МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ИНДИИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОСМИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА В МИРНЫХ ЦЕЛЯХ СОГЛАШЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 3 декабря 2004 г. (СЗРФ 07-5 2901) Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Индии, именуемые в дальнейшем Сторонами, отмечая традиционное сотрудничество между двумя Сторонами, в том числе в рамках Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индии о сотрудничестве в области исследования и использования космического пространства в мирных целях от 30 июня 1994 г., выражая общее желание содействовать расширению долгосрочного сотрудничества в исследовании космического пространства и применении космических технологий на благо народов обоих государств, учитывая, что развитие такого сотрудничества выдвигает новые практические требования к организационному и правовому регулированию взаимоотношений между Сторонами, признавая существенный потенциал для взаимной выгоды от поощрения и развития сотрудничества в коммерческой космической деятельности, придавая должное значение разработке согласованных мер, нацеленных на содействие перспективным формам промышленной, экономической и коммерческой деятельности и делового партнерства в космической области, включая справедливые и взаимовыгодные торговую практику и методы осуществления закупок, подтверждая свою приверженность расширению мирного использования космического пространства посредством сотрудничества на региональном и глобальном уровнях, желая укреплять существующие и развивать новые формы сотрудничества в соответствующих областях промышленной и коммерческой деятельности между организациями государств Сторон, принимая во внимание многосторонние договоры, регулирующие использование космического пространства, в которых участвуют Российская Федерация и Республика Индия, согласились о нижеследующем: Статья 1. Цель Целью настоящего Соглашения является создание организационной и правовой основы для взаимовыгодного сотрудничества в конкретных областях совместной деятельности, связанной с исследованием и использованием космического пространства и применением космических систем и технологий в мирных целях, в частности, посредством: 1. определения границ коммерческой и иной деятельности, связанной с запуском космических аппаратов; 2. поощрения научных исследований и сотрудничества, и совместной деятельности по проектированию, разработке, производству, испытанию и эксплуатации космических систем; 3. оказания содействия взаимным обменам соответствующими технологиями, специальными знаниями, оборудованием и материальными ресурсами; 4. обеспечения условий для заключения отдельных соглашений, относящихся к деятельности во исполнение настоящего Соглашения. Статья 2. Применимое право Сотрудничество во исполнение настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон, с соблюдением соответствующих принципов международного права и без ущерба для выполнения Сторонами обязательств по другим международным договорам, участниками которых являются Российская Федерация и Республика Индия. Статья 3. Компетентные органы и назначенные организации 1. Компетентными органами, ответственными за осуществление сотрудничества во исполнение настоящего Соглашения, являются: от Российской Стороны - Федеральное космическое агентство (Роскосмос), от Индийской Стороны - Индийская организация космических исследований (ИСРО) (далее - компетентные органы). Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменном виде по дипломатическим каналам о замене и (или) назначении новых компетентных органов. 2. В соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон компетентные органы в установленном порядке могут привлекать другие органы и организации своих государств для осуществления специализированных видов деятельности в рамках настоящего Соглашения (далее - назначенные организации). 3. Для целей настоящего Соглашения под термином "участники совместной деятельности" понимаются компетентные органы, назначенные организации, юридические и физические лица, занятые в совместной деятельности, программах и проектах, охватываемых настоящим Соглашением. Статья 4. Области сотрудничества Сотрудничество во исполнение настоящего Соглашения может осуществляться в следующих областях: 1. исследование космического пространства, включая астрофизические исследования и изучение планет; 2. дистанционное зондирование Земли из космоса; 3. космическое материаловедение; 4. космическая медицина и биология; 5. космическая связь, спутниковое телевизионное и радиовещание и связанные с ними информационные технологии и услуги; 6. спутниковая навигация и связанные с ней технологии и услуги; 7. исследовательская, опытно-конструкторская, производственная, эксплуатационная и иная деятельность, связанная с космическими аппаратами, приборами и системами, а также соответствующими наземными средствами; 8. пилотируемые и непилотируемые полеты; 9. предоставление и использование услуг по запускам; 10. использование результатов совместной деятельности по созданию нового космического оборудования и технологий; 11. защита космической среды, включая контроль, предупреждение и уменьшение загрязнения космоса. Иные области сотрудничества и совместной деятельности определяются по взаимному согласию Сторон или их компетентных органов по мере необходимости. Статья 5. Формы сотрудничества 1. Сотрудничество во исполнение настоящего Соглашения может осуществляться, в частности, в следующих формах: 1.1. планирование и реализация совместных проектов с использованием научной, экспериментальной и промышленной базы; 1.2. взаимное предоставление научной и технической информации, экспериментальных данных, результатов опытно-конструкторских работ, материалов и оборудования в различных областях космической науки и технологии; 1.3. разработка, производство и поставка различных компонентов спутников и соответствующих наземных средств; 1.4. использование наземного оборудования и систем для обеспечения запусков и управления космическими аппаратами, включая сбор телеметрической информации и обмен ею; 1.5. организация программ по подготовке, обучению кадров, обмену учеными, техническими и иными специалистами; 1.6. проведение симпозиумов, конференций и конгрессов; 1.7. участие в выставках, ярмарках и других подобных мероприятиях; 1.8. развитие различных форм партнерства и совместной деятельности, включая изучение возможностей совместной коммерческой деятельности на международном рынке космических технологий и услуг; 1.9. предоставление технического содействия и помощи в деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения; 1.10. взаимное содействие доступу к национальным и международным программам и проектам по практическому применению космических технологий и развитию космической инфраструктуры. 2. Организационные, финансовые, правовые и технические условия осуществления конкретных программ и проектов сотрудничества составляют предмет отдельных соглашений и контрактов между компетентными органами и (или) назначенными организациями. 3. Стороны, их компетентные органы и назначенные организации при необходимости содействуют на основе отдельных соглашений и контрактов установлению и развитию сотрудничества в областях, предусмотренных настоящим Соглашением, с участием других специализированных государственных или иных организаций, в том числе организаций третьих государств, а также международных организаций. 4. Стороны или их компетентные органы и назначенные организации могут при необходимости учреждать по взаимной договоренности рабочие группы для целей осуществления программ и конкретных видов деятельности, а также для развития сотрудничества во исполнение настоящего Соглашения. Статья 6. Финансирование 1. Финансирование совместной деятельности, проводимой во исполнение настоящего Соглашения, осуществляется Сторонами в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами своих государств, касающимися бюджетного регулирования, и в зависимости от наличия средств, выделенных на эти цели. 2. Финансирование совместной деятельности сверх бюджетных ассигнований либо вне правительственных программ осуществляется участниками такой деятельности и может оговариваться в отдельных соглашениях или контрактах, указанных в пункте 2 статьи 5 настоящего Соглашения 3. Ничто в настоящей статье не должно толковаться как создающее дополнительные обязательства для Российской Федерации и Республики Индии по бюджетному финансированию сотрудничества, осуществляемого в соответствии с настоящим Соглашением. 4. Стороны не несут ответственности по финансовым обязательствам, вытекающим из отдельных соглашений и контрактов, заключенных компетентными органами или назначенными организациями в рамках настоящего Соглашения. Статья 7. Интеллектуальная собственность 1. Охрана интеллектуальной собственности обеспечивается соответствующими законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон. Стороны содействуют обеспечению охраны интеллектуальной собственности, создаваемой или предоставляемой в рамках настоящего Соглашения, в соответствии с международными обязательствами, а также законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон. 2. Стороны, их компетентные органы и назначенные организации определяют в отдельных соглашениях и контрактах, указанных в пункте 2 статьи 5 настоящего Соглашения, подлежащие соблюдению условия и принципы, касающиеся интеллектуальной собственности, используемой в рамках совместной деятельности во исполнение настоящего Соглашения и (или) являющейся ее результатом, руководствуясь нормами и принципами, установленными в приложении к настоящему Соглашению, которое является неотъемлемой частью настоящего Соглашения. 3. При отсутствии указанных условий и принципов в отдельных соглашениях и контрактах, как это определено в пункте 2 настоящей статьи, Стороны, их компетентные органы и назначенные организации используют интеллектуальную собственность в соответствии с приложением к настоящему Соглашению. Статья 8. Обмен информацией 1. Для целей настоящего Соглашения под термином "информация" понимаются любые сведения независимо от формы представления, в том числе данные о лицах, предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах, касающиеся совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения или отдельных соглашений или контрактов, заключаемых при осуществлении сотрудничества, а также сведения о ходе их исполнения или о полученных результатах. 2. Конфиденциальная информация надлежащим образом обозначается в качестве таковой. В Российской Федерации и в Республике Индии на носителях указанной информации проставляется отметка "Для служебного пользования". Ответственность за такое обозначение возлагается на ту Сторону или того участника совместной деятельности, информация которого требует такой конфиденциальности. Каждая Сторона или участник совместной деятельности охраняет полученную от другой Стороны или участников совместной деятельности другой Стороны конфиденциальную информацию в соответствии с нормами и правилами, установленными законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон, а также отдельными соглашениями и контрактами, указанными в пункте 2 статьи 5 настоящего Соглашения. 3. Стороны осуществляют обмен информацией, в отношении которой законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон не установлены ограничения на распространение, а также конфиденциальной информацией в соответствии с правилами, определенными настоящим Соглашением, законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон и отдельными соглашениями и контрактами, указанными в пункте 2 статьи 5 настоящего Соглашения. Если предоставление конкретной информации, отнесенной в государстве любой из Сторон к разряду секретной, будет признано Сторонами необходимым для целей совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения, порядок передачи и обращения с такой информацией регулируется законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон и Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индии о взаимном обеспечении сохранности секретных материалов от 3 октября 2000 г. 4. Ничто в настоящем Соглашении не рассматривается в качестве обязательства любой Стороны предоставлять информацию во исполнение настоящего Соглашения или какого-либо основания для любой другой передачи информации в рамках деятельности, связанной с реализацией настоящего Соглашения, если такая передача противоречит интересам безопасности ее государства. 5. Соглашения, указанные в пункте 2 статьи 5 настоящего Соглашения, предусматривают защиту конфиденциальной информации и условия, на которых конфиденциальная информация может быть передана персоналу Сторон или участникам совместной деятельности, или любой третьей стороне по таким соглашениям, включая ее подрядчиков и субподрядчиков. В указанных соглашениях при необходимости предусматривается принятие в отношении персонала Сторон и участников совместной деятельности дополнительных мер для выполнения обязательств, касающихся конфиденциальной информации. 6. Стороны и другие участники совместной деятельности не передают третьей стороне по отношению к настоящему Соглашению и соглашениям и контрактам, указанным в пункте 2 статьи 5 настоящего Соглашения, информацию, полученную от другой Стороны или другого участника совместной деятельности, если они не договорятся между собой об ином в письменной форме. Статья 9. Защита имущества и меры по охране технологий 1. Каждая Сторона обеспечивает соблюдение интересов другой Стороны, ее компетентного органа и назначенных организаций, связанных с правовой и физической защитой их имущества, находящегося на территории ее государства для осуществления деятельности в рамках настоящего Соглашения. 2. В целях осуществления конкретных видов совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения, Стороны или их компетентные органы при необходимости заключают соглашения о мерах по охране технологий. Статья 10. Ответственность 1. Стороны на основе взаимности будут применять принцип взаимного отказа от требований об ответственности, и в соответствии с этим каждая Сторона отказывается от предъявления каких-либо претензий другой Стороне, включая любые претензии к компетентному органу или назначенным организациям этой другой Стороны, в связи с ущербом, нанесенным при осуществлении совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения их персоналу или имуществу. 2. Такой взаимный отказ от предъявления претензий в связи с ущербом применяется лишь в том случае, если Сторона, ее компетентный орган, назначенные организации, персонал или имущество, которые причиняют ущерб, и Сторона, ее компетентный орган, назначенные организации, персонал или имущество, которым причиняется ущерб, участвуют в проектах или программах в рамках настоящего Соглашения. 3. В соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами своего государства каждая Сторона предусматривает в отдельных соглашениях или контрактах принцип взаимного отказа от требований об ответственности в отношении своего компетентного органа, своих назначенных организаций, подрядчиков, субподрядчиков и других юридических лиц, участвующих в осуществлении совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения. 4. Стороны или их компетентные органы могут в рамках конкретных соглашений или контрактов ограничивать сферу действия или иным образом изменять положения о взаимном отказе от требований об ответственности, предусмотренные настоящей статьей, в той мере, в какой это может требоваться в силу особого характера совместных видов деятельности, охватываемых настоящим Соглашением. 5. Взаимный отказ от требований об ответственности не распространяется на: 5.1. претензии в связи с ущербом, вызванным неправомерными преднамеренными действиями или действиями, совершенными по грубой неосторожности; 5.2. претензии, связанные с интеллектуальной собственностью; 5.3. претензии, которые возникают между Стороной и ее собственным компетентным органом и назначенными организациями, или претензии, которые возникают в отношениях между такими организациями; 5.4. претензии, предъявляемые физическим лицом, наследниками или лицами, которым переходят права в порядке суброгации, в связи с причинением телесного повреждения, смерти или какого-либо иного серьезного вреда здоровью такого физического лица; 5.5. претензии на основе прямо оговоренных договорных положений. 6. Положения настоящей статьи не ограничивают применение соответствующих норм и принципов, установленных международным правом, в частности, в отношении предъявления претензий в соответствии с Конвенцией о международной ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами от 29 марта 1972 г. Стороны проводят консультации по любому случаю, касающемуся ответственности, которая может возникнуть в соответствии с международным правом, включая указанную Конвенцию, в отношении распределения бремени компенсации ущерба и защиты в суде по таким претензиям. Стороны сотрудничают с целью установления каждого факта, расследуя любой инцидент, в частности, путем обмена экспертами, а также информацией. Статья 11. Таможенное регулирование 1. Для целей настоящей статьи используемые термины означают следующее: 1.1. "ввоз" - любое перемещение через таможенную границу Российской Федерации на ее территорию или через таможенную границу Республики Индии на ее территорию товаров, перемещаемых для целей двустороннего сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением; 1.2. "вывоз" - любое перемещение через таможенную границу Российской Федерации с ее территории или через таможенную границу Республики Индии с ее территории товаров, перемещаемых для целей двустороннего сотрудничества в рамках настоящего Соглашения; 1.3. "товары" - изделия космического назначения, в том числе: 1.3.1. космические аппараты, их элементы и комплектующие изделия; 1.3.2. наземное оборудование для проверки, испытания и запуска космических аппаратов и комплектующие изделия; 1.3.3. запасные части; 1.3.4. природные или искусственные вещества или материалы, необходимые для космических аппаратов; 1.3.5. технологии в виде информации и данных, зафиксированных на материальных носителях, программы для ЭВМ и базы данных; 1.3.6. прочая информация или данные в любой материальной форме. 2. Товары, ввоз и (или) вывоз которых осуществляются в рамках настоящего Соглашения, подлежат в соответствии с процедурами, установленными законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон, освобождению от пошлин и налогов, взимаемых таможенными органами. Стороны стремятся в надлежащих случаях и в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами своих государств уменьшать размеры таможенных сборов за таможенное оформление товаров, ввозимых и (или) вывозимых в рамках настоящего Соглашения, и других подобных сборов. 3. Компетентные органы подтверждают таможенным органам их соответствующих государств, что ввоз и (или) вывоз товаров осуществляются в рамках настоящего Соглашения. Номенклатура товаров, предусмотренных пунктом 1.3 настоящей статьи, перемещаемых через таможенные границы государств Сторон и специально предназначенных для целей сотрудничества в рамках и на условиях настоящего Соглашения, будет согласовываться компетентными органами в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон а письменной форме до осуществления поставок указанных товаров. 4. Для целей настоящего Соглашения освобождение от уплаты пошлин и налогов, взимаемых таможенными органами, о которых говорится в пункте 2 настоящей статьи, предоставляется в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон также в отношении товаров, ввозимых на таможенную территорию Российской Федерации или Республики Индии из третьих государств, независимо от страны происхождения, включая товары, ввозимые и (или) вывозимые в рамках многосторонних программ сотрудничества. Компетентные органы совместно выдают соответствующие подтверждения в отношении товаров, указанных в настоящей статье. В случае необходимости такие подтверждения могут быть предметом решений соответствующей Стороны. 5. В целях эффективной реализации настоящего Соглашения Стороны с соблюдением таможенного законодательства своих государств стремятся к возможно быстрому оформлению товаров и в случае необходимости осуществляют эту процедуру в приоритетном порядке. 6. Положения настоящей статьи не распространяются на подакцизные товары. Статья 12. Экспортный контроль Сотрудничество в соответствии с настоящим Соглашением осуществляется Сторонами в соответствии с законодательством и правилами экспортного контроля их государств. Статья 13. Содействие деятельности персонала Каждая Сторона в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами своего государства содействует облегчению деятельности, включая визовую поддержку граждан государства другой Стороны, которые въезжают на территорию ее государства или пребывают на ней для осуществления деятельности, предусмотренной настоящим Соглашением. Статья 14. Урегулирование споров 1. В случаях возникновения споров между Сторонами, связанных с толкованием и (или) осуществлением настоящего Соглашения, Стороны в первую очередь проводят консультации или переговоры для достижения дружественного урегулирования по дипломатическим каналам. 2. Споры между компетентными органами или назначенными организациями передаются для совместного рассмотрения старшим должностным лицам этих организаций, которые прилагают все усилия для разрешения спора по взаимному согласию. В рамках указанной процедуры споры могут быть переданы на урегулирование в порядке согласительной процедуры с целью достижения соглашения или для подготовки заключений или рекомендаций по всем спорным вопросам установления факта и права. Такие споры могут также разрешаться с помощью любой другой взаимно согласованной процедуры. 3. При отсутствии общего согласия относительно других методов урегулирования споры, не урегулированные в соответствии с процедурами, предусмотренными в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, в течение шести (6) месяцев после того, как одна из Сторон направит письменный запрос о таком урегулировании, могут по просьбе любой из Сторон передаваться на разбирательство в арбитраж, учреждаемый в соответствии с настоящей статьей. 4. Арбитраж образуется применительно к каждому конкретному случаю, при этом каждая Сторона назначает арбитра, а два этих арбитра выбирают третьего арбитра - гражданина третьего государства, который назначается на должность председателя суда. Два первых арбитра назначаются в течение двух (2) месяцев, а председатель - в течение трех (3) месяцев после того, как одна из Сторон сообщит другой Стороне о своем желании передать спор на разбирательство в арбитраж. 5. Если арбитры не назначаются в сроки, указанные в пункте 4 настоящей статьи, любая Сторона при отсутствии иного соглашения может пригласить Председателя Международного суда (Гаага, Нидерланды) произвести необходимые назначения. Если Председатель является гражданином одного из государств Сторон или если он по какой-либо иной причине не может выполнять эту функцию, необходимые назначения производит следующий за ним по старшинству член Международного суда, который не является гражданином одного из государств Сторон. 6. Арбитраж принимает свои решения большинством голосов на основе имеющихся соглашений между Сторонами и соответствующих принципов международного права. Его решения являются окончательными и не подлежат обжалованию, если Стороны заранее в письменной форме не договорились о процедуре обжалования. По просьбе обеих Сторон арбитраж может сформулировать рекомендации, которые, не имея силы решения, обеспечивают Сторонам основу для рассмотрения вопроса, вызвавшего спор. Решения или рекомендации арбитража ограничиваются предметом спора, и в них излагаются мотивы, на которых они основаны. 7. Каждая Сторона несет расходы на своего арбитра и своего адвоката во время арбитражного разбирательства. Расходы на председателя суда Стороны несут в равных долях. Если Стороны не достигнут соглашения об ином, все другие расходы, связанные с урегулированием спора посредством арбитража, распределяются между Сторонами поровну. 8. В отношении остальных положений арбитраж сам устанавливает свои правила процедуры. Статья 15. Заключительные положения 1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. 2. Настоящее Соглашение действует в течение десяти лет. Оно автоматически продлевается на следующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит в письменном виде по дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения не менее чем за один год до истечения первоначального срока действия или истечения любого последующего пятилетнего срока. 3. Прекращение действия настоящего Соглашения в порядке, предусмотренном в пункте 2 настоящей статьи, не влияет на выполнение незавершенных проектов и программ в рамках настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином. Прекращение действия настоящего Соглашения не служит правовым основанием для пересмотра или несоблюдения физическими и юридическими лицами в одностороннем порядке договорных обязательств, возникших в связи с настоящим Соглашением до прекращения его действия. 4. С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращается действие Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индии о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 30 июня 1994 г. В случае необходимости Стороны или их компетентные органы проводят консультации друг с другом о продолжении осуществления совместных проектов, обязательства по которым были взяты в соответствии с указанным Соглашением от 30 июня 1994 г. Совершено в Нью-Дели 3 декабря 2004 г. в двух экземплярах, каждый на русском, хинди и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения используется текст на английском языке. Приложение к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индии о сотрудничестве в области исследования и использования космического пространства в мирных целях Интеллектуальная собственность Стороны содействуют обеспечению эффективной охраны результатов интеллектуальной деятельности, полученных в рамках сотрудничества, которое является предметом Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индии о сотрудничестве в области исследования и использования космического пространства в мирных целях (далее - Соглашение) и отдельных соглашений и контрактов, указанных в статьях 5 и 7 Соглашения. Компетентные органы и назначенные организации, указанные в статье 3 Соглашения, в дальнейшем именуемые сотрудничающими организациями, своевременно информируют друг друга обо всех результатах совместной деятельности, способных к правовой охране в качестве объектов интеллектуальной собственности, и приступают к осуществлению формальных процедур по регистрации и выполнению процедур по охране. 1. Сфера применения 1. Положения настоящего приложения применяются ко всем видам совместной деятельности, осуществляемым в целях сотрудничества в соответствии с Соглашением, за исключением тех случаев, когда Стороны или сотрудничающие организации договариваются о каких-либо особых положениях в рамках отдельных соглашений и контрактов, упомянутых в статьях 5 и 7 Соглашения. 2. Для целей Соглашения термин "интеллектуальная собственность" понимается в значении, предусмотренном статьей 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в г. Стокгольме 14 июля 1967 г. 3. Настоящее приложение регулирует распределение между Сторонами или сотрудничающими организациями прав интеллектуальной собственности, полученной в результате совместной деятельности. Каждая Сторона поступает таким образом, чтобы сотрудничающие организации другой Стороны могли приобрести права интеллектуальной собственности, принадлежащие им в соответствии с Соглашением. 4. Настоящее приложение не изменяет правового регулирования Сторонами прав интеллектуальной собственности, определенного законодательством государств Сторон. Таким же образом настоящее приложение не изменяет отношений между сотрудничающими организациями каждой Стороны и отношений между Сторонами и этими организациями. Кроме того, настоящее приложение не будет наносить ущерба международным обязательствам государств Сторон. 5. Проведение совместных работ не затрагивает прав интеллектуальной собственности сотрудничающих организаций, приобретенных до начала совместной деятельности в рамках Соглашения или являющихся результатом самостоятельных исследований ("предшествующая интеллектуальная собственность"). 6. Прекращение действия Соглашения не затрагивает прав или обязательств, возникших на основании настоящего приложения, если они были приняты до такого прекращения. 7. Споры об интеллектуальной собственности должны быть урегулированы сотрудничающими организациями, по возможности, на дружественной основе. Соглашения и контракты, заключаемые во исполнение статьи 5 Соглашения, должны предусматривать механизм, в соответствии с которым должны разрешаться споры, если урегулирование на дружественной основе не достигнуто. При этом указанный механизм может, кроме прочего, предусматривать обращение в арбитраж. 2. Предоставление прав 1. В отношении владения, распределения и осуществления прав интеллектуальной собственности Сторонами и сотрудничающими организациями применяются следующие основные принципы: 1.1. принцип надлежащей охраны используемых и полученных в рамках Соглашения результатов интеллектуальной деятельности; 1.2. принцип должного учета соответствующих вкладов Сторон и сотрудничающих организаций при распределении их прав и интересов на совместно создаваемую интеллектуальную собственность; 1.3. принцип эффективного использования совместно созданной интеллектуальной собственности; 1.4. принцип отсутствия дискриминационного обращения с участниками сотрудничества; 1.5. принцип защиты конфиденциальной информации; 1.6. принцип передачи и использования предшествующей интеллектуальной собственности только после предоставления ей правовой охраны на территории государства использования; 1.7. принцип обязательного осуществления Сторонами мероприятий, направленных на предупреждение, выявление и пресечение правонарушений в отношении интеллектуальной собственности, созданной за счет бюджетных ассигнований государств Сторон. 2. В отношении интеллектуальной собственности, созданной в ходе совместной деятельности, Стороны или сотрудничающие организации совместно разрабатывают план оценки и использования технологии либо до начала своего сотрудничества, либо в четырехмесячный срок с даты уведомления одной из Сторон или ее сотрудничающей организацией другой Стороны или ее сотрудничающей организации о создании результата, способного к правовой охране в качестве объекта интеллектуальной собственности. В плане оценки и использования технологии учитываются соответствующие вклады Сторон и их сотрудничающих организаций в рассматриваемую деятельность, включая предшествующую интеллектуальную собственность, переданную в рамках сотрудничества, указываются виды и объемы использования интеллектуальной собственности, условия и порядок осуществления прав на нее на территории государств Сторон, а также на территории других государств, исходя из того, что минимальный объем состоит в праве каждой сотрудничающей организации использовать созданную интеллектуальную собственность для своих собственных потребностей. Для целей предоставления прав интеллектуальной собственности деятельность рассматривается как совместная деятельность с момента, когда она определена как таковая в отдельных соглашениях и контрактах, указанных в статье 5 Соглашения. Предоставление прав на объекты интеллектуальной собственности, созданные в результате деятельности, не являющейся совместной, осуществляется согласно положениям пункта 4 настоящего раздела. Стороны или сотрудничающие организации по взаимной договоренности решают, должны ли результаты совместно проведенной работы быть запатентованы или зарегистрированы либо сохранены в тайне. Стороны и их сотрудничающие организации гарантируют неразглашение результатов сотрудничества либо до подачи заявки на регистрацию соответствующих объектов интеллектуальной собственности, если таковая предусмотрена законодательством государств Сторон, либо до публикации сведений об объектах интеллектуальной собственности, осуществляемой по согласию Сторон или в порядке, установленном законодательством государств Сторон. 3. Если план оценки и использования технологии, указанный в пункте 2 настоящего раздела, не составлен в течение четырех месяцев с даты уведомления одной из Сторон или ее сотрудничающей организацией другой Стороны или ее сотрудничающей организации о создании результата, способного к правовой охране в качестве объекта интеллектуальной собственности, каждая из Сторон или сотрудничающих организаций может получить на такую интеллектуальную собственность все права и выгоды на территории своего государства. Стороны или сотрудничающие организации в отношении совместной деятельности договариваются о распределении прав интеллектуальной собственности, а также расходов по охране прав интеллектуальной собственности, на взаимно приемлемых условиях с учетом соответствующих вкладов каждой из них. 4. В случаях, не относящихся к совместной деятельности, условия осуществления процедуры приобретения и использования прав интеллектуальной собственности определяются в отдельных соглашениях и контрактах. 5. В случаях, когда объекту интеллектуальной собственности не может быть обеспечена охрана законодательством государства одной из Сторон, сотрудничающие организации осуществляют такую охрану на территории государства, законодательство которого предусматривает охрану этого объекта интеллектуальной собственности, на взаимно согласованных условиях с учетом соответствующих вкладов каждой из Сторон и сотрудничающих организаций. 6. Стороны и их сотрудничающие организации по инициативе любой из них незамедлительно проводят консультации с целью защиты и распределения прав интеллектуальной собственности на охраняемые объекты интеллектуальной собственности в третьих государствах с применением положений пунктов 1 и 2 настоящего раздела. 7. На исследователей и ученых одной Стороны, привлеченных к работе в какой-либо организации или учреждении другой Стороны, распространяются правила внутреннего регулирования принимающих организаций или учреждений в том, что касается прав интеллектуальной собственности, а также возможных вознаграждений и выплат, связанных с этими правами, как они определены внутренними правилами каждой принимающей организации или учреждения. Каждый исследователь или ученый, определенный в качестве изобретателя, имеет право на получение в соответствии со своим вкладом доли любого платежа, причитающегося принимающей организации или учреждению за лицензирование этой интеллектуальной собственности. 8. На публикации распространяется авторское право. Если иное не предусмотрено в плане оценки и использования технологий, указанных в пункте 2 настоящего раздела, и в отдельных соглашениях и контрактах, каждая Сторона и ее сотрудничающие организации имеют право на неисключительные, безотзывные и безвозмездные лицензии на перевод, воспроизведение и публичное распространение в некоммерческих целях во всех государствах научно-технических статей, лекций, докладов, книг и иных объектов авторского права, являющихся непосредственным результатом совместной деятельности. Формы осуществления этих прав определяются в отдельных соглашениях и контрактах. На всех экземплярах публикаций должна быть указана фамилия автора, если он не отказался от указания своей фамилии в ясно выраженной форме или не пожелал выступить под псевдонимом. 9. Вся совокупность прав интеллектуальной собственности на программы для ЭВМ и базы данных, разработанные в рамках сотрудничества, распределяется между сотрудничающими организациями с учетом их вклада в разработку и финансирование указанных программ и баз данных. В случае совместной разработки или совместного финансирования программ для ЭВМ или баз данных Сторонами или сотрудничающими организациями применяемый в отношении этих программ режим, включая распределение выгоды в случае коммерческого использования, определяется отдельными соглашениями и контрактами. В отсутствие таких отдельных соглашений или контрактов применяются положения пунктов 2 и 3 настоящего раздела, касающиеся распределения прав в связи с совместной деятельностью. 10. Деловая конфиденциальная информация надлежащим образом обозначается как таковая. Ответственность за такое обозначение возлагается на Сторону или сотрудничающую организацию, которая требует такой конфиденциальности. Каждая Сторона или сотрудничающая организация охраняет такую информацию в соответствии с применимыми законодательными и иными нормативными правовыми актами своего государства. Термин "деловая конфиденциальная информация" означает любые ноу-хау, информацию (включая данные) технического, коммерческого или финансового характера независимо от их формы и носителя, которые передаются в целях осуществления совместной деятельности в рамках Соглашения и отвечают следующим условиям: 10.1. обладание информацией может обеспечить выгоды, в частности, экономического, научного или технического характера, или получение преимущества в конкуренции перед лицами, которые ею не обладают; 10.2. информация не является общеизвестной или широкодоступной из других источников на законных основаниях; 10.3. информация не была ранее сообщена ее владельцем третьему лицу без обязательства сохранять ее конфиденциальность; 10.4. информация уже не находится в распоряжении получателя без обязательства сохранять ее конфиденциальность; 10.5. обладатель информации принимает меры к охране ее конфиденциальности. Стороны или сотрудничающие организации могут передавать деловую конфиденциальную информацию собственным служащим, если иное не предусмотрено отдельными соглашениями и контрактами, ссылка на которые сделана в статье 5 Соглашения. Такая информация может быть передана подрядчикам и субподрядчикам в пределах сферы применения отдельных соглашений и контрактов с ними. Информация, переданная таким образом, может использоваться лишь в пределах сферы применения таких соглашений и контрактов, в которых должны быть предусмотрены условия применения таких положений о конфиденциальности. Стороны и сотрудничающие организации принимают все необходимые меры по отношению к своим служащим, подрядчикам и субподрядчикам для соблюдения обязательств по сохранению конфиденциальности, определенных выше. 11. Предоставление результатов совместных исследований и разработок третьим лицам является предметом письменных соглашений между Сторонами или сотрудничающими организациями. Без ущерба для осуществления прав в соответствии с пунктом 8 настоящего раздела, такие соглашения будут определять порядок распространения указанных результатов. Ратифицировано Федеральным Собранием (Федеральный закон от 4 ноября 2006 года N 185-ФЗ - Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 45, ст. 4637). Соглашение вступило в силу 19 декабря 2006 года. |