государства одной Стороны, встречающиеся с соединением
государства   другой  Стороны  или  действующие  вблизи  от  него,  во
исполнение  МППСС-72  должны  избегать  такого маневрирования, которое
затруднило бы выполнение маневров этим соединением.
     3.   Соединения   государств  Сторон  принимают  во  внимание  то
обстоятельство,   что   маневры   не   должны  проводиться  в  районах
интенсивного судоходства, где введены в действие международные системы
разделения движения судов.
     4.  Корабли  государства  одной  Стороны,  ведущие  наблюдение за
кораблями   государства   другой   Стороны,  обязаны  удерживаться  на
расстояниях, исключающих риск столкновения, а также избегать маневров,
создающих  опасность  или  стесняющих  действия  кораблей, за которыми
ведется  наблюдение.  За  исключением  тех  случаев, когда речь идет о
сохранении    курса    и   скорости   в   соответствии   с   МППСС-72,
корабль-наблюдатель    согласно    морской    практике   предпринимает
заблаговременные  и  уверенные действия, чтобы не создавать помех и не
подвергать опасности корабли, за которыми ведется наблюдение.
     5.  Корабли  государств  Сторон, находящиеся в пределах видимости
друг  друга,  для  обозначения  своих  действий и намерений используют
сигналы   (флажные,  звуковые  или  световые),  которые  предусмотрены
МППСС-72,  Международным сводом сигналов, а также Таблицей специальных
сигналов, приведенной в Приложении к настоящему Соглашению, являющемся
его  неотъемлемой  частью.  Ночью  или  днем  в  условиях ограниченной
видимости   или   на  таких  расстояниях,  когда  флажные  сигналы  не
различимы,  используются световые сигналы или средства УКВ-радиосвязи.
Для обмена информацией используются следующие радиочастоты:
     a)  между  кораблями государств Сторон - 16-й канал УКВ-диапазона
(156,8   МГц).   После   установления   связи   информационный   обмен
осуществляется  по  договоренности  командиров  на  одном из каналов в
УКВ-диапазоне, обычно используемых в международной практике;
     b) между воздушными судами государств Сторон - в УКВ-диапазоне на
частотах 121,5 МГц или 243 МГц либо в КВ-диапазоне на частоте 4125 кГц
(6215  кГц  - запасная). После установления связи информационный обмен
осуществляется  в УКВ-диапазоне на частотах 130 МГц или 278 МГц либо в
КВ-диапазоне на частоте 4125 кГц;
     c)  между  кораблем  государства одной Стороны и воздушным судном
государства другой Стороны - в УКВ-диапазоне на частотах 121,5 МГц или
243  МГц. После установления связи информационный обмен осуществляется
в УКВ-диапазоне на частотах 130 МГц или 278 МГц либо в КВ-диапазоне на
частоте 4125 кГц (6215 кГц - запасная).
     При   установлении   связи  используются  следующие  позывные  на
английском   языке:  "Russian  ship"  (российский  корабль),  "Russian
aircraft"   (российское  воздушное  судно),  "Polish  ship"  (польский
корабль), "Polish aircraft" (польское воздушное судно).
     6. Корабли государств Сторон не должны:
     a)  предпринимать  имитации атак путем разворота орудий, пусковых
ракетных  установок,  торпедных  аппаратов  и  других  видов  оружия в
направлении кораблей и воздушных судов государства другой Стороны;
     b)   сбрасывать   в   направлении   кораблей  и  воздушных  судов
государства  другой  Стороны  какие-либо предметы таким образом, чтобы
это могло представлять опасность для этих кораблей или воздушных судов
либо создавать помехи для мореплавания или воздушного движения;
     c)  использовать  прожекторы  или  другие  подобные осветительные
средства для освещения ходовых мостиков кораблей и кабин находящихся в
полете воздушных судов государства другой Стороны;
     d)  применять  лазеры таким образом, чтобы они могли нанести вред
здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию, находящимся
на борту корабля или воздушного судна государства другой Стороны;
     e)  производить пуски сигнальных ракет или других пиротехнических
средств  в  направлении  кораблей и воздушных судов государства другой
Стороны  таким  образом,  чтобы  они  представляли  опасность для этих
кораблей или воздушных судов;
     f)  преднамеренно  создавать  помехи  системам  связи и навигации
кораблей и воздушных судов государства другой Стороны.
     7.  При  проведении  учений  с подводными лодками, находящимися в
подводном  положении,  для  предупреждения кораблей государства другой
Стороны  о  присутствии  подводных  лодок  в  данном  районе надводные
корабли,  сопровождающие подводные лодки, несут соответствующий сигнал
по  Международному своду сигналов или по Таблице специальных сигналов,
приведенной в Приложении к настоящему Соглашению.
     8.  Корабли  государства одной Стороны при приближении к кораблям
государства  другой  Стороны,  которые согласно правилу 3 "g" МППСС-72
ограничены  в  возможности маневрировать, особенно к кораблям, занятым
обеспечением  взлета  или  приема воздушных судов, пополнением запасов
или  передачей людей на ходу, а также к кораблям, осуществляющим поиск
и уничтожение мин, принимают надлежащие меры к тому, чтобы не стеснять
маневров  таких  кораблей,  и  должны оставаться от них на достаточном
удалении.

                               Статья 5

     1.  Командиры  воздушных  судов  государства  одной  Стороны  при
приближении к воздушным судам или кораблям государства другой Стороны,
особенно  к кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных
судов,  обязаны  проявлять  максимальную  осторожность  и  в интересах
взаимной безопасности не допускать:
     a)  имитации  атак  или  имитации применения оружия в направлении
кораблей и воздушных судов государства другой Стороны;
     b)  выполнения  различных  маневров  над  кораблями или над (под)
воздушными судами государства другой Стороны;
     c)  сбрасывания  каких-либо  предметов  в  направлении кораблей и
воздушных  судов  государства  другой Стороны таким образом, чтобы это
могло  представлять опасность для этих кораблей и воздушных судов либо
создавать помехи для мореплавания и воздушного движения;
     d)  преднамеренного  создания  помех  системам  связи и навигации
кораблей и воздушных судов государства другой Стороны.
     2.  При  приближении  к  воздушным судам или кораблям государства
другой  Стороны  воздушные суда государств Сторон при полетах в темное
время   или   при   полетах   по  приборам  должны  иметь  включенными
аэронавигационные   огни,   если   это   не   противоречит  выполнению
поставленной задачи.

                               Статья 6

     1.  Положения,  предусмотренные  пунктом  6  статьи 4 и пунктом 1
статьи  5  настоящего  Соглашения,  применяются  также  и  в отношении
невоенных морских и воздушных судов государств Сторон.
     2.  Стороны  принимают меры к тому, чтобы поставить в известность
невоенные  морские  и  воздушные  суда  государств Сторон о положениях
настоящего    Соглашения,   направленных   на   обеспечение   взаимной
безопасности.

                               Статья 7

     1.  Стороны обеспечивают посредством установленной в соответствии
с    международными    правилами    системы   радиопередач   извещений
мореплавателям  и извещений службы аэронавигационной информации в срок
от  2  до 5 суток передачу оповещений о действиях на море за пределами
территориальных морей, которые представляют опасность для мореплавания
и   воздушного   движения.   Эта   информация   по   мере  возможности
опубликовывается  в  "Извещениях  мореплавателям"  не позднее чем за 5
суток до начала указанных действий.
     2.   Каждая  из  Сторон  предпринимает  усилия,  чтобы  командиры
кораблей  и  воздушных  судов государств Сторон проявляли максимальную
осторожность  и  принимали  необходимые  меры в районах, о действиях в
которых передана информация другой Стороной в соответствии с пунктом 1
настоящей статьи.

                               Статья 8

     1.  Стороны своевременно обмениваются соответствующей информацией
о  столкновениях,  об  инцидентах,  в  результате  которых был нанесен
материальный  ущерб,  и  других инцидентах на море, произошедших между
кораблями и воздушными судами государств Сторон.
     2.   Российская  Сторона  предоставляет  такую  информацию  через
военно-морского  или другого военного атташе при Посольстве Республики
Польша  в Российской Федерации, а Польская Сторона предоставляет такую
информацию  через  военно-морского  или  другого  военного  атташе при
Посольстве Российской Федерации в Республике Польша.

                               Статья 9

     1.  Не  позднее чем через год с даты вступления в силу настоящего
Соглашения представители Сторон встретятся, чтобы рассмотреть вопросы,
связанные  с его выполнением, а также возможные пути обеспечения более
высокого  уровня  безопасности  плавания  кораблей и полетов воздушных
судов   государств   Сторон   за   пределами   территориальных  морей.
Впоследствии подобные консультации проводятся один раз в год или чаще,
как это будет решено Сторонами.
     2.  В  случае  возникновения  споров, связанных с толкованием или
выполнением   настоящего   Соглашения,   Стороны  разрешают  их  путем
переговоров.

                              Статья 10

     1.  Настоящее Соглашение временно применяется с даты подписания и
вступает  в силу с даты получения последнего письменного уведомления о
выполнении  Сторонами  внутригосударственных процедур, необходимых для
его вступления в силу.
     2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
     3.  Каждая  из  Сторон  в  любое  время может прекратить действие
настоящего Соглашения путем направления письменного уведомления другой
Стороне.  В  этом  случае  действие настоящего Соглашения прекращается
через  6  месяцев  с даты получения одной из Сторон такого уведомления
другой Стороны.

     Совершено в   г.  ---------  "--"  -----------  200-  г.  в  двух
экземплярах,  каждый на русском и польском языках,  причем оба  текста
имеют одинаковую силу.

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Республики Польша


                                                            Приложение

                                     к Соглашению между Правительством
                                 Российской Федерации и Правительством
                                    Республики Польша о предотвращении
                                       инцидентов на море за пределами
                                                 территориальных морей

                     ТАБЛИЦА СПЕЦИАЛЬНЫХ СИГНАЛОВ

                      Отличительный сигнал: YV1
          (последующая группа предваряется данным сигналом)

----------------------------------------------------------------------
| Сигнал   |                   Значение сигнала                      |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   IR1    | Я занимаюсь океанографическими работами                 |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   IR2    | Я имею за бортом (буксирую) гидрографическую            |
|  (....)  | исследовательскую аппаратуру --------- метров за        |
|          | кормой                                                  |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   IR3    | Я поднимаю на борт гидрографическую                     |
|          | исследовательскую аппаратуру                            |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   IR4    | Я занимаюсь спасательными работами                      |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   JH1    | Я пытаюсь снять судно с мели                            |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   MH1    | Прошу не пересекать мой курс по носу                    |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   NB1    | У меня за бортом небуксируемые исследовательские        |
|  (...)   | гидрографические приборы в направлении от меня          |
|          | ------------ (Таблица III МСС)                          |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   PJ1    | Я не могу изменить курс вправо                          |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   PJ2    | Я не могу изменить курс влево                           |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   PJ3    | Осторожно, у меня вышло из строя рулевое управление     |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   РР8    | Проводятся опасные операции. Прошу не находиться в      |
|  (...)   | направлении от меня ----------- (Таблица III МСС)       |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   QF1    | Осторожно, я застопорил ход                             |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   QS6    | Я направляюсь к якорной стоянке курсом                  |
|  (...)   | --------------                                          |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   QV2    | Я жестко закреплен с использованием двух или более      |
|          | якорей или швартовных бочек по носу и корме. Прошу не   |
|          | создавать помех                                         |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   QV3    | Я стою на якоре на большой глубине с гидрографической   |
|          | исследовательской аппаратурой за бортом                 |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RT2    | Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему левому борту    |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RT3    | Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему правому борту   |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RT4    | Я буду обгонять вас по вашему левому борту              |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RT5    | Я буду обгонять вас по вашему правому борту             |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RT6    | Я маневрирую (соединение маневрирует). Прошу не         |
|  (...)   | находиться в направлении от меня ------------           |
|          | (Таблица III МСС)                                       |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RT7    | Я подойду к вашему кораблю с правого борта на           |
|  (...)   | расстояние ------------- сотен метров (ярдов)           |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RT8    | Я подойду к вашему кораблю с левого борта на            |
|  (...)   | расстояние ------------ сотен метров (ярдов)            |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RT9    | Я пройду у вас за кормой в расстоянии                   |
|  (...)   | -------------- сотен метров (ярдов)                     |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RU2    | Я начинаю поворот влево приблизительно через            |
|  (...)   | ------------- минут                                     |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RU3    | Я начинаю поворот вправо приблизительно через           |
|  (...)   | ------------- минут                                     |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RU4    | Соединение готовится изменить курс влево                |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RU5    | Соединение готовится изменить курс вправо               |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RU6    | Провожу учение по маневрированию,                       |
|          | находиться внутри ордера опасно                         |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RU7    | Я готовлюсь к погружению                                |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   RU8    | Подводная лодка будет всплывать в пределах двух миль    |
|          | от меня не позднее чем через 30 минут.                  |
|          | Прошу не создавать помех                                |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   SL2    | Прошу показать ваш курс, скорость и намерения           |
|          | для расхождения                                         |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   TX1    | Я занимаюсь рыбнадзором                                 |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   UY1    | Я готовлюсь поднять (посадить) самолет по курсу ------  |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   UY2    | Я готовлюсь провести учебные ракетные стрельбы.         |
|          | Прошу не находиться в направлении от                    |
|          | меня ------------ (Таблица III МСС)                     |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   UY3    | Я готовлюсь провести учебные артиллерийские             |
|  (...)   | стрельбы. Прошу не находиться в направлении от          |
|          | меня ---------------- (Таблица III МСС)                 |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   UY4    | Я готовлюсь провести (веду) действия с использованием   |
|          | взрывчатых веществ                                      |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   UY5    | Я маневрирую для подготовки к проведению                |
|  (...)   | учебных торпедных стрельб по направлению от             |
|          | меня ---------------- (Таблица III МСС)                 |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   UY6    | Я готовлюсь пополнить (пополняю) запасы на ходу         |
|  (...)   | на курсе ------------. Прошу не создавать помех         |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   UY7    | Я готовлюсь к проведению десантного учения с            |
|  (...)   | использованием большого количества малых высадочных     |
|          | средств. Прошу не находиться в направлении от меня      |
|          | ------------- (Таблица III МСС)                         |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   UY8    | Я маневрирую, чтобы спустить (принять) десантные        |
|  (...)   | высадочные средства. Прошу не находиться в направлении  |
|          | от меня ----------- (Таблица III МСС)                   |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   UY9    | Я готовлюсь провести (провожу) действия с вертолетами   |
|          | над кормой                                              |
|----------|---------------------------------------------------------|
|  UY10 <*>| Я проверяю артиллерийские системы                       |
|----------|---------------------------------------------------------|
|  UY11 <*>| Я проверяю ракетные системы                             |
|----------|---------------------------------------------------------|
|  UY12    | Я готовлюсь провести (провожу) учебные стрельбы         |
|  (...)   | (бомбометание) с самолетов по буксируемым мишеням.      |
|          | Прошу не находиться в направлении от меня               |
|          | -------------- (Таблица III МСС)                        |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   ZL1    | Я принял и понял ваш сигнал                             |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   ZL2    | Поняли ли вы меня? Прошу подтвердить                    |
|----------|---------------------------------------------------------|
|   ZL3    | Ваш сигнал принят, но не понят                          |
----------------------------------------------------------------------

--------------------------------
     <*>  Эти сигналы передаются кораблями, когда они проводят обычную
проверку   и   проворачивание   артиллерийских   и   ракетных  систем,
предусмотренные соответствующими техническими требованиями.
Оглавление