ЕВРОСРЕДИЗЕМНОМОРСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ, УЧРЕЖДАЮЩЕЕ АССОЦИАЦИЮ МЕЖДУ КОРОЛЕВСТВОМ МАРОККО, С ОДНОЙ СТОРОНЫ, И ЕВРОПЕЙСКИМИ СООБЩЕСТВАМИ И ИХ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ, С ДРУГОЙ СТОРОНЫ <**>. Соглашение. Европейское сообщество. 26.02.96

Оглавление

                  ЕВРОСРЕДИЗЕМНОМОРСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ,
          УЧРЕЖДАЮЩЕЕ АССОЦИАЦИЮ МЕЖДУ КОРОЛЕВСТВОМ МАРОККО,
             С ОДНОЙ СТОРОНЫ, И ЕВРОПЕЙСКИМИ СООБЩЕСТВАМИ
                     И ИХ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ,
                        С ДРУГОЙ СТОРОНЫ <**>

                              СОГЛАШЕНИЕ

                        ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО

                          26 февраля 1996 г.


                                 (Д)


                                           [неофициальный перевод] <*>

--------------------------------
     <*> перевод к.ю.н. Калиниченко П.А.
     <**> ОЖ L 70, 18.03.2000, с. 2.

     Королевство  Марокко, далее именуемое "Марокко", с одной стороны,
и  Королевство  Бельгия,  Королевство  Дании,  Федеративная Республика
Германия,   Греческая  Республика,  Королевство  Испания,  Французская
Республика,   Ирландия,  Итальянская  Республика,  Великое  Герцогство
Люксембург, Королевство Нидерландов, Республика Австрия, Португальская
Республика,  Республика  Финляндия,  Королевство  Швеция,  Соединенное
Королевство   Великобритании  и  Северной  Ирландии,  Договаривающиеся
Стороны   Договора,  учреждающего  Европейское  сообщество,  Договора,
учреждающего   Европейское  объединение  угля  и  стали,  и  Договора,
учреждающего   Европейское   сообщество   по  атомной  энергии,  далее
именуемые  "государства-члены",  и Европейское сообщество, Европейское
объединение  угля  и  стали,  далее  именуемые  "Сообщество", с другой
стороны,
     принимая  во  внимание  близость и взаимозависимость исторических
связей  и  общих ценностей, существующих между Марокко и Сообществом и
его государствами-членами;
     признавая,  что  Марокко и Сообщество желают укрепить эти связи и
установить  долгосрочные  отношения, основывающиеся на взаимодействии,
партнерстве и соразвитии;
     принимая  во  внимание  ту  важность, которая придается Сторонами
принципам  Устава Организации Объединенных Наций, в частности уважения
прав человека и политических и экономических реформ, составляющие саму
основу ассоциации;
     признавая   текущее  политическое  и  экономическое  развитие  на
европейском   континенте   и   в   Марокко,   и   вытекающую   из  них
ответственность    за   стабильность,   безопасность   и   процветание
евросредиземноморского региона;
     признавая  значительный прогресс, сделанный Марокко и его народом
в  направлении  достижения  полной  интеграции  туниской  экономики  в
мировую экономику и участия в сообществе демократических наций;
     уделяя  внимание,  с  одной  стороны, важности отношений по всему
евросредиземноморскому  региону,  а  с другой стороны, цели интеграции
государств Магриба;
     желая  в  полном  объеме  выполнить  задачи ассоциации между ними
путем реализации соответствующих положений Соглашения в целях перехода
экономического  и  социального  развития Сообщества и Марокко на более
взаимосвязанный уровень;
     подчеркивая  важность настоящего Соглашения, которое основывается
на взаимности интересов, взаимных уступках, сотрудничестве и диалоге;
     желая установить регулярный политический диалог по двусторонним и
международным вопросам, представляющим взаимный интерес;
     принимая  во  внимание готовность Сообщества предоставить Марокко
соответствующую  поддержку  в  его усилиях по проведению экономических
реформ, структурных изменений и социального развития;
     признавая   обязательство   Марокко  и  Сообщества  по  свободной
торговле  в  соответствии с правами и обязанностями, проистекающими из
Генерального   соглашения  по  тарифам  и  торговле  (ГАТТ)  с  учетом
изменений Уругвайского раунда;
     желая  установить сотрудничество на основе регулярного диалога по
экономическим,  социальным  и  культурным  вопросам  в целях улучшения
взаимопонимания;
     будучи  убеждены  в  том,  что  настоящее  Соглашение гарантирует
соответствующие  рамки  для  развития  партнерства, основывающегося на
частной  инициативе,  станет  поворотным  пунктом  в  отношениях между
Сообществом  и  Марокко  и  создаст  благоприятный климат для развития
экономических  отношений  между Сторонами, и в частности, для развития
торговли  и  инвестиций,  а  также  для ключевых проблем экономической
перестройки и технологической модернизации,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     1.  Настоящим  учреждается  ассоциация  между  Марокко,  с  одной
стороны, и Сообществом и его государствами-членами, с другой стороны.
     2. Целями этой ассоциации являются:
     - обеспечение  соответствующих  рамок  для  политического диалога
между  Сторонами, способствующего развитию тесных отношений между ними
во всех сферах, которые они решат включить в этот диалог;
     - создание  условий  для  поступательной  либерализации  торговли
товарами, услугами и капиталом;
     - содействие  торговле  и  расширению  гомогенных экономических и
социальных  отношений  между  Сторонами, в особенности путем диалога и
сотрудничества,  а  равно  достижению развития и процветания Марокко и
его народа;
     - углубление  интеграции  между странами Магриба путем содействия
торговли между Марокко и другими странами региона;
     - содействие    экономическому,    социальному,   культурному   и
финансовому сотрудничеству.

                               Статья 2

     Уважение  демократических принципов и прав человека, определенных
во  Всеобщей  декларации прав человека определяют внутреннюю и внешнюю
политику  Сообщества  и  Марокко,  и  составляют  существенный элемент
настоящего Соглашения.

                    РАЗДЕЛ I. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИАЛОГ

                               Статья 3

     1.   Между   Сторонами  устанавливается  регулярный  политический
диалог. Он нацелен на создание долгосрочных связей в духе солидарности
между  Сторонами,  которые будут стремиться к обеспечению процветания,
стабильности  и  безопасности  в Средиземноморье и созданию обстановки
понимания и терпимости между народами.
     2. Политический диалог и сотрудничество, в частности:
     а)  содействует сближению Сторон путем большего взаимопонимания и
постоянного  сотрудничества  по международным вопросам, представляющим
взаимный интерес;
     b)   предоставляет  возможность  каждой  из  Сторон  представлять
собственную позицию и интересы;
     с)   обеспечивает   укрепление   безопасности  и  стабильности  в
Средиземноморье, в целом, и в Магрибе, в частности;
     d) содействует развитию совместных инициатив.

                               Статья 4

     Политический диалог охватывает все проблемы, представляющие общий
интерес,   в   частности,   необходимые   меры  по  обеспечению  мира,
безопасности  и регионального развития путем поддержки сотрудничества,
в особенности между странами Магриба.

                               Статья 5

     Политический  диалог  облегчает реализацию совместных инициатив и
имеет место, в частности:
     а) на министерском уровне, в основном в рамках Совета ассоциации;
     b)  на  уровне старших должностных лиц, представляющих Марокко, с
одной  стороны,  и  Председателя  Совета  Европейского  Союза, а также
Комиссии Европейских сообществ, с другой стороны;
     с)   путем  полного  использования  возможностей  дипломатических
каналов,  включая  регулярные брифинги должностных лиц, консультации в
рамках   международных   встреч   и  контакты  между  дипломатическими
представителями в третьих странах;
     d)  при  необходимости, путем любых других средств, которые будут
способствовать  укреплению, развитию и совершенствованию этого диалога
и повышению его эффективности.

                РАЗДЕЛ II. СВОБОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ ТОВАРОВ

                               Статья 6

     Сообщество  и  Марокко  поступательно  учреждают  зону  свободной
торговли  с  переходным  периодом максимум в 12 лет, начиная с момента
вступления  в силу настоящего Соглашения, в соответствии с положениями
настоящего Соглашения и при совместимости с Генеральным соглашением по
тарифам  и  торговле  1994  г.  и иными многосторонними Соглашениями о
торговле,   приложенными   к   Соглашению  об  учреждении  ВТО,  далее
именуемые, как ГАТТ.

                               Глава I.
                         ПРОМЫШЛЕННЫЕ ТОВАРЫ

                               Статья 7

     Положения  настоящей главы применяются к товарам, произведенным в
Сообществе  и  в  Марокко  иным,  чем  предусмотрены в приложении II к
Договору об учреждении Европейского сообщества.

                               Статья 8

     Новые  таможенные  пошлины  на  импорт,  а  также  сборы, имеющие
равнозначный эффект не могут вводиться между Сообществом и Марокко.

                               Статья 9

     Товары,  произведенные  в  Марокко,  импортируются  в  Сообщество
свободно от таможенных пошлин и платежей, имеющих равнозначный эффект.

                              Статья 10

     1.  Положения настоящей главы не исключают сохранения Сообществом
сельскохозяйственного   компонента   пошлин,  применяемых  к  товарам,
произведенным в Марокко, перечисленным в приложении I.
     Такой сельскохозяйственный компонент отражает разницу между ценой
на  рынке  сельскохозяйственной  продукции Сообщества рассматриваемую,
как  используемую  для  данного  вида  товаров,  и  ценой на импорт из
третьих  стран,  если  общая  стоимость  продукции  выше в Сообществе.
Сельскохозяйственный  компонент  может  иметь  форму  единой расчетной
ставки    или    пошлины    ad    valorem.   В   случае,   если   этот
сельскохозяйственный   компонент   подпадает   под   тарификацию,   он
заменяется соответствующей специальной пошлиной.
     Положения  главы  II,  применимые  к сельскохозяйственным товарам
применяются к сельскохозяйственному компоненту mutatis mutandis.
     2.  Положения  настоящей  главы  не  исключают  введения  Марокко
сельскохозяйственного     компонента,    применяемого    к    товарам,
перечисленным  в  приложении  II  в отношении товаров, произведенных в
Сообществе.  Сельскохозяйственный  компонент  может иметь форму единой
расчетной ставки или пошлины ad valorem.
     Положения  главы  II,  применимые  к сельскохозяйственным товарам
применяются к сельскохозяйственному компоненту mutatis mutandis.
     3.  В  случае если в отношении товаров, перечисленных в перечне 1
приложения II, произведенных в Сообществе, Марокко применяет на момент
вступления  в  силу  настоящего Соглашения импортные пошлины и сборы с
равнозначным  эффектом,  они не должны быть выше тех, что существовали
на  1  января 1995 г., в рамках тарифных квот, предусмотренных в самом
перечне.
     В    процессе    отмены    промышленного    компонента    пошлин,
предусмотренного в параграфе 4, уровень пошлины, применяемой к товарам
по  которым  тарифные  квоты  упраздняются,  не может быть выше уровня
пошлины, существовавшего на 1 января 1995 г.
     4.  В отношении товаров, перечисленных в перечне 2 приложения II,
произведенных  в Сообществе, Марокко отменяет промышленный компонент в
соответствии   с  положениями  параграфа  2  статьи  11  Соглашения  в
отношении товаров, перечисленных в приложении III.
     В  отношении  товаров,  перечисленных в перечнях 1 и 3 приложения
II,   произведенных   в   Сообществе,  Марокко  отменяет  промышленный
компонент   в   соответствии  с  положениями  параграфа  3  статьи  11
Соглашения в отношении товаров, перечисленных в приложении IV.
     5.  Если, в торговле между Сообществом и Марокко снижаются сборы,
применимые   к   основной   сельскохозяйственной   продукции,  либо  в
результате    взаимной    уступки,   сельскохозяйственный   компонент,
применяемым в соответствии с параграфами 1 и 2 может быть снижен.
     6.    Снижение,    предусмотренное    параграфом    5,   перечень
соответствующих  товаров и, если необходимо, тарифных квот, по которым
снижение проводится, утверждаются Советом ассоциации.

                              Статья 11

     1.  Таможенные  пошлины  на  импорт и меры, имеющие эквивалентный
эффект,  применяемые  Марокко  к  товарам, произведенным в Сообществе,
которые  не  перечислены  в приложениях III - VI, отменяются с момента
вступления в силу настоящего Соглашения.
     2.  Таможенные  пошлины  на  импорт и меры, имеющие эквивалентный
эффект,  применяемые  Марокко  к  товарам, произведенным в Сообществе,
которые   перечислены   в   приложении  III  отменяются  постепенно  в
соответствии со следующим графиком:
     - на  момент  вступления  в  силу  настоящего  Соглашения  каждая
пошлина или сбор снижается до 75% от основной пошлины;
     - через  один  год после вступления в силу настоящего Соглашения,
каждая пошлина или сбор снижается до 50% от основной пошлины;
     - через  два  года после вступления в силу настоящего Соглашения,
каждая пошлина или сбор снижается до 25% от основной пошлины;
     - через  три  года после вступления в силу настоящего Соглашения,
упомянутые пошлины отменяются.
     3.  Таможенные  пошлины на импорт, применяемые Марокко к товарам,
произведенным  в  Сообществе,  которые  перечислены  в  приложениях IV
отменяются постепенно в соответствии со следующим графиком:
     - через  три  года после вступления в силу настоящего Соглашения,
каждая пошлина или сбор снижается до 90% от основной пошлины;
     - через   четыре   года   после   вступления  в  силу  настоящего
Соглашения,  каждая  пошлина  или  сбор  снижается  до 80% от основной
пошлины;
     - через  пять  лет после вступления в силу настоящего Соглашения,
каждая пошлина или сбор снижается до 70% от основной пошлины;
     - через  шесть лет после вступления в силу настоящего Соглашения,
каждая пошлина или сбор снижается до 60% от основной пошлины;
     - через  семь  лет после вступления в силу настоящего Соглашения,
каждая пошлина или сбор снижается до 50% от основной пошлины;
     - через восемь лет после вступления в силу настоящего Соглашения,
каждая пошлина или сбор снижается до 40% от основной пошлины
     - через девять лет после вступления в силу настоящего Соглашения,
каждая пошлина или сбор снижается до 30% от основной пошлины;
     - через десять лет после вступления в силу настоящего Соглашения,
каждая пошлина или сбор снижается до 20% от основной пошлины;
     - через  одиннадцать  лет  после  вступления  в  силу  настоящего
Соглашения,  каждая  пошлина  или  сбор  снижается  до 10% от основной
пошлины;
     - через   двенадцать  лет  после  вступления  в  силу  настоящего
Соглашения, упомянутые пошлины отменяются.
     4.   В   случае   серьезных   затруднений  в  торговле  товарами,
соответствующий  график,  предусмотренный  параграфом  3,  может  быть
пересмотрен  Комитетом  ассоциации  по общему согласию и при понимании
того,  что пересмотр сроков не может выходить за рамки отведенного для
соответствующих  видов  товаров  максимума  в  12  лет.  Если  Комитет
ассоциации  не  принимает  решение  по  пересмотру  графика  в течение
тридцати дней, Марокко может временно приостановить выполнение графика
на период до одного года.
     5.  Для  каждого  вида  товаров  основной  пошлиной,  постепенное
снижение  которой  предусмотрено  в параграфах 2 и 3, является та, что
применялась vis-a-vis Сообществом на 1 января 1995 г.
     6. Если после 1 января 1995 г. любое снижение тарифов применяется
на   основе   erga  omnes,  то  снижаемая  пошлина  заменяет  пошлины,
упомянутые  в  параграфе  5  с  момента,  когда  такое  снижение стало
происходить.
     7. Марокко сообщает о своих основных пошлинах Сообществу.

                              Статья 12

     1. Марокко предпринимает отмену заявленной цены, применяемой на 1
июля  1995  г. к товарам, перечисленным в приложении V не позднее трех
лет после вступления настоящего Соглашения в силу.
     В  случаях,  когда такие заявленные цены применяются к текстилю и
платяной ткани, эти цены будут постепенно отменены в период трех лет с
момента  вступления  настоящего  Соглашения  в  силу.  Шаговый  размер
снижения  заявленных  цен устанавливается для товаров, произведенных в
Сообществе  на  уровне  не  менее  25%  от заявленных цен, применяемых
Марокко на базисе erga omnes. Если такой характер преференции не может
быть   сохранен,  Марокко  применяет  тарифное  снижение  по  товарам,
произведенным в Сообществе. Такое снижение тарифов не должно быть ниже
5%  от таможенной пошлины или сбора с равнозначным эффектом, взимаемой
на дату проведения такого снижения.
     Если  обязательства Марокко в соответствии с ГАТТ предусматривают
более короткий срок отмены заявленных импортных цен, применяется более
короткий срок.
     2.  Положения статьи 11 не применяются к товарам, перечисленным в
списках 1 и 2 приложения VI без ущерба для следующего:
     а)  для  товаров, перечисленных в списке 1, положения параграфа 2
статьи  19  применяется  только  после  окончания переходного периода.
Вместе  с  тем,  они  могут  быть реализованы быстрее в соответствии с
решением Совета ассоциации;
     b)  договоренности по применению товаров, перечисленных в списках
1  и  2,  будут  пересмотрены  Советом ассоциации через три года после
вступления в силу Соглашения.
     На  момент  такого  пересмотра, Совет ассоциации в отступлении от
настоящих  подпараграфов,  устанавливает  график  снижения  тарифов по
товарам, перечисленным в приложении VI.

                              Статья 13

     Положения   относительно   отмены  таможенных  пошлин  на  импорт
применяются также к таможенным пошлинам фискального характера.

                              Статья 14

     1.  Исключительные  меры  в  форме  повышения  таможенных пошлин,
отклоняющиеся  от  положений  статьи  11  могут  вводится  Марокко  на
ограниченный срок.
     Такие  меры  могут  касаться только новых отраслей промышленности
или  секторов  находящихся на реконструкции или испытывающих серьезные
затруднения,  в  частности,  если эти затруднения приводят к серьезным
социальным проблемам.
     Таможенные  пошлины  на  импорт,  применяемые  Марокко к товарам,
произведенным  в  Сообществе,  введенные  упомянутыми  мерами не могут
превышать 25% ad valorem и составлять элемент преференции для товаров,
произведенных  в  Сообществе. Общая стоимость импортируемой продукции,
которая подвергается таким мерам, не может превышать 15% всего импорта
из  Сообщества промышленных товаров, в соответствии со статистическими
данными за последний год.
     Такие  меры  применяются  в  течение периода не превышающего пять
лет,  если более долгий срок не был разрешен Комитетом ассоциации. Эти
меры  прекращают  применяться,  как  максимум с истечением переходного
периода в двенадцать лет.
     Ни  одна  из таких мер не может вводиться в отношении товаров, по
которым   более   трех   лет   не  существует  пошлин,  количественных
ограничений или сборов и мер, равнозначных им.
     Марокко  информирует  Комитет  ассоциации  о любых исключительных
мерах,  влечет за собой, равно как и по запросу Сообщества, проведение
консультаций  по  таким  мерам  и  ситуации  в секторах, в которых они
применяются   до  их  применения.  При  принятии  таких  мер,  Марокко
предоставляет  Комитету  ассоциации  график  отмены таможенных пошлин,
предусмотренных   настоящей   статьей.   Этот  график  предусматривает
разбивку  на фазы реализации положений о пошлинах, начиная как минимум
с  двух  лет  после  их  введения  по равной ежегодной ставке. Комитет
ассоциации может принять решение об изменении графика.
     2.  В  случае отступления от четвертого подпараграфа параграфа 1,
Комитет   ассоциации  может  на  исключительной  основе  и  при  учете
сложностей,   связанных  с  развитием  новой  отрасли  промышленности,
разрешить  Марокко  сохранять  меры,  предпринятые  в  соответствии  с
параграфом   1  на  период,  не  превышающий  трех  лет  по  истечению
двенадцатилетнего периода.

                              Глава II.
            СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЕ ТОВАРЫ И РЫБНАЯ ПРОДУКЦИЯ

                              Статья 15

     Положения  настоящей главы применяются к продукции, произведенной
в Марокко и в Сообществе и перечисленной в приложении II к Договору об
учреждении Европейского сообщества.

                              Статья 16

     Сообщество   и   Марокко   постепенно   стремятся   к  масштабной
либерализации  своей  торговли сельскохозяйственными товарами и рыбной
продукцией.

                              Статья 17

     1.  Сельскохозяйственные товары и рыбная продукция, произведенные
в  Марокко  и  перечисленные  Протоколах 1 и 2 об импорте в Сообщество
пользуются преимуществами, предусмотренными в этих протоколах.
     2.  Сельскохозяйственные  товары,  произведенные  в  Сообществе и
перечисленные   Протоколе   3   об   импорте   в  Марокко,  пользуются
преимуществами, предусмотренными в этом Протоколе.

                              Статья 18

     1.  С  1 января 2000 г. Сообщество и Марокко исследуют ситуацию в
целях   определения  мер  по  либерализации,  которые  нужно  провести
Сообществу и Марокко для достижения цели, предусмотренной статьей 16 с
1 января 2001 г.
     2.  Без  ущерба для положений предыдущего параграфа и принимая во
внимание  особенности  торговли  сельскохозяйственной продукцией между
Сторонами,  и  ее  важности,  Сообщество  и Марокко исследуют в рамках
Совета  ассоциации,  от  товара  к  товару, на обязательной и взаимной
основе, возможности предоставления по каждому уступок в будущем.

                              Глава III.
                           ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                              Статья 19

     1.  Новые  количественные  ограничения  на  импорт, а также меры,
имеющие  равнозначный  эффект  не  будут вводиться между Сообществом и
Марокко;
     2.  Количественные  ограничения  на импорт, а также меры, имеющие
равнозначный  эффект  отменяются между Сообществом и Марокко с момента
вступления в силу настоящего Соглашения.
     3.  Сообщество  и  Марокко  не  применяют в отношении экспорта ни
таможенных   пошлин   или   равнозначных   сборов,  ни  количественных
ограничений или мер, имеющих эквивалентный эффект.

                              Статья 20

     1.  В  случае,  если  будут  введены специальные правила в рамках
осуществления   сельскохозяйственной  политики,  или  любые  изменения
текущих  правил,  или  в  случае,  если любые изменения или расширения
применения  положений  о  сельскохозяйственной  политике  имеют место,
Сообщество   или   Марокко  могут  частично  изменить  договоренности,
вытекающие  из  Соглашения  в  отношении  товаров,  по  которым  такие
изменения были проведены.
     Стороны  осуществляют такие изменения путем информирования Совета
ассоциации  об  этом.  По  запросу  другой  Стороны,  Совет ассоциации
уделяет внимание интересам этой Стороны.
     2.  Если  Сообщество  или  Марокко  при  применении  параграфа  1
изменяют   договоренности,  предусмотренные  настоящим  Соглашением  в
отношении   сельскохозяйственных  товаров,  они  должны  согласовывать
преимущества по импорту, предоставляемые другой Стороне в соответствии
с настоящим Соглашением.
     3. Любые изменения договоренностей по настоящему Соглашению могут
являться  предметом  консультаций в Совете ассоциации по запросу одной
из Договаривающихся Сторон.

                              Статья 21

     Товары,  произведенные  в  Марокко,  при  импорте в Сообщество не
могут  пользоваться  режимом  более благоприятным, чем предоставляется
государствами-членами в торговле между собой.
     Применение   положений   настоящего   Соглашения  не  затрагивает
положений  Регламента  Совета  (ЕЭС)  N  1911/91  от 26 июня 1991 г. о
применении положений права Сообщества к Канарским островам.

                              Статья 22

     1.  Обе Стороны воздержатся от любых мер или практики внутреннего
фискального   характера,   которые   прямо   или  косвенно  подвергают
дискриминации  товары  одной  Стороны по сравнению с произведенными на
территории другой Стороны.
     2.  Товары, экспортируемые на территорию одной из двух Сторон, не
могут   пользоваться  льготами  по  возмещению  внутренних  налогов  в
отношении прямого или косвенного обложения.

                              Статья 23

     1.  Настоящее  Соглашение  не исключает сохранение или учреждение
таможенных  союзов,  зон  свободной  торговли  или  договоренностей  о
приграничной   торговле,   за  исключением  тех,  которые  затрагивают
торговые договоренности по настоящему Соглашению.
     2.  Консультации  между  Сторонами  имеют место в рамках Комитета
ассоциации  относительно  таких  таможенных  союзов  и  зон  свободной
торговли,  а  также,  если  это  требуется,  по иному важному вопросу,
относящемуся  к их торговым политикам с третьими странами. В частности
в случае присоединения третьей страны к Сообществу, такие консультации
имеют  место  для обеспечения взаимных интересов Сообщества и Марокко,
закрепленных в настоящем Соглашении.

                              Статья 24

     Если  одна  из Сторон обнаружит, что в торговле с другой Стороной
имеет  место  демпинг  в значении статьи VI Генерального соглашения по
тарифам  и  торговле,  она  может  принять соответствующие меры против
такой  практики  в  соответствии с Соглашением относительно применения
статьи  VI Генерального соглашения по тарифам и торговле, национальным
законодательством  и  положениями  и  процедурами,  предусмотренными в
статье 27.

                              Статья 25

     Если любой товар импортируется в таких возросших количествах и на
таких условиях, которые наносят или угрожают нанести:
     - существенный  ущерб национальным производителям аналогичных или
непосредственно   конкурирующих   товаров   на   территории  одной  из
Договаривающихся Сторон, или
     - серьезные   нарушения   в   любом  из  секторов  экономики  или
затруднениям,   которые   могут   привести   к   серьезному  ухудшению
экономической ситуации в регионе,
     Марокко  или  Сообщество,  в  зависимости  от  того, чьи интересы
затронуты,   может  принять  соответствующие  меры  в  соответствии  с
процедурами и условиями, установленными в статье 27.

                              Статья 26

     Если в соответствии с положениями статьи 19 "с" имеет место:
     i)  реэкспорт  в  третью  страну минуя ограничения экспортирующей
Стороны   для   соответствующего   товара,  количественные  экспортные
ограничения, экспортные пошлины и меры, имеющие эквивалентный эффект;
     или
     ii)  серьезный  дефицит, либо его угроза, товара, имеющего важное
значение для экспортирующей Стороны,
     и  если перечисленные выше ситуации приводят или могут привести к
серьезным  затруднениям  для экспортирующей Стороны, эта Сторона может
предпринять необходимые меры в соответствии с условиями и процедурами,
предусмотренными    в    статье    27.    Такие   меры   должны   быть
недискриминационными  и должны быть отменены, когда условия перестанут
оправдывать их сохранение в силе.

                              Статья 27

     1.  В случае, если Сообщество или Марокко столкнутся с ситуацией,
когда  импорт  товаров  создаст затруднения, упомянутые в статье 25, в
соответствии  с  административными  процедурами,  имеющимися  для этих
целей,  соответствующая  Сторона  обеспечивает  скорейшее  направление
информации о нарушениях потока товаров другой Стороне.
     2.  В  случаях,  предусмотренных статьями 24, 25 и 26, перед тем,
как  принимать любые меры, предусмотренные в них или, в случаях, когда
применяется  параграф  3  "d",  как  можно  скорее после принятия мер,
Сообщество   или   Марокко  предоставляет  в  Комитет  ассоциации  всю
необходимую  информацию  с  целью  нахождения решения, приемлемого для
обеих Сторон.
     При  выборе мер в соответствии с настоящей статьей Стороны отдают
предпочтение  тем  из них, который наносят наименьший ущерб достижению
целей настоящего Соглашения.
     О   защитных   мерах  заинтересованной  Стороной  незамедлительно
сообщается  Комитету  ассоциации, они являются предметом периодических
консультаций   в   рамках   этого  органа,  в  частности  по  вопросам
определения  сроков  их  отмены,  как  только  обстоятельства позволят
сделать это.
     3. Для реализации параграфа 2, применяются следующие положения:
     а)  В  отношении  статьи  24,  Комитет ассоциации информируется о
случаях   демпинга  незамедлительно  с  момента  начала  расследования
органами импортирующей Стороны. Если демпинг в значении статьи VI ГАТТ
не  был  предотвращен  или  адекватное  решение  не  было достигнуто в
течение  30  дней с даты обращения в Комитет ассоциации, импортирующая
Сторона может принимать соответствующие меры.
     b)  В  отношении  статьи  25,  трудности,  возникшие в результате
ситуации,  упомянутой в ней, исследуются Комитетом ассоциации, который
может   принять   любое  решение,  необходимое  для  устранения  таких
трудностей.
     Если  Комитет  ассоциации или экспортирующая Сторона не принимают
решение, необходимое для устранения таких трудностей в течение 30 дней
с даты обращения, импортирующая Сторона может принять собственные меры
по решению проблемы. Такие меры не должны превышать рамки, необходимые
для устранения возникших затруднений.
     с)  В  отношении  статьи  26,  трудности,  возникшие в результате
ситуации, упомянутой в этой статье, исследуются Комитетом ассоциации.
     Комитет  ассоциации  может принять любое решение, необходимое для
устранения таких трудностей. Если он не принимает решение в течение 30
дней  с  даты обращения к нему, экспортирующая Сторона может принимать
соответствующие меры по экспорту соответствующей продукции.
     d)  В  критических  ситуациях,  требующих немедленных действий до
информирования  и  исследования, как и в случае, когда это невозможно,
Сообщество и Марокко может в ситуациях, перечисленных в статьях 24, 25
и  26, применять временные меры предосторожности, строго необходимые в
сложившейся ситуации, о чем немедленно информирует другую Сторону.

                              Статья 28

     Настоящее   Соглашение  не  исключает  запретов  или  ограничений
импорта,  экспорта  и  транзита  товаров,  оправданных  с точки зрения
общественной   морали,   обеспечения   правопорядка  или  общественной
безопасности;  защиты  здоровья  и жизни людей, животных или растений;
защиты   природных   ресурсов;   защиты  национальных  художественных,
исторических или археологических ценностей или охраны интеллектуальной
собственности  или  применения  правил, касающихся золота или серебра.
Такие  запреты  или  ограничения не должны, однако, являться средством
намеренной  дискриминации  или  скрытого  ограничения  торговли  между
Сторонами.

                              Статья 29

     Протокол   4   определяет   концепцию   "происхождения  товаров",
применимую  для  целей  настоящего  раздела и методы административного
сотрудничества, относящегося к ней.

                              Статья 30

     Комбинированная  номенклатура товаров применяется к классификации
торговли товарами между двумя Сторонами.

           РАЗДЕЛ III. ПРАВО НА УЧРЕЖДЕНИЕ И ОКАЗАНИЕ УСЛУГ

                              Статья 31

     1. Стороны соглашаются распространить рамки применения Соглашения
на  право  на  учреждение  обществ  одной Стороны на территории другой
Стороны  и  на  либерализацию  положений  об оказании услуг обществами
одной Сторону получателям услуг в другой.
     2.  Совет  ассоциации дает необходимые рекомендации по реализации
целей параграфа 1.
     При  создании  таких  рекомендаций, Совет ассоциации принимает во
внимание  прошлый  опыт  применения на взаимной основе режима наиболее
благоприятствуемой   нации   и   обязательства  каждой  из  Сторон  по
Генеральному  соглашению по торговле услугами, именуемую далее "ГАТС",
в частности его статью V.
     3. Совет ассоциации делает первую оценку достижений этих целей не
позднее пяти лет после вступления в силу Соглашения.
     4.  Без  ущерба  для  положений параграфа 3, Совет ассоциации, со
вступлением   настоящего   Соглашения   в   силу,   исследует   сектор
международный   морских  транспортных  перевозок  с  позиции  создания
соответствующих  рекомендаций  по  его либерализации. Совет ассоциации
принимает во внимание результаты переговоров по ГАТТ, последовавших за
Уругвайским раундом.

                              Статья 32

     1.  В отступление, каждая Сторона подтверждает свои обязательства
по   ГАТС,  в  частности  обязательство  предоставить  режим  наиболее
благоприятствуемой   нации   в   секторах   услуг,  охватываемых  этим
обязательством.
     2. В соответствии с ГАТС, этот режим не применяется:
     а)  к  преимуществам любой из Сторон в соответствии с категориями
Соглашения,  типы  которых  определены в статье V ГАТС, как и к мерам,
принятым на основе такого соглашения;
     b)  иным преимуществам, предоставляемым в соответствии с перечнем
исключений  из  режима  наиболее благоприятствуемой нации, приложенным
каждой из Сторон к ГАТС.

                    РАЗДЕЛ IV. ДВИЖЕНИЕ КАПИТАЛОВ,
        ПЛАТЕЖИ, КОНКУРЕНЦИЯ И ДРУГИЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                               Глава I.
                 ДВИЖЕНИЕ КАПИТАЛОВ И ТЕКУЩИЕ ПЛАТЕЖИ

                              Статья 33

     Не  затрагивая  положений  статьи 35, Стороны обязуются разрешить
проведение в свободно конвертируемой валюте любых текущих платежей.

                              Статья 34

     1.  В  отношении  перевода капиталов на основе баланса платежей с
момента   вступления   Соглашения   в   силу,   Сообщество  и  Марокко
обеспечивают  свободное  движение  капитала в форме прямых инвестиций,
производимых   в   компании,   созданные  в  соответствии  с  законами
принимающей  страны,  и  прямых  инвестиций,  производимых  в  Марокко
компаниями, создаваемыми в соответствии с текущим законодательством, и
перевод  за  границу  этих  инвестиций,  включая любые компенсационные
платежи и любой извлеченной из них прибыли.
     2.  Стороны консультируются друг с другом относительно облегчения
и полной либерализации со временем движения капитала между Сообществом
и Марокко.

                              Статья 35

     Если,  одно  или  более  государств-членов Сообщества или Марокко
испытывают  трудности  с  балансом  платежей,  Сообщество  или Марокко
соответственно могут в соответствии с условиями ГАТС и статьями VIII и
XIV  Статей Соглашения о Международном валютном фонде принять защитные
меры  в  отношении  текущих  операций  между  Сообществом и Марокко на
период   не  превышающий  срока  восстановления  ситуации  с  балансом
платежей, если такие меры строго необходимы. Сообщество и Марокко, при
необходимости,  информируют  друг  друга  о  введенных  мероприятиях и
направляют по возможности графика отмены соответствующих мер.

                              Глава II.
             КОНКУРЕНЦИЯ И ДРУГИЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                              Статья 36

     1.  Следующее  несовместимо  не  совместимо  с  функционированием
настоящего  Соглашения,  поскольку  может  воздействовать  на торговлю
между Марокко и Сообществом:
     а)  все  соглашения между предприятиями, решения ассоциаций между
предприятиями,  а также картельная практика, которые имеют своей целью
или приводят к предотвращению, ограничению или нарушению конкуренции;
     b)  злоупотребление  одним  или  более предприятиями доминирующем
положением на территории Сообщества или Марокко, либо обеих Сторон, на
всем рынке или его существенной части;
     с)  любая  государственная  помощь,  которая влечет нарушение или
создает   угрозу   нарушения  компетенции  путем  поддержки  отдельных
предприятий или видов товаров.
     2.   Любая   практика   не   совместимая   с   настоящей  статьей
рассматривается   на   основе   критериев,  вытекающих  из  применения
положений  статей  85,  86  и  92  Договора,  учреждающего Европейское
экономическое  сообщество,  а  в  случае  если продукция подпадает под
компетенцию  Европейского  объединения угля и стали, то статей 65 и 66
Договора  об  учреждении этого Сообщества, а также правил относительно
государственной помощи, включая вторичное право.
     3.  Совет  ассоциации  в  течение трех лет с момента вступления в
силу   настоящего   Соглашения   принимает   необходимые  правила  для
имплементации параграфов 1 и 2.
     До  принятия  этих  правил,  применяются  положения  Соглашения о
толковании  и применении статей VI, XVI и XXIII ГАТТ в качестве правил
применения  положений  пункта  "с" параграфа 1 и соответствующей части
параграфа 2.
     4.  а)  Для  целей  применения  положений пункта "с" параграфа 1,
Стороны  обязуются  в  течение первых пяти лет после вступления в силу
Соглашения,  рассматривать  любую  помощь,  предоставляемую  Марокко с
учетом  того  факта,  что Марокко относится к идентичным сферам, что и
охватываются  статьей  92  (3)  "а" Договора, учреждающего Европейское
экономическое сообщество.
     В течение того же периода, Марокко может в качестве исключения, в
отношении  товаров  из стали, подпадающих под сферу деятельности ЕОУС,
предоставлять  государственную  помощь  для целей реструктуризации при
условии, что:
     - она   направлена   на   оживление  соответствующих  компаний  в
нормальных рыночных условиях к концу периода реструктуризации;
     - расчет  и  интенсификация  такой  помощи строго ограничена лишь
той,   которая  абсолютно  необходима  в  целях  восстановления  такой
жизнеспособности при последовательном снижении размеров помощи;
     - план  реструктуризации связан с планом рационализации мощностей
Марокко.
     Совет  ассоциации,  учитывая  экономическую  ситуацию  в Марокко,
принимает решение о необходимости увеличения пятилетнего периода.
     b)    Каждая    Сторона    обеспечивает    прозрачность   области
государственной  помощи,  inter  alia, путем ежегодных докладов другой
Стороне   об   общей   сумме   и   оказании  помощи,  проведенной  или
представленной,    по    запросу,    включая   информацию   о   схемах
государственной  помощи.  По  запросу  одной  Стороны,  другая Сторона
должна  предоставить  информацию  о  конкретных случаях предоставления
государственной помощи.
     5. В отношении товаров, упомянутых в главах II и III раздела III:
     - положения параграфа 1 "с" не применяются;
     - любая    практика   не   совместимая   с   параграфом   1   "а"
рассматривается   на   основе   критериев,  вытекающих  из  применения
положений   статей   42   и   43  Договора,  учреждающего  Европейское
экономическое  сообщество,  и,  в  частности,  на  основе Регламента N
26/62.
     6.  Если  Марокко  или Сообщество придут к выводу, что конкретная
практика не совместима с положениями параграфа 1, и:
     - не адекватно соотносится с применимыми правилами в соответствии
с параграфом 3, или
     - существует  в  нарушение  таких  правил,  и если такая практика
причиняет  или  создает  угрозу  причинения серьезного вреда интересам
другой  Стороны  или материального ущерба национальной промышленности,
включая сектор услуг,
     Сторона  может  предпринять необходимые меры после консультации в
Комитете   ассоциации   или  через  30  дней  после  запроса  о  таких
консультациях.
     В  случае  существования  практики, не совместимой с параграфом 1
"с"  настоящей  статьи, такие необходимые меры могут, если Генеральное
соглашение по тарифам и торговле применимо, вводиться исключительно на
основе   процедур  и  в  соответствии  с  условиями,  предусмотренными
Генеральным соглашением по тарифам и торговле и иными соответствующими
инструментами,  оговоренными  под  его  эгидой,  если  они применимы в
отношениях между Сторонами.
     7.  Не затрагивая каких-либо положений, принятых в соответствии с
параграфом  3,  Стороны обмениваются информацией, принимая во внимание
ограничения,    проистекающие   из   требований   профессиональной   и
коммерческой тайны.

                              Статья 37

     Государства-члены   и   Марокко   постепенно   урегулируют  любую
государственную  монополию  коммерческого  характера  не  позднее, чем
через  пять  лет после вступления настоящего Соглашения в силу в целях
недопущения  дискриминации  в  отношении  условий,  на  которых товары
поставляются   и   продаются,   существующие   между  частными  лицами
государств-членов и Марокко. Комитет ассоциации информируется о мерах,
принятых к реализации данных положений.

                              Статья 38

     В  отношении государственных предприятий или предприятий, которым
предоставлены  исключительные  права,  начиная  с  пятого  года  после
вступления    в   силу   настоящего   Соглашения,   Совет   ассоциации
обеспечивает,  что  любые меры нарушающую торговлю между Сообществом и
Марокко  не  вводились и не сохранялись, принимая во внимание интересы
Сторон.  Это положение не исключает определения в законодательстве или
по  факту  специальных  задач, для выполнения которых предприятие было
создано.

                              Статья 39

     1.  Стороны предоставляют и обеспечивают адекватную и эффективную
защиту    прав    интеллектуальной,    промышленной   и   коммерческой
собственности   в   соответствии   с  самыми  высокими  международными
стандартами. Это включает эффективные средства реализации этих прав.
     2.   Реализация  настоящей  статьи  и  приложения  VII  регулярно
контролируется  Сторонами.  Если  проблемы  в  сфере интеллектуальной,
промышленной  и  коммерческой собственности затронут торговые условия,
то консультации будут предприняты незамедлительно, по запросу любой из
Сторон, с целью достижения взаимно приемлемого решения.

                              Статья 40

     1.  Стороны  предпринимают  соответствующие  шаги для обеспечения
использования  Марокко  технических  правил  Сообщества  и европейских
стандартов   промышленной   и  продовольственной  продукции,  а  также
процедур сертификации.
     2.  Используя  принципы,  изложенные  в  параграфе  1  в качестве
основы,  Стороны,  если позволят обстоятельства, заключат соглашения о
взаимном признании сертификатов.

                              Статья 41

     1.  Стороны  ставят  своей  задачей  взаимную  и последовательную
либерализацию государственных закупок.
     2. Совет ассоциации предпринимает необходимые шаги для реализации
параграфа 1.

                РАЗДЕЛ V. ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

                              Статья 42.
                                Задачи

     1.   Стороны   способствуют   экономическому   сотрудничеству  на
взаимовыгодной  основе  и  в  духе партнерства, составляющего ключевую
идею настоящего Соглашения.
     2.   Задачей  экономического  сотрудничества  является  поддержка
усилий  Марокко по достижению устойчивого экономического и социального
развития.

                              Статья 43.
                        Сфера распространения

     1. Сотрудничество в первую очередь и в дальнейшем фокусируется на
областях,   подверженных   внутренним   проблемам   и  трудностям  или
включенных  в  процесс  либерализации  экономики  Марокко в целом, и в
частности, либерализации торговли между Марокко и Сообществом.
     2.  Аналогично,  сотрудничество фокусируется на сферах, ведущих к
тесному  взаимодействию  экономик  Сообщества  и Марокко, в частности,
приводящих к росту производительности и занятости.
     3.  Сотрудничество направлено на укрепление интеграции в Магрибе,
при  использовании любых возможных мер для продолжения таких отношений
в регионе.
     4.  Сохранение окружающей среды и экологического баланса является
центральным     компонентом    различных    областей    экономического
сотрудничества.
     5.   Если   необходимо,   Стороны   определяют  путем  заключения
соглашения иные сферы экономического сотрудничества.

                              Статья 44.
                                Методы

     Экономическое сотрудничество использует следующие методы:
     а)  регулярный  экономический  диалога  между  Сторонами, который
охватывает все аспекты макроэкономической политики;
     b) обмен информацией;
     с) обмен мнениями, экспертными заключениями и обучения;
     d) реализация совместных мероприятий;
     е) технической, административной и методологической помощи.

                              Статья 45.
                     Региональное сотрудничество

     В   целях  полной  реализации  положений  настоящего  Соглашения,
Стороны  развивают  свою деятельность, имеющую региональный аспект или
привлекают к этому третьи страны, в частности, это затрагивает:
     а) внутренней региональной торговли в рамках Магриба;
     b) экологических проблем;
     с) развития экономической инфраструктуры;
     d) исследований в области науки и техники;
     е) культурных вопросов;
     f) таможенного дела;
     g)  региональных  структур и принятия общих или гармонизированных
программ и политик.

                              Статья 46.
               Образование и профессиональное обучение

     Целями сотрудничества являются:
     а)  поиск  путей,  приводящих  к значительному улучшению качества
образования и обучения, включая профессиональное обучение;
     b) создание специфических условий для обеспечения доступа женской
части  населения  к  образованию, включая техническое обучение, высшее
образование и профессиональное обучение;
     с)  содействие  созданию  долгосрочных  связей между специальными
учреждениями Сторон в целях наполнения и обмена опытом и методикой.

                              Статья 47.
        Научное, техническое и технологическое сотрудничество

     Целями сотрудничества являются:
     а)   содействие   созданию   постоянных   связей  между  научными
сообществами Сторон, в частности посредством:
     - обеспечение   доступа   Марокко   к  программам  Сообщества  по
исследованиям  и  технологическому развитию в соответствии с правилами
Сообщества   относительно   участия   стран,   не  являющихся  членами
Сообщества в таких программах,
     - участия Марокко в сетях децентрализованного сотрудничества,
     - поддержки взаимных усилий в области обучения и исследований;
     b) совершенствование исследовательского потенциала Марокко;
     с)   стимулирование   технологических   инноваций,  обмен  новыми
технологиями и "ноу-хау";
     d)  всестороннее  содействие  деятельности  по поддержке взаимных
усилий на региональном уровне.

                              Статья 48.
                           Окружающая среда

     Целями    сотрудничества   являются   предупреждение   деградации
окружающей  среды,  улучшения  ее  качества,  защита  здоровья людей и
достижение   рационального   использования   природных   ресурсов  при
обеспечении устойчивого развития.
     Стороны проводят сотрудничество в различных вопросах, включая:
     а) качество вод и почв;
     b)  последствия  развития, в частности развития промышленности (в
частности, безопасности установок и отходов);
     с) мониторинг и предупреждение загрязнения моря.

                              Статья 49.
                     Промышленное сотрудничество

     Целями сотрудничества являются:
     а)  содействие  сотрудничеству  между  экономическими операторами
Сторон,  включая  сотрудничество  в  контексте доступа Марокко к сетям
Сообщества по сближению бизнеса и децентрализации сотрудничества;
     b)    поддержка    усилий    по    модернизации   и   перестройке
государственного  и  частного секторов промышленности Марокко (включая
агропромышленный комплекс);
     с)   развитие   среды,   благоприятной   для  частных  инициатив,
нацеленных  на  стимулирование  и  диверсификацию  правил относительно
внутренних и экспортных рынков;
     d)  повышение  человеческого  и  промышленного потенциала Марокко
путем  совершенствования  политики в области инноваций, исследований и
технологического развития;
     е) облегчение доступа для финансовых инвестиций.

                              Статья 50.
                    Поддержка и защита инвестиций

     Целью сотрудничества является создание благоприятного климата для
потока инвестиций при использовании в частности следующего:
     а) учреждения гармонизированных и упрощенных процедур, совместные
инвестиционные  проекты  (в  частности,  объединяющие  малые и средние
предприятия),   а  также  методы  сбора  и  предоставления  информации
относительно инвестиционных возможностей;
     b)  если  необходимо,  учреждения  правовых  рамок  для поддержки
инвестиций   главным   образом   путем   заключения  между  Марокко  и
государствами-членами  соглашений  о  защите инвестиций и об избежании
двойного налогообложения.

                              Статья 51.
                       Сотрудничество в области
                 стандартизации и оценки соответствия

     Стороны сотрудничают по развитию:
     а)  использования  правил  Сообщества  в  сферах  стандартизации,
метрологии, контроля качества и оценки соответствия;
     b)  переоснащения лабораторий в Марокко, одновременно содействуя,
где  это  уместно,  заключению  соглашений и взаимном признании оценок
соответствия;
     с)  структур  в  Марокко, ответственных в сфере интеллектуальной,
промышленной и коммерческой собственности, а также за стандартизацию и
качество.

                              Статья 52.
                      Сближение законодательства

     Сотрудничество   нацелено   на   содействие  Марокко  в  создании
законодательства  схожего  с  законодательством  Сообщества  в сферах,
охватываемых настоящим Соглашением.

                              Статья 53.
                          Финансовые услуги

     Целью  сотрудничества  является  достижение схожих общих правил и
стандартов в различных сферах, включая следующие:
     а) поддержка и перестройка финансового сектора в Марокко;
     b)  совершенствование  учета,  аудита,  надзора и регулирования в
сфере финансовых услуг и финансового мониторинга в Марокко.

                              Статья 54.
                   Сельское хозяйство и рыболовство

     Целями сотрудничества являются:
     а)  модернизация  и перестройка сельского хозяйства и рыболовства
путем  внедрения  новых методов, включая модернизацию инфраструктуры и
оборудования,  развитие  технологий  хранения  и  упаковки продукции и
совершенствования   частных   сетей  распространения  и  хозяйственных
связей;
     b) диверсификация правил и внутренних рынков;
     с)  развитие сотрудничества в области здравоохранения, сохранение
растений и развития технологий.

                              Статья 55.
                              Транспорт

     Целями сотрудничества являются:
     а)  перестройка  и  модернизация  инфраструктуры  дорог, железных
дорог,   портов   и   аэропортов,   представляющих  общий  интерес,  в
соответствии с основными трансъевропейскими путями сообщений;
     b)  разработка  и  применение  текущих стандартов, сопоставимых с
действующими в Сообществе;
     с)   приведение   оборудования   в  соответствие  со  стандартами
Сообщества,    в    частности    в    сфере   смешанного   транспорта,
соответствующего хранения и перевозки;
     d) общего улучшения транзита по дорогам и управления аэропортами,
авиаперевозками и железными дорогами.

                              Статья 56.
             Информационные технологии и телекоммуникации

     Сотрудничество фокусируется на:
     а) телекоммуникациях в целом;
     b)    стандартизации,   анализе   соответствия   и   сертификации
информационных технологий и телекоммуникаций;
     с) распространении новых информационных технологий, в частности в
отношении  сетей  и  межсетевых  соединений  (ISDN  -  интегрированная
цифровая сеть услуг, EDI - база электронного обмена данными);
     d)  стимулирование  исследований  и развития новых коммуникаций и
информационных   технологий   в   целях   совершенствования   рыночной
инфраструктуры,    сферы    услуг    и    применения   соответствующих
информационных технологий и развития служб и технических объектов.

                              Статья 57.
                              Энергетика

     Сотрудничество фокусируется на:
     а) развитии источников возобновляемой энергии;
     b) обеспечении сохранения энергии;
     с)  применении  исследований,  касающихся баз данных, связанных с
экономическими операторами обеих Сторон;
     d)  поддержке  усилий  по  модернизации и развитии энергетических
сетей   и   создания  связей  между  ними  и  соответствующими  сетями
Сообщества.

                              Статья 58.
                                Туризм

     Целью сотрудничества является развитие туризма, в частности:
     а)  управления  обслуживанием  и  повышения  качество  сервиса  в
различных областях, связанных с обслуживанием;
     b) развитие маркетинга;
     с) поддержка туризма среди молодежи.

                              Статья 59.
                           Таможенное дело

     1.   Целью   сотрудничества   является  обеспечение  справедливой
торговли   в   соответствии   с  торговыми  правилами.  Сотрудничество
фокусируется на:
     а) упрощении таможенных проверок и процедур;
     b)  использовании  Единого административного документа и создание
связей между транзитными системами Марокко и Сообщества.
     2.  Без  ущерба  для  других форм сотрудничества, предусмотренных
настоящим  Соглашением, и, в частности, в предусмотренных в статьях 61
и  62,  взаимная  помощь  по  таможенным делам между административными
органами  Договаривающихся  Сторон  осуществляется  в  соответствии  с
положениями Протокола 5.

                              Статья 60.
                 Сотрудничество в области статистики

     Целями   сотрудничества   являются   введение   методов,   широко
используемых обеими Сторонами и использование данных по всем областям,
охватываемым  настоящим  Соглашением,  в которых статистические данные
могут быть собраны.

                              Статья 61.
                           Отмывание денег

     1.   Стороны   признают   необходимость   совместной   работы   и
сотрудничества по предотвращению использования своих финансовых систем
для  "отмывания"  доходов  от  преступной  деятельности  в целом, и, в
частности, от преступлений, связанных с наркотическими веществами.
     2.  Сотрудничество  в  этой  сфере  включает  административную  и
техническую помощь в целях введения необходимых стандартов по борьбе с
отмыванием   денег,   схожих   с  тем,  что  приняты  в  Сообществе  и
международными структурами в этой сфере, включая ФАТФ.

                              Статья 62.
            Борьба с употреблением и перевозкой наркотиков

     1. Сотрудничество Сторон, в частности, нацелено:
     - на   повышение   эффективности   и   действенности  политики  и
мероприятий, осуществляемых с целью борьбы с незаконным производством,
поставкой и оборотом наркотических и психотропных веществ;
     - сокращению использования наркотических веществ.
     2.   Стороны   совместно   определяют,   в   соответствии   с  их
соответствующим  законодательством,  стратегии и методы сотрудничества
по   решению   данных   задач.   Их  разработка,  исключая  совместную
разработку, является предметом консультаций и тесного сотрудничества.
     Соответствующие  органы,  действующие в государственном и частном
секторах,  согласно  их компетенции, взаимодействующие с компетентными
органами  Королевства  Марокко,  Сообщества и государств-членов, могут
стать частью этих разработок.
     3.  Сотрудничество  принимает  форму  обмена  информацией и, если
необходимо, совместных действий в отношении:
     а)  учреждения и распространения социальных и здравоохранительных
учреждений  и  информационных систем, занятых лечением и реабилитацией
наркозависимых лиц;
     b)  осуществления  проектов  по  предупреждению,  информированию,
обучение и эпидемиологическим исследованиям;
     с)  введение  стандартов  по  борьбе  с  незаконным производством
наркотических  веществ  и  других  составляющих,  а также психотропных
веществ, которые соответствуют стандартам Сообщества и соответствующих
международных структур, и в частности ХАТФ;
     d)    разработка   и   реализация   программ,   предусматривающих
альтернативы   нелегальной   культивации   наркотических   растений  в
регионах, где такая культивация происходит.

                              Статья 63

     Стороны совместно учреждают процедуры, необходимые для реализации
сотрудничества в сферах, предусмотренных в настоящем разделе.

                     РАЗДЕЛ VI. СОТРУДНИЧЕСТВО ПО
                СОЦИАЛЬНЫМ ВОПРОСАМ И В СФЕРЕ КУЛЬТУРЫ

                               Глава I.
                              РАБОТНИКИ

                              Статья 64

     1.  Режим, предоставляемый каждым государством-членом работникам,
являющимся  гражданами  Марокко,  принятым  на работу на их территории
исключает   любую  дискриминацию,  основанную  на  их  государственной
принадлежности  в отношении условий и оплаты труда, а также увольнения
по сравнению с их собственными гражданами.
     2. Все работники, являющиеся гражданами Марокко имеют возможность
получить  работу на территории государств-членов на временной основе в
соответствии  с положениями параграфа 1 в соотношении условий и оплаты
труда.
     3.   Марокко  предоставляет  тот  же  режим  работникам,  которые
являются гражданами государств-членов и работают на его территории.

                              Статья 65

     1.  Без  ущерба  для  положений последующих параграфов, работник,
являющийся  гражданином Марокко и любой из членов его семьи, живущий с
ним  пользуется  в  сфере  социальной защиты режимом исключающим любую
дискриминацию,   основанную   на  государственной  принадлежности,  по
сравнению  с  гражданами  государств-членов,  на территории которых он
работает.
     Концепция социальной защиты охватывает области социальной защиты,
касающиеся  болезни,  материнства, инвалидности, старости и иждивения,
производственных   увечий  и  профессиональных  заболеваний,  а  также
смерти, безработицы и семейных обстоятельств.
     Вместе  с  тем,  эти  условия  не  создают основы для координации
правил, предусмотренной законодательством Сообщества в соответствии со
статьей  51  Договора  о  ЕС,  за исключением условий, предусмотренных
статьей 67 настоящего Соглашения.
     2.  Все  периоды  страхования,  занятости  или  пребывания  таких
работников  в  различных  государствах-членах  будут суммироваться для
целей   определения   пенсий  по  старости,  инвалидности,  иждивения,
болезни,  материнства,  семейных  обстоятельств,  смерти  и  для целей
медицинского   обслуживания   таких  работников  и  членов  их  семей,
проживающих в Сообществе.
     3.  В  каждом  конкретном  случае,  работник  должен  запрашивать
семейную   помощь   для   членов  своей  семьи,  которые  проживают  в
Сообществе.
     4.  В  каждом  конкретном  случае,  работник имеет право свободно
перечислять в Марокко любые пенсии, назначаемые по старости, смерти, а
также   в   связи   с   несчастным   случаем   на   производстве   или
профессиональным  заболеванием,  или связанной с ним инвалидностью, за
исключением   специальных  пособий,  не  требующих  взносов,  подлежат
свободному   переводу   по   курсу,   применяемому  в  соответствии  с
законодательством  государства-члена  или  государств-членов,  которые
должны осуществить такой перевод.
     5.   Марокко  предоставляет  работникам  -  гражданам  одного  из
государств-членов,  принятых  на  работу  в  Марокко,  и для членов их
семей, режим подобного тому, который определен параграфах 1, 3 и 4.

                              Статья 66

     Положения  настоящей  главы  не  применяются  к гражданам Сторон,
незаконно проживающим или работающим на территории принимающей страны.

                              Статья 67

     1.   До  истечения  одного  года  с  момента  вступления  в  силу
настоящего  Соглашения, Совет ассоциации принимает решения по вопросам
применения принципов, предусмотренных в статье 65.
     2.  Совет  ассоциации  принимает  решения,  содержащие  подробные
правила     административного     сотрудничества,    предусматривающие
необходимые   гарантии   по   управлению  и  контролю  за  соблюдением
положений, предусмотренных в параграфе 1.

                              Статья 68

     Меры, принимаемые Советом ассоциации в соответствии со статьей 67
настоящего  Соглашения, не затрагивают прав и обязательств, вытекающих
из  двусторонних  соглашений  Марокко  и государств-членов, если такие
соглашения  предусматривают  более  благоприятный  режим  для  граждан
Марокко или государств-членов.

                               Глава II.
                    ДИАЛОГ ПО СОЦИАЛЬНЫМ ВОПРОСАМ

                              Статья 69

     1.   Стороны  проводят  регулярный  диалог  по  любым  социальным
вопросам, представляющим взаимный интерес.
     2.   Такой   диалог  используется  для  поиска  путей  достижения
прогресса   в  сфере  передвижения  работников,  равного  обращения  и
социальной интеграции граждан Марокко и Сообщества законно проживающих
в принимающем государстве.
     3. Диалог в частности охватывает все вопросы связанные с:
     а) условиями жизни и труда сообществ мигрантов;
     b) миграцией;
     с)  нелегальной  иммиграцией  и условиями, касающихся возвращения
лиц,  нарушающих  законодательство  относительно права на проживание и
права на учреждения в принимающем государстве;
     d)  системами  и  программами по содействию равного обращения для
граждан   Сообщества   и   Марокко,   взаимного  уважения  культуры  и
цивилизаций, развития толерантности и исключение дискриминации.

                              Статья 70

     Диалог  по  социальным  вопросам  проводится на том же уровне и в
соответствии  с  теми  же  процедурами,  что предусмотрены в разделе I
настоящего Соглашения, и которые соответствуют рамкам этого диалога.

                              Глава III.
                  СОТРУДНИЧЕСТВО В СОЦИАЛЬНОЙ СФЕРЕ

                              Статья 71

     С   позиции   консолидации   сотрудничества   между  Сторонами  в
социальной  сфере,  проекты  и  программы осуществляются ими в сферах,
представляющих совместный интерес.
     Приоритет будет отдан:
     а)  снижению  миграционного  давления, в частности путем создания
рабочих  мест  и  развития  профессионального  обучения  в  сферах, из
которых происходят эмигранты;
     b)  выдворение  незаконно  проживающих  лиц  в  виду их статуса в
соответствии с законодательством конкретного государства;
     с) поддержка роли женщин в процессах экономического и социального
развития   путем   образования   и   развития  программ  в  Марокко  в
соответствующей области;
     d)  поддержка  и  развитие  программ развития планирования семьи,
защиты материнства и детства в Марокко;
     е) совершенствование системы социальной защиты;
     f) укрепление системы здравоохранения;
     g) повышение условий жизни в бедных и малочисленных регионах;
     h)  имплементация и финансирование программ обмена и обучения для
смешанных  групп  молодых  людей  из  Марокко  и Европы, проживающих в
государствах-членах,  с  целью  поддержки  изучения культур и развития
толерантности.

                              Статья 72

     Программы   сотрудничества   осуществляются   в   координации   с
государствами-членами и соответствующими международными организациями.

                              Статья 73

     Специальная рабочая группа учреждается Советом ассоциации к концу
первого  года, следующего за вступлением в силу настоящего Соглашения.
Она  ответственна  за  продолжение и регулярную имплементацию глав I -
III.

                              Глава IV.
                 СОТРУДНИЧЕСТВО ПО ВОПРОСАМ КУЛЬТУРЫ

                              Статья 74

     1.  В целях развития взаимопонимания, учитывая уже осуществленные
мероприятия,  Стороны  предпринимают  меры, при уважении культур обеих
Сторон,  по поддержке поступательно развивающегося культурного диалога
и  обеспечению  продолжения культурного сотрудничества между ними, без
ущерба для какой-либо из сфер деятельности.
     2. При разработке совместных программ и проектов сотрудничества и
осуществлении совместной деятельности, Стороны закладывают специальные
положения  относительно молодежи, письменных и аудиовизуальных средств
выражения  и  связей,  а  также  защите  их наследия и распространения
культуры.
     3. Стороны соглашаются, что программы культурного сотрудничества,
уже существующие в Сообществе или в одном или более государств-членов,
могут быть распространены на Марокко.

                РАЗДЕЛ VII. ФИНАНСОВОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

                              Статья 75

     С   целью   полного   выполнения   целей  Соглашения,  финансовое
сотрудничество  предусматривается для Марокко в рамках соответствующих
процедур и источников.
     Эти   процедуры   принимаются   путем   заключения  двустороннего
соглашения   между   Сторонами   и   применения   наиболее  подходящих
инструментов с момента вступления Соглашения в силу.
     В  дополнение  к сферам, охватываемым разделами V и VI настоящего
Соглашения, сотрудничество предусматривает:
     - содействие реформам, нацеленным на модернизацию экономики;
     - обновление экономической инфраструктуры;
     - поддержку  частных  инвестиций  и  действий по созданию рабочих
мест;
     - учет   последствий   поступательного  создания  зоны  свободной
торговли   для   экономики  Марокко,  в  частности  при  обновлении  и
перестройке соответствующей отрасли промышленности;
     - мер, затрагиваемых реализацией социальной политики.

                              Статья 76

     В  рамках  инструментов Сообщества, предназначенных для поддержки
программ структурных изменений в странах Средиземноморья, и при тесном
сотрудничестве  с  органами  власти  Марокко  и другими структурами, в
частности международными финансовыми институтами, Сообщество исследует
возможные  пути поддержки структурной политики, осуществляемой Марокко
по  восстановлению равновесия по всем ключевым направлениям и создания
экономической  среды,  способствующей устойчивому росту и одновременно
укрепляющей социальное сплочение.

                              Статья 77

     В   целях  обеспечения  скоординированного  подхода,  касающегося
макроэкономических  и финансовых проблем, которые могут препятствовать
постепенной  реализации  Соглашения,  Стороны  в тесном взаимодействии
исследуют развитие торговли и финансовых отношений между Сообществом и
Марокко   в   качестве   составной   части   экономического   диалога,
предусмотренного в разделе V.

                   РАЗДЕЛ VIII. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ,
                   ОБЩИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                              Статья 78

     Настоящим  учреждается  Совет  ассоциации,  который  заседает  на
уровне  министров  раз  в  год,  а  также  тогда,  когда этого требуют
обстоятельства,   по   инициативе  Председателя  и  в  соответствии  с
положениями, содержащимися в его правилах процедуры.
     Он изучает все основные вопросы, возникающие в рамках Соглашения,
и  любые другие двусторонние или международные вопросы, представляющие
взаимный интерес.

                              Статья 79

     1.  Совет  ассоциации состоит из членов Правительства Королевства
Марокко,  с одной стороны, и членов Совета Европейского Союза и членов
Комиссии Европейских сообществ, с другой стороны.
     2. Члены Совета ассоциации могут быть представлены другими лицами
в соответствии с правилами процедуры.
     3. Совет ассоциации определяет свои правила процедуры.
     4.  Председательство  в  Совете  ассоциации осуществляется членом
Правительства Королевства Марокко и представителем Совета Европейского
Союза в соответствии с правилами процедуры.

                              Статья 80

     Для  достижения  целей  настоящего  Соглашения,  Совет ассоциации
наделен  полномочиями  принимать  решения  в  случаях, предусмотренных
Соглашением.
     Принятое  решение  обязательно  для Сторон, которые предпринимают
меры  для  его  имплементации.  Совет  ассоциации  может  также давать
соответствующие рекомендации.
     Совет ассоциации проводит свои решения и рекомендации посредством
согласования между двумя Сторонами.

                              Статья 81

     1.  Содействие  Совету  ассоциации  в выполнении его обязанностей
оказывается Комитетом ассоциации.
     2.  Совет  ассоциации  может  делегировать  любые свои полномочия
Комитету ассоциации полностью или частично.

                              Статья 82

     1  Комитет  ассоциации  состоит  из  представителей Правительства
Королевства  Марокко,  с одной стороны, и представителей членов Совета
Европейского  Союза и представителей Комиссии Европейских сообществ, с
другой стороны, обычно на уровне старших должностных лиц.
     2. Комитет ассоциации определяет свои правила процедуры.
     3.  Председательство  в Комитете ассоциации осуществляется членом
Правительства Королевства Марокко и представителем Совета Европейского
Союза.
     Комитет ассоциации обычно собирается на заседания в Марокко или в
Сообществе.

                              Статья 83

     Комитет  ассоциации  обладает полномочиями по принятию решений по
реализации  Соглашения,  а  равно  в  тех  сферах,  по  которым  Совет
ассоциации делегировал ему свои полномочия.
     Комитет   ассоциации  вырабатывает  решения  на  основе  согласия
Сторон.  Такие  решения  обязательны  для  Сторон,  которые  принимают
необходимые меры для его реализации.

                              Статья 84

     Совет  ассоциации  может принять решение о создании любой рабочей
группы или органа для целей реализации Соглашения.

                              Статья 85

     Совет  ассоциации  предпринимает все необходимые меры по развитию
контактов   и   сотрудничества   между   парламентскими   учреждениями
королевства   Марокко   и   Европейским  парламентом,  а  также  между
Экономическим  и  социальным  комитетом  Сообщества и соответствующими
органами Королевства Марокко.

                              Статья 86

     1.  Любая  из  двух  Сторон  может  запросить  Совет ассоциации о
рассмотрении   любого   спора  относительно  применения  и  толкования
настоящего Соглашения.
     2. Совет ассоциации может разрешить спор посредством решения.
     3. Каждая Сторона будет связана мерами, вводимыми в осуществление
решения, упомянутого в параграфе 2.
     4.  В  случае,  если  невозможно  разрешить спор в соответствии с
параграфом  2,  каждая  Сторона  может  уведомить  другую о назначении
арбитра;  другая  Сторона  должна  в  таком  случае  назначить второго
арбитра  в  течение  двух  месяцев.  Для  целей  применения  настоящей
процедуры, Сообщество и государства-члены понимаются, как одна Сторона
спора.
     Совет ассоциации назначает третьего арбитра.
     Решение арбитров принимается большинством голосов.
     Каждая  Сторона  спора  должна  предпринять шаги по имплементации
решения арбитров.

                              Статья 87

     Ничто  в  настоящем  Соглашении не препятствует принятию одной из
Сторон любых мер:
     a)  которые она считает необходимыми для предотвращения раскрытия
информации, противоречащей существенным интересам ее безопасности;
     b)   которые  касаются  производства  или  торговли  вооружением,
боеприпасами   или  товарами  военного  назначения  или  исследований,
разработок  или производства в оборонных целях, при условии, что такие
меры   не   ухудшают  условия  конкуренции  в  отношении  товаров,  не
предназначенных специально для военных целей;
     с)   в   случае  серьезных  внутренних  нарушений,  затрагивающих
поддержание закона и порядка, во время войны или серьезного обострения
международной напряженности, представляющего собой угрозу войны, или в
целях  выполнения  обязательств, которые она взяла в целях поддержания
мира и международной безопасности.

                              Статья 88

     В  областях, охватываемых настоящим Соглашением, и без ущерба для
его любых специальных положений:
     - договоренности,  применяемые  Королевством  Марокко в отношении
Сообщества,   не   должны   приводить   к  любой  дискриминации  между
государствами-членами, их гражданами или их компаниями или фирмами;
     - договоренности, применяемые Сообществом в отношении Королевства
Марокко,  не  должны  приводить к любой дискриминации между подданными
Марокко или ее компаниями или фирмами.

                              Статья 89

     В  отношении  прямого  налогообложения,  ничто  в  Соглашении  не
затрагивает:
     - расширения  налоговых  преимуществ,  предоставляемых  любой  из
Сторон   в  соответствии  с  любыми  международными  соглашениями  или
договоренностями, которые связывают их;
     - принятия   или   применения   каждой   из   Сторон  любых  мер,
направленных    на   предупреждение   избежания   или   уклонения   от
налогообложения;
     - права  Сторон применять соответствующие положения их налогового
законодательства   к   налогоплательщикам,   которые  не  находятся  в
идентичной ситуации, в частности, в отношении места, где они считаются
резидентами.

                              Статья 90

     1.  Стороны  предпринимают  любые  общие  или  специальные  меры,
необходимые  для  выполнения их обязательств по настоящему Соглашению.
Они  следят  за  тем,  чтобы  цели,  закрепленные  в  Соглашении, были
достигнуты.
     2.  Если  одна  из Сторон сочтет, что другая Сторона не выполнила
своих  обязательств  по  Соглашению,  она может предпринять надлежащие
меры.  Перед  этим,  за  исключением  случаев  особой  срочности,  она
представляет  Совету  сотрудничества  всю  соответствующую информацию,
необходимую  для тщательного изучения ситуации с целью поиска решения,
приемлемого для Сторон.
     При  выборе таких мер предпочтение отдается тем из них, которые в
наименьшей степени нарушают действие Соглашения.
     Совет  сотрудничества незамедлительно уведомляется об этих мерах,
являющихся  предметом  консультации  в  рамках Совета ассоциации, если
этого требует другая Сторона.

                              Статья 91

     Протоколы  1  -  5  вместе  с  приложениями  I  -  VII составляют
неотъемлемую  часть настоящего Соглашения. Декларации и обмен письмами
включаются в Заключительный акт, который также составляет неотъемлемую
часть настоящего Соглашения.

                              Статья 92

     Для   целей   настоящего  Соглашения  термин  "Стороны"  означает
Марокко, с одной стороны, и Сообщество, или его государства-члены, или
Сообщество   и   его  государства-члены  согласно  их  соответствующим
полномочиям, с другой стороны.

                              Статья 93

     Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок.
     Любая   из  Сторон  может  направить  другой  Стороне  письменное
извещение  о  денонсации  настоящего Соглашения. Соглашение прекращает
свое действие через шесть месяцев после направления извещения.

                              Статья 94

     Настоящее   Соглашение   применяется  на  территории  Королевства
Марокко,  с  одной  стороны,  и на территориях, на которых применяются
Договоры   об   учреждении   Европейского   сообщества,   Европейского
объединения   угля  и  стали  и  на  условиях,  предусмотренных  этими
Договорами, с другой стороны.

                              Статья 95

     Настоящее  Соглашение  совершено  в  двух  экземплярах, каждый на
арабском  и  датском, нидерландском, английском, финском, французском,
немецком,  греческом, итальянском, испанском, португальском и шведском
языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

                              Статья 96

     1.   Настоящее   Соглашение   подлежит   одобрению   Сторонами  в
соответствии с их процедурами.
     Настоящее  Соглашение  вступает  в  силу  в  первый  день второго
месяца,   следующего   за   датой,   когда   Договаривающиеся  Стороны
информируют  друг  друга  о  выполнении  процедур, упомянутых в первом
абзаце.
     2.   После   вступления  в  силу  настоящее  Соглашение  заменяет
Соглашение  между  Королевством  Марокко  и  Европейским сообществом о
сотрудничестве  и  Соглашение  между  Королевством  Марокко,  с  одной
стороны, и Европейским объединением по углю и стали, с другой стороны,
подписанные в Рабате 25 апреля 1976 года.

     Совершено  в  Брюсселе  двадцать шестого февраля тысяча девятьсот
девяносто шестого года.

                                                             (Подписи)
Оглавление