МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИЯ ОБ УПРОЩЕНИИ ВЫДАЧИ ВИЗ ГРАЖДАНАМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИЯ. Соглашение. Правительство РФ. 08.06.07

Оглавление

              МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
      И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИЯ ОБ УПРОЩЕНИИ ВЫДАЧИ
      ВИЗ ГРАЖДАНАМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИЯ

                              СОГЛАШЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                            8 июня 2007 г.


                                 (Д)


     Правительство  Российской  Федерации  и Правительство Королевства
Норвегия, в дальнейшем именуемые Сторонами,
     желая  способствовать  контактам  между людьми, являющимся важным
условием устойчивого развития экономических, гуманитарных, культурных,
научных и иных связей, путем упрощения на основе взаимности выдачи виз
гражданам Российской Федерации и Королевства Норвегия,
     вновь  подтверждая  намерение  установить  безвизовый режим между
Российской Федерацией и Королевством Норвегия,
     ссылаясь  на  Совместное заявление к Соглашению между Европейским
сообществом  и Российской Федерацией об упрощении выдачи виз гражданам
Российской  Федерации  и  Европейского  союза  от  25  мая  2006 года,
сделанное в отношении Республики Исландии и Королевства Норвегия,
     признавая,  что такое упрощение не должно приводить к нелегальной
миграции,  а  также  уделяя  особое  внимание  вопросам безопасности и
реадмиссии,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1
                       Цель и сфера применения

     Целью   настоящего   Соглашения   является  упрощение  на  основе
взаимности  выдачи  виз  для  пребывания  на  срок  не более 90 дней в
течение  каждого  периода  в 180 дней гражданам Российской Федерации и
Королевства Норвегия.

                               Статья 2
                           Общие положения

     1.  Визовые  упрощения,  предусмотренные  настоящим  Соглашением,
должны  применяться  к  гражданам  Российской  Федерации и Королевства
Норвегия только в той мере, в какой они не освобождаются от требований
получения  визы  согласно  законодательству  Королевства  Норвегия или
Российской  Федерации в соответствии с настоящим Соглашением или иными
международными договорами.
     2. К вопросам, не регулируемым положениями настоящего Соглашения,
таким,  как  отказ  в  выдаче  визы,  признание  проездных документов,
подтверждение  наличия  достаточных  средств к существованию, отказ во
въезде  и  осуществление  мер  по  высылке,  применяется  национальное
законодательство Российской Федерации или Королевства Норвегия.

                               Статья 3
                             Определения

     Для целей настоящего Соглашения следующие понятия означают:
     a)   "гражданин   Российской   Федерации"  -  лицо,  имеющее  или
приобретшее  гражданство  Российской  Федерации  в  соответствии с его
национальным законодательством;
     b)   "гражданин   Королевства   Норвегия"  -  лицо,  имеющее  или
приобретшее  гражданство  Королевства  Норвегия  в  соответствии  с ее
национальным законодательством;
     c)  "государство-член Шенгена" - любое государство, применяющее в
полной  мере Шенгенское законодательство, в том числе Соглашение между
Советом   Европейского  союза,  Королевством  Норвегия  и  Республикой
Исландией об ассоциации этих стран в вопросах реализации, применения и
развития Шенгенского законодательства от 18 мая 1999 года;
     d)  "виза"  -  разрешение  или  решение,  выданное  или  принятое
Российской  Федерацией  или  Королевством Норвегия, которое необходимо
для:
     - въезда в целях пребывания на срок не более 90 дней в Российской
Федерации или в Королевстве Норвегия или
     - въезда   в   целях   осуществления  транзита  через  территорию
Российской Федерации или Королевства Норвегия,
     e) "лицо, проживающее на законных основаниях" -
     применительно   к  Российской  Федерации:  гражданин  Королевства
Норвегия,  которому  выданы вид на жительство, разрешение на временное
проживание  либо  учебная  или  рабочая виза на срок более 90 дней для
въезда в Российскую Федерацию
     применительно   к   Королевству  Норвегия:  гражданин  Российской
Федерации, который вправе пребывать на территории Королевства Норвегия
более 90 дней в соответствии с его национальным законодательством.

                               Статья 4
                Документы, подтверждающие цель поездки

     1.   Применительно  к  следующим  категориям  граждан  Российской
Федерации и Королевства Норвегия наличие следующих документов является
достаточным  для  подтверждения цели поездки на территорию Государства
другой Стороны:
     a)   для  членов  официальных  делегаций,  которые  на  основании
официального   приглашения,  адресованного  Российской  Федерации  или
Королевству  Норвегия,  принимают  участие во встречах, консультациях,
переговорах  или программах обмена, а также в мероприятиях, проводимых
на   территории   Королевства   Норвегия   или   Российской  Федерации
межправительственными организациями, -
     письмо,  выданное  компетентным  органом Российской Федерации или
компетентным   органом   Королевства   Норвегия,  подтверждающее,  что
заявитель  является  членом  делегации,  направляющейся  на территорию
государства  другой  Стороны  для  участия  в  указанных мероприятиях,
дополненное копией официального приглашения;
     b)    для    предпринимателей    и   представителей   организаций
предпринимателей -
     письменное  обращение  принимающего  юридического лица, компании,
организации,  учреждения,  либо их филиалов, государственных и местных
органов   власти   Российской   Федерации  или  Королевства  Норвегия,
организационных комитетов торгово-промышленных выставок, конференций и
симпозиумов,   проводимых   на  территории  Российской  Федерации  или
Королевства Норвегия;
     c)  для  водителей,  осуществляющих  международные пассажирские и
грузовые   перевозки   между   территориями   Российской  Федерации  и
Королевства  Норвегия  на транспортных средствах, зарегистрированных в
Российской Федерации или Королевстве Норвегия, -
     письменное    обращение    национальных    ассоциаций    (союзов)
перевозчиков    Российской   Федерации   или   Королевства   Норвегия,
обеспечивающих международные автодорожные перевозки, с указанием цели,
продолжительности и частоты совершения поездок;
     d)  для  членов поездных, рефрижераторных и локомотивных бригад в
международных  поездах,  перемещающихся  между территориями Российской
Федерации и Норвегии, -
     письменное   обращение   компетентной   железнодорожной  компании
Российской  Федерации или Норвегии с указанием цели, продолжительности
и частоты совершения поездок;
     e) для журналистов -
     удостоверение   или   иной  документ,  выданный  профессиональной
организацией  и  подтверждающий,  что  соответствующее  лицо  является
профессиональным   журналистом,   а   также   документ,  выданный  его
работодателем,  подтверждающий,  что целью поездки является выполнение
журналистской работы;
     f)  для  лиц,  участвующих  в  научной, культурной или творческой
деятельности,  в  том  числе  в  университетских  и  других программах
обмена, -
     письменное  обращение  принимающей организации об участии в такой
деятельности;
     g)  для  школьников,  студентов,  аспирантов  и сопровождающих их
преподавателей,  направляющихся на учебу или учебную стажировку, в том
числе  в  рамках  программ  обмена  или  иной  относящейся  к обучению
деятельности, -
     письменное  обращение или свидетельство о зачислении принимающего
университета,   академии,   института,   колледжа   или   школы,   или
студенческий  билет,  или свидетельство о зачислении на курсы, которые
будут посещаться;
     h)  для  участников  международных  спортивных мероприятий и лиц,
сопровождающих их в профессиональном качестве, -
     письменное   обращение  принимающей  организации  -  компетентных
органов,  национальных  спортивных  федераций Российской Федерации или
Королевства  Норвегия  и национальных олимпийских комитетов Российской
Федерации или Королевства Норвегия;
     i)  для участников официальных программ обмена между породненными
городами -
     письменное обращение глав администраций (мэров) таких городов;
     j)  для  близких  родственников  -  супругов,  детей (в том числе
приемных),  родителей  (в том числе опекунов и попечителей), бабушек и
дедушек,  внуков,  решивших навестить граждан Российской Федерации или
Королевства Норвегия, проживающих на законных основаниях на территории
Королевства Норвегия или Российской Федерации, -
     письменные обращения приглашающих граждан;
     k) для лиц, посещающих воинские и гражданские захоронения, -
     официальный   документ,   подтверждающий  наличие  захоронения  и
сохранность  могилы,  а  также  родство или иное отношение заявителя к
погребенному.
     2.  Письменные  обращения, указанные в пункте 1 настоящей статьи,
должны содержать следующие сведения:
     a)  для  приглашенного  лица  - имя, фамилия, дата рождения, пол,
гражданство,  номер  документа,  удостоверяющего личность, срок и цель
поездки, количество въездов, имена несовершеннолетних детей, следующих
вместе с приглашенным лицом;
     b) для приглашающего лица - имя, фамилия и адрес; или
     c)  для приглашающего юридического лица, компании или организации
- их полное наименование и адрес, а также:
     если  обращение  исходит  от организации, - имя и должность лица,
подписавшего обращение;
     если  приглашающее лицо является юридическим лицом или компанией,
учреждением  либо  их  филиалом,  созданными  на территории Российской
Федерации, - индивидуальный номер налогоплательщика;
     если  приглашающее лицо является юридическим лицом или компанией,
или учреждением либо их филиалом, созданными на территории Королевства
Норвегия,  -  регистрационный  номер,  установленный  в соответствии с
законодательством Королевства Норвегия.
     3.  Для категорий граждан, указанных в пункте 1 настоящей статьи,
визы  всех  видов  выдаются в соответствии с упрощенной процедурой без
предъявления    требований    о   предоставлении   какого-либо   иного
подтверждения,    приглашения    или    обоснования    цели   поездки,
предусмотренного законодательством государств Сторон.

                               Статья 5
                     Оформление многократных виз

     1.  Дипломатические  представительства  и  консульские учреждения
Российской  Федерации  и  Королевства  Норвегия оформляют многократные
визы на срок до 5 лет следующим категориям граждан:
     a)  члены национальных и региональных правительств и парламентов,
конституционных и верховных судов, если они в соответствии с настоящим
Соглашением  не  освобождаются  от необходимости получения виз на срок
выполнения  ими  служебных  обязанностей.  При  этом срок действия виз
будет ограничен сроком полномочий, если он составляет менее 5 лет;
     b)  супруги  и дети (в том числе приемные), не достигшие возраста
21  года  либо являющиеся иждивенцами граждан Российской Федерации или
Королевства Норвегия, проживающих на законных основаниях на территории
Королевства  Норвегия или Российской Федерации. При этом срок действия
виз  будет ограничен сроком действия разрешения на законное проживание
или пребывание.
     2.  Дипломатические  представительства  и  консульские учреждения
Российской  Федерации  и  Королевства  Норвегия оформляют многократные
визы на срок до 1 года следующим категориям граждан, имеющим основания
для обращения с запросом об оформлении многократной визы, при условии,
что  этим  гражданам  в  течение  предыдущего  года  хотя  бы единожды
выдавалась   виза,   которую   они   использовали   в  соответствии  с
законодательством  о  въезде  на  территорию посещаемого государства и
пребывании в нем:
     a) члены официальных делегаций, которые на основании официального
приглашения,   адресованного   Российской  Федерации  или  Королевству
Норвегия,  принимают  участие  в  официальных встречах, консультациях,
переговорах  или программах обмена, а также в мероприятиях, проводимых
на   территории   Королевства   Норвегия   или   Российской  Федерации
межправительственными организациями;
     b)  предприниматели и представители организаций предпринимателей,
регулярно совершающие поездки в Российскую Федерацию или в Королевство
Норвегия;
     c) водители, осуществляющие международные пассажирские и грузовые
перевозки   между  территориями  Российской  Федерации  и  Королевства
Норвегия  на  транспортных  средствах, зарегистрированных в Российской
Федерации или в Королевстве Норвегия;
     d)  члены  поездных,  рефрижераторных  и  локомотивных  бригад  в
международных  поездах,  перемещающихся  между территориями Российской
Федерации и Королевства Норвегия;
     e)   лица,  участвующие  в  научной,  культурной  или  творческой
деятельности,  в  том  числе  в  университетских  и  других программах
обмена,  регулярно  совершающие  поездки  в  Российскую  Федерацию или
Королевство Норвегия;
     f)   участники   международных  спортивных  мероприятий  и  лица,
сопровождающие их в профессиональном качестве;
     g) журналисты;
     h)  участники  официальных  программ  обмена  между  породненными
городами.
     3.  Дипломатические  представительства  и  консульские учреждения
Российской  Федерации  и  Королевства  Норвегия оформляют многократные
визы  на  срок  от 2 до 5 лет категориям граждан, указанным в пункте 2
настоящей   статьи,   при   условии,   что   эти  граждане  в  течение
предшествующего  2-летнего  периода  использовали годовую многократную
визу  в  соответствии  с  законодательством  о  въезде  на  территорию
посещаемого  государства  и пребывании в нем и что сохранены основания
для обращения с запросом об оформлении им многократной визы.
     4.  Суммарный  срок пребывания граждан, указанных в пунктах 1 - 3
настоящей  статьи,  на  территории  Российской  Федерации, Королевства
Норвегия  или  другого  государства-участника Шенгенских соглашений не
должен превышать 90 дней в течение каждого периода в 180 дней.

                               Статья 6
                       Сборы за оформление виз

     1. Сбор за оформление виз составляет 35 евро.
     Указанная  ставка  сбора может быть пересмотрена в соответствии с
процедурой, предусмотренной пунктом 4 статьи 15 настоящего Соглашения.
     2.  Стороны  взимают  сбор  в размере 70 евро за оформление виз в
случаях,   когда  ходатайство  об  оформлении  визы  и  подтверждающие
документы   подаются   заявителем   не   более   чем  за  3  суток  до
предполагаемой  даты  выезда.  Указанное  положение  не  применяется в
случаях, предусмотренных подпунктами "b", "e" и "f" пункта 3 настоящей
статьи и пунктом 3 статьи 7 настоящего Соглашения.
     3.  От  уплаты  визовых  сборов освобождаются следующие категории
лиц:
     a)  близкие  родственники - супруги, дети (в том числе приемные),
родители  (в том числе опекуны и попечители), бабушки и дедушки, внуки
граждан  Российской  Федерации  и Королевства Норвегия, проживающих на
законных  основаниях на территории Королевства Норвегия или Российской
Федерации;
     b) члены официальных делегаций, которые на основании официального
приглашения,   адресованного   Российской  Федерации  или  Королевству
Норвегия,  принимают  участие  во встречах, консультациях, переговорах
или   программах   обмена,  а  также  в  мероприятиях,  проводимых  на
территории    Королевства    Норвегия    или    Российской   Федерации
межправительственными организациями;
     c)  члены национальных и региональных правительств и парламентов,
конституционных  и  верховных  судов,  если  они  не  освобождаются от
необходимости получения виз в соответствии с настоящим Соглашением;
     d)   школьники,   студенты,   аспиранты   и   сопровождающие   их
преподаватели, направляющиеся на учебу или учебную стажировку;
     e) инвалиды и лица, которые при необходимости их сопровождают;
     f)    лица,   которые   представили   документы,   подтверждающие
необходимость  осуществления  поездки  гуманитарного  характера, в том
числе  для  получения  срочной медицинской помощи, и сопровождающие их
лица,  а  также  для  присутствия  на  похоронах  или посещения тяжело
больного близкого родственника;
     g)  участники  молодежных  международных спортивных мероприятий и
сопровождающие их лица;
     h)   лица,  участвующие  в  научной,  культурной  или  творческой
деятельности,  в  том  числе  в  университетских  и  других программах
обмена;
     i)  участники  официальных  программ  обмена  между  породненными
городами.

                               Статья 7
           Продолжительность процедур обработки ходатайств
                          об оформлении виз

     1.  Дипломатические  представительства  и  консульские учреждения
Российской  Федерации  и  Королевства  Норвегия  принимают  решение по
ходатайству  об  оформлении  визы в течение 10 календарных дней с даты
получения ходатайства и документов, необходимых для оформления визы.
     2.  Срок  принятия  решения  по  ходатайству об оформлении визы в
отдельных   случаях   может   быть  продлен  до  30  рабочих  дней,  в
особенности, если имеется необходимость в его дополнительном изучении.
     3.  В  случаях, не терпящих отлагательства, срок принятия решения
по ходатайству об оформлении визы может быть сокращен до 3 календарных
дней.

                               Статья 8
              Выезд в случае утраты или кражи документов

     Граждане  Российской  Федерации  и  Королевства Норвегия, которые
утратили   документы,  удостоверяющие  личность,  или  у  которых  эти
документы  были похищены в период пребывания на территории Королевства
Норвегия  или  Российской Федерации, могут покинуть эту территорию без
виз  или  иных  разрешений  на  основании  действительных  документов,
удостоверяющих   личность  и  дающих  право  на  пересечение  границы,
выданных    дипломатическими    представительствами   и   консульскими
учреждениями Российской Федерации или Королевства Норвегия.

                               Статья 9
            Продление виз в исключительных обстоятельствах

     Гражданам Российской Федерации и Королевства Норвегия, которые не
имеют возможности вследствие обстоятельств непреодолимой силы покинуть
территорию  Королевства  Норвегия  или  Российской  Федерации  в срок,
указанный    в   визе,   срок   действия   визы   в   соответствии   с
законодательством  принимающего  государства бесплатно продлевается на
период, необходимый для возвращения в государство проживания.

                              Статья 10
                        Процедуры регистрации

     Стороны  соглашаются  предпринять  так скоро, насколько это будет
возможно,  меры  по  упрощению  процедур  регистрации, направленные на
обеспечение   применительно  к  гражданам  Российской  Федерации  и  к
гражданам   Королевства   Норвегия   равного   обращения  в  вопросах,
касающихся  процедур регистрации в период их пребывания на территориях
Королевства Норвегия или Российской Федерации.

                              Статья 11
                       Дипломатические паспорта

     1. Граждане Российской Федерации и граждане Королевства Норвегия,
являющиеся   обладателями  действительных  дипломатических  паспортов,
имеют  право  въезжать на территории Королевства Норвегия и Российской
Федерации,  а также выезжать с них и следовать через них транзитом без
виз.
     2.  Граждане,  указанные в пункте 1 настоящей статьи, имеют право
находиться на территории Королевства Норвегия и территории  государств
-  членов  Шенгена или Российской Федерации не более 90 дней в течение
каждого периода в 180 дней.

                              Статья 12
                     Равные условия передвижения

     Без   ущерба   для   национальных   норм   и  правил,  касающихся
национальной безопасности Российской Федерации и Королевства Норвегия,
граждане  Российской  Федерации  и  Королевства  Норвегия  имеют право
передвигаться   по   территории   Королевства  Норвегия  и  территории
Российской  Федерации  на  равных  условиях  с  гражданами Королевства
Норвегия и Российской Федерации.

                              Статья 13
                 Наблюдение за исполнением Соглашения

     Представители  Сторон  каждый  раз,  когда  это необходимо, будут
встречаться  по  требованию  одной  из  Сторон для обсуждения вопросов
применения настоящего Соглашения.

                              Статья 14
          Соотношение настоящего Соглашения с двусторонними
               соглашениями между Российской Федерацией
                       и Королевством Норвегия

     Со  вступлением  в силу настоящего Соглашения его положения имеют
преимущественную  силу  по  отношению  к положениям любых двусторонних
соглашений   или   договоренностей   между   Российской  Федерацией  и
Королевством  Норвегия  в  той мере, в какой положения этих соглашений
или   договоренностей   регулируют   вопросы,   являющиеся   предметом
настоящего Соглашения.

                              Статья 15
                       Заключительные положения

     1.  Настоящее  Соглашение  подлежит  ратификации  или утверждению
Российской  Федерацией  и  Королевством  Норвегия  в соответствии с их
внутренними процедурами и вступает в силу в первый день второго месяца
после  даты,  когда Стороны уведомят друг друга о выполнении указанных
процедур.
     2.  Несмотря  на  положения  пункта 1 настоящей статьи, настоящее
Соглашение  вступит  в силу только с даты вступления в силу Соглашения
между    Правительством   Российской   Федерацией   и   Правительством
Королевства  Норвегия  о  реадмиссии,  если  последнее  вступит в силу
позднее даты, предусмотренной в пункте 1 настоящей статьи.
     3.  Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок, если
его  действие не будет прекращено в соответствии с пунктом 6 настоящей
статьи.
     4.  Настоящее  Соглашение  может  быть  изменено  по  письменному
согласию Сторон. Изменения вступают в силу после взаимного уведомления
о выполнении Сторонами необходимых внутренних процедур.
     5.  Каждая  из Сторон вправе полностью или частично приостановить
действие  настоящего  Соглашения  по  соображениям защиты национальной
безопасности,  охраны  общественного  порядка  или здоровья населения.
Другая  Сторона  должна быть уведомлена о решении о приостановлении не
позднее  48  часов  до  вступления  этого  решения  в  силу.  Сторона,
приостановившая   действие   настоящего   Соглашения,  незамедлительно
уведомляет  другую  Сторону о прекращении существования обстоятельств,
ставших причиной такого приостановления.
     6.   Каждая   из  Сторон  может  прекратить  действие  настоящего
Соглашения,  направив письменное уведомление другой Стороне. Настоящее
Соглашение  прекращает  свое  действие  по  истечении  90  дней с даты
получения такого уведомления.

     Совершено  в  г. Москве 8 июня 2007 г. в двух экземплярах, каждый
на  русском,  норвежском  и английском языках, причем все тексты имеют
одинаковую силу. В случае расхождений при толковании применяется текст
на английском языке.

                                                             (Подписи)

                         СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
         В ОТНОШЕНИИ ПУНКТА 2 СТАТЬИ 6 НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ,
                 КАСАЮЩЕГОСЯ СБОРОВ ЗА ОФОРМЛЕНИЕ ВИЗ
   
     Стороны  будут  наблюдать  за  ходом выполнения пункта 2 статьи 6
настоящего  Соглашения  в рамках консультаций, предусмотренных статьей
13.


                         СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
             В ОТНОШЕНИИ СТАТЬИ 11 НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ,
                 КАСАЮЩЕЙСЯ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ПАСПОРТОВ

     Каждая   из   Сторон   вправе   частично  приостановить  действие
настоящего  Соглашения,  в  частности, его статьи 11, в соответствии с
процедурой, предусмотренной пунктом 5 статьи 15 настоящего Соглашения,
если  ее применение становится объектом злоупотреблений другой Стороны
либо создает угрозу общественной безопасности.
     В  случае приостановления действия статьи 11 обе Стороны проводят
консультации  в соответствии со статьей 13 с целью разрешения проблем,
которые повлекли за собой такое приостановление.
     Считая  это  первоочередной  задачей,  Стороны  заявляют  о своем
обязательстве  обеспечивать  высокую  степень  защиты  дипломатических
паспортов,   в   частности,   путем   внесения  в  них  биометрических
идентификаторов.


                         СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
          О ВЫДАЧЕ КРАТКОСРОЧНЫХ ВИЗ ДЛЯ ПОСЕЩЕНИЯ ВОИНСКИХ
                      И ГРАЖДАНСКИХ ЗАХОРОНЕНИЙ

     Стороны  соглашаются  в  том,  что лицам, посещающим воинские или
гражданские  захоронения,  как правило, будут выдаваться краткосрочные
визы сроком действия до 14 дней.


                         СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
            О ГАРМОНИЗАЦИИ ИНФОРМАЦИИ О ПРОЦЕДУРАХ ВЫДАЧИ
            КРАТКОСРОЧНЫХ ВИЗ И ДОКУМЕНТОВ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ
             ПРЕДСТАВЛЯТЬСЯ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ХОДАТАЙСТВАМИ
                      О ВЫДАЧЕ КРАТКОСРОЧНЫХ ВИЗ

     Осознавая  важность  транспарентности  для  лиц,  обращающихся  с
ходатайствами  о  выдаче  виз, Стороны настоящего Соглашения полагают,
что им следует принять надлежащие меры с тем, чтобы:
     в  общем  плане обеспечивалась подготовка основной информации для
лиц,  обращающихся  с  ходатайствами  о  выдаче  виз,  о  процедурах и
условиях   обращения   с  этими  ходатайствами,  о  визах  и  действии
выдаваемых виз;
     каждой из Сторон самостоятельно обеспечивалась подготовка перечня
минимальных  требований, касающихся предоставления лицам, обращающимся
с   ходатайствами  о  выдаче  виз,  полной  и  единообразной  основной
информации; и чтобы
     от   заявителей   требовали   представления   одних   и   тех  же
подтверждающих документов.
     Указанная  информация должна получить широкое распространение (на
информационных  стендах  в  консульских  учреждениях,  в  брошюрах, на
веб-сайтах в сети Интернет и т.д.).


                       ОДНОСТОРОННЕЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
                  ПРАВИТЕЛЬСТВА КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИЯ

     Правительство    Королевства   Норвегия,   являющееся   Стороной,
подписавшей  Соглашение между Советом Европейского Союза и Республикой
Исландией  и  Королевством Норвегия об ассоциации последних в вопросах
реализации,  применения  и развития Шенгенского законодательства от 18
мая  1999  года,  заявляет, что виза, выдаваемая Норвежской Стороной в
соответствии  с настоящим двусторонним Соглашением, будет выдаваться в
соответствии  с  обязательствами  Королевства Норвегия, вытекающими из
указанного Соглашения от 18 мая 1999 года.


                              AGREEMENT
           BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION
            AND THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF NORWAY ON
             THE FACILITATION OF THE ISSUANCE OF VISAS TO
                THE CITIZENS OF THE RUSSIAN FEDERATION
                      AND THE KINGDOM OF NORWAY

                         (Moscow, 8.VI.2007)

     The Government of the Russian Federation,
     and
     the Government of the Kingdom of Norway,
     hereinafter referred to as "the Parties"
     Desiring  to facilitate people to people contacts as an important
condition   for   a  steady  development  of  economic,  humanitarian,
cultural,  scientific  and  other ties, by facilitating the issuing of
visas  to  the  citizens  of  the Russian Federation and Norway on the
basis of reciprocity,
     Reaffirming  the  intention  to  establish  the  visa-free travel
regime between the Russian Federation and Norway,
     Having regard to the Joint Declaration concerning the Republic of
Iceland  and  the  Kingdom  of Norway, to the Agreement of 25 May 2006
between  the  Russian  Federation  and  the  European Community on the
facilitation  of  the issuance of visas to the citizens of the Russian
Federation and the European Union,
     Recognising  that  this  facilitation  should not lead to illegal
migration and paying special attention to security and readmission,
     Have agreed as follows:

                              Article 1
                   Purpose and scope of application

     The  purpose  of this Agreement is to facilitate, on the basis of
reciprocity,  the  issuance  of  visas for an intended stay of no more
than  90  days  per  period of 180 days to the citizens of the Russian
Federation and Norway.

                              Article 2
                            General Clause

     1.  The visa facilitations provided in this Agreement shall apply
to  citizens  of  the Russian Federation and of Norway only insofar as
they  are  not  exempted  from  the  visa  requirement by the laws and
regulations  of  the  Russian  Federation  or  of  Norway, the present
agreement or other international agreements.
     2.  The national law of the Russian Federation or of Norway shall
apply  to issues not covered by the provisions of this Agreement, such
as the refusal to issue a visa, recognition of travel documents, proof
of  sufficient  means  of  subsistence  and  the  refusal of entry and
expulsion measures.

                              Article 3
                             Definitions

     For the purpose of this Agreement:
     (a)  "Citizen  of the Russian Federation" shall mean a person who
possesses  or  has  acquired  citizenship of the Russian Federation in
accordance with its national legislation;
     (b)  "Citizen of Norway" shall mean a person who possesses or has
acquired  citizenship  of  Norway  in  accordance  with  its  national
legislation;
     (c)  "Schengen  Member  State"  shall mean any state applying the
Schengen  acquis in full within the meaning of the Agreement of 18 May
1999  concluded  by the Council of the European Union, and the Kingdom
of  Norway  and  the  Republic of Iceland concerning their Association
with  the  Implementation, Application and Development of the Schengen
Acquis;
     (d)  "Visa"  shall  mean  an authorisation/permission issued or a
decision  taken  by  the  Russian  Federation  or  by  Norway which is
required with a view to:
     - entry  for an intended stay of no more than 90 days in total in
the Russian Federation or in Norway,
     - entry   for  transit  through  the  territory  of  the  Russian
Federation or of Norway.
     (e) "legally residing person" shall mean:
     - for  the Russian Federation, a citizen of Norway who acquired a
permission   for   temporary   residing,  a  residence  permit  or  an
educational  or  working visa for a period of more than 90 days in the
Russian Federation,
     - for  Norway,  a citizen of the Russian Federation authorised or
entitled  to stay for more than 90 days in the territory of Norway, on
the basis of national legislation.

                              Article 4
      Documentary evidence regarding the purpose of the journey

     1.  For  the  following  categories  of  citizens  of the Russian
Federation  and  of Norway, the following documents are sufficient for
justifying the purpose of the journey to the other Party:
     (a)  for  members  of  official  delegations  who,  following  an
official  invitation  addressed  to  the Russian Federation or Norway,
shall participate in meetings, consultations, negotiations or exchange
programmes,  as well as in events held in the territory of the Russian
Federation or Norway by intergovernmental organisations:
     - a  letter  issued  by  a  competent  authority  of  the Russian
Federation  or of Norway, confirming that the applicant is a member of
its  delegation  travelling to the territory of the State of the other
Party  to  participate  in the aforementioned events, accompanied by a
copy of the official invitation;
     (b)   for   business   people  and  representatives  of  business
organisations:
     - a  written  request  from  a  host  legal  person  or  company,
organisation,  or  an  office  or  their  branches,  state  and  local
authorities of the Russian Federation and Norway organising committees
of  trade and industrial exhibitions, conferences and symposia held in
the territories of the Russian Federation or Norway;
     (c)  for  drivers  conducting  international  cargo and passenger
transportation   services  between  the  territories  of  the  Russian
Federation  and  Norway  in  vehicles  registered  in Norway or in the
Russian Federation:
     - a  written  request  from  the  national association (union) of
carriers  of  the  Russian  Federation or the national associations of
carriers  of  Norway  providing for international road transportation,
stating the purpose, duration and frequency of the trips;
     (d)  for  members  of train, refrigerator and locomotive crews in
international  trains,  travelling between the territories the Russian
Federation and of Norway:
     - a  written  request  from  the competent railway company of the
Russian  Federation  or  Norway  stating  the  purpose,  duration  and
frequency of the trips;
     (e) for journalists:
     - a  certificate  or  other  document  issued  by  a professional
organisation   proving  that  the  person  concerned  is  a  qualified
journalist  and a document issued by his/her employer stating that the
purpose of the journey is to carry out journalistic work;
     (f)   for  persons  participating  in  scientific,  cultural  and
artistic   activities,   including   university   and  other  exchange
programmes:
     - a  written request from the host organisation to participate in
those activities;
     (g) for pupils, students, post-graduate students and accompanying
teachers  who undertake trips for the purposes of study or educational
training, including in the framework of exchange programmes as well as
other school related activities:
     - a  written  request or a certificate of enrolment from the host
university,  academy, institute, college or school or student cards or
certificates of the courses to be attended;
     (h)  for  participants in international sports events and persons
accompanying them in a professional capacity:
     - a   written  request  from  the  host  organisation:  competent
authorities,  national  sport Federations the Russian Federation or of
Norway  and  National  Olympic  Committee of the Russian Federation or
National Olympic Committee of Norway;
     (i) for participants in official exchange programmes organised by
twin cities:
     - a  written request of the Head of Administration/Mayor of these
cities;
     (j)  for close relatives - spouses, children (including adopted),
parents  (including  custodians),  grandparents  and  grandchildren  -
visiting citizens the Russian Federation or of Norway legally residing
in the territory of Norway or the Russian Federation:
     - a written request from the host person;
     (k) for visiting military and civil burial grounds:
     - an  official document confirming the existence and preservation
of  the  grave  as  well  as  family or other relationship between the
applicant and the buried.
     2.  The  written request mentioned in paragraph 1 of this Article
shall contain the following items:
     (a)  for  the  invited  person - name and surname, date of birth,
sex, citizenship, number of the identity document, time and purpose of
the journey, number of entries and name of minor children accompanying
the invited person;
     (b) for the inviting person - name, surname and address; or
     (c) for the inviting legal person, company or organisation - full
name and address and
     - if  the  request  is  issued  by  an organisation, the name and
position of the person who signs the request,
     - if  the  inviting  person  is  a  legal person or company or an
office  or  their  branch  established in the territory of the Russian
Federation, the tax identification number,
     - if  the  inviting  person  is  a  legal person or company or an
office  or  their  branch  established in the territory of Norway, the
organisation number as required by the national law of Norway.
     3.  For  the  categories  of citizens mentioned in paragraph 1 of
this  Article,  all  categories  of  visas are issued according to the
simplified   procedure  without  requiring  any  other  justification,
invitation  or  validation  concerning  the  purpose  of  the journey,
provided for by the legislation of the States of the Parties.

                              Article 5
                   Issuance of multiple-entry visas

     1.   Diplomatic  missions  and  consular  posts  of  the  Russian
Federation  and  of  Norway  shall issue multiple-entry visas with the
term  of  validity  of up to five years to the following categories of
citizens:
     (a) members of national and regional Governments and Parliaments,
Constitutional  Courts  and  Supreme  Courts, if they are not exempted
from the visa requirement by the present Agreement, in the exercise of
their  duties, with a term of validity limited to their term of office
if this is less than 5 years;
     (b)  spouses  and  children (including adopted) who are under the
age  of  21  or  are  dependant,  visiting  citizens  of  the  Russian
Federation  and  Norway legally residing in the territory of Norway or
the  Russian  Federation,  with  the  term  of validity limited to the
duration of the validity of their authorisation for legal residence.
     2.   Diplomatic  missions  and  consular  posts  of  the  Russian
Federation  and  of  Norway  shall issue multiple-entry visas with the
term  of  validity  of  up  to one year to the following categories of
citizens, provided that during the previous year they have obtained at
least  one  visa,  have  made use of it in accordance with the laws on
entry  and  stay  in the territory of the visited State and that there
are reasons for requesting a multiple-entry visa:
     (a)  for  members  of  official  delegations  who,  following  an
official  invitation  addressed  to  the Russian Federation or Norway,
shall participate in official meetings, consultations, negotiations or
exchange  programmes,  as  well  as in events held in the territory of
Norway or the Russian Federation by intergovernmental organisations;
     (b) business people and representatives of business organisations
who regularly travel to the Russian Federation or Norway;
     (c)   drivers   conducting   international  cargo  and  passenger
transportation   services  between  the  territories  of  the  Russian
Federation  and Norway in vehicles registered in Norway or the Russian
Federation;
     (d)  members  of  train,  refrigerator  and  locomotive  crews in
international  trains,  travelling  between  the  territories  of  the
Russian Federation and Norway;
     (e)  persons  participating  in scientific, cultural and artistic
activities,  including  university  and other exchange programmes, who
regularly travel to the Russian Federation or Norway;
     (f)  participants  in  international  sports  events  and persons
accompanying them in a professional capacity;
     (g) journalists;
     (h)  participants  in  official  exchange programmes organised by
twin cities.
     3.   Diplomatic  missions  and  consular  posts  of  the  Russian
Federation  and  of  Norway  shall issue multiple-entry visas with the
term  of  validity of a minimum of 2 years and a maximum of 5 years to
the categories of citizens referred to in paragraph 2 of this Article,
provided  that during the previous two years they have made use of the
one year multiple-entry visas in accordance with the laws on entry and
stay  in  the  territory of the visited State and that the reasons for
requesting a multiple-entry visa are still valid.
     4.  The total period of stay of persons referred to in paragraphs
1 to 3 of this Article shall not exceed 90 days per period of 180 days
in  the  territory  of  the  Russian  Federation or Norway or in other
Schengen Member States.

                              Article 6
                Fees for processing visa applications

     1.  The  fee for processing visa applications shall amount to EUR
35.
     The  aforementioned amount may be reviewed in accordance with the
procedure provided for in Article 15 (4).
     2.  The Parties shall charge a fee of EUR 70 for processing visas
in  cases where the visa application and the supporting documents have
been  submitted by the visa applicant within three days before his/her
envisaged  date of departure. This will not apply to cases pursuant to
Article 6 (3), (b), (e) and (f) and Article 7 (3).
     3.  Fees  for  processing the visa application are waived for the
following categories of persons:
     (a)  for  close relatives - spouses, children (including adopted)
parents  (including  custodians),  grandparents  and  grandchildren-of
citizens  of  the Russian Federation and of Norway legally residing in
the territory of Norway or the Russian Federation;
     (b)  for  members  of  official  delegations  who,  following  an
official  invitation  addressed  to  the Russian Federation or Norway,
shall participate in meetings, consultations, negotiations or exchange
programmes,  as  well  as in events held in the territory of Norway or
the Russian Federation by intergovernmental organisations;
     (c) members of national and regional Governments and Parliaments,
Constitutional  Courts  and  Supreme  Courts, if they are not exempted
from the visa requirement by the present Agreement;
     (d)  pupils,  students,  post-graduate  students and accompanying
teachers  who  undertake trips for the purpose of study or educational
training;
     (e)  disabled  persons  and  the  person  accompanying  them,  if
necessary;
     (f) persons who have presented documents proving the necessity of
their  travel  on  humanitarian  grounds,  including to receive urgent
medical  treatment  and  the  person  accompanying  such person, or to
attend  a  funeral  of  a  close relative, or to visit a seriously ill
close relative;
     (g) participants in youth international sports events and persons
accompanying them;
     (h)  persons  participating  in scientific, cultural and artistic
activities including university and other exchange programmes;
     (i)  participants  in  official  exchange programmes organised by
twin cities.

                              Article 7
        Length of procedures for processing visa applications

     1.   Diplomatic  missions  and  consular  posts  of  the  Russian
Federation  and Norway shall take a decision on the request to issue a
visa  within  10  calendar  days  of  the  date  of the receipt of the
application and documents required for issuing the visa.
     2. The period of time for taking a decision on a visa application
may  be  extended  up to 30 calendar days in individual cases, notably
when further scrutiny of the application is needed.
     3. The period of time for taking a decision on a visa application
may be reduced to 3 working days or less in urgent cases.

                              Article 8
            Departure in case of lost or stolen documents

     Citizens  of  the  Russian Federation and of Norway who have lost
their  identity  documents,  or  from  whom  these documents have been
stolen  while  staying  in  the  territory  of  Norway  or the Russian
Federation,  may leave that territory on the grounds of valid identity
documents  entitling to cross the border issued by diplomatic missions
or  consular  posts of the Russian Federation or of Norway without any
visa or other authorisation.

                              Article 9
            Extension of visa in exceptional circumstances

     The  citizens  of the Russian Federation and of Norway who do not
have  the  possibility  to  leave  the  territory of Norway and of the
Russian  Federation  by  the time stated in their visas for reasons of
force  majeure  shall  have  the  term of their visas extended free of
charge  in  accordance  with  the legislation applied by the receiving
State  for  the period required for their return to the State of their
residence.

                              Article 10
                       Registration procedures

     The  Parties  agree  to undertake measures as soon as possible to
simplify  the procedures of registration, with the view to entitle the
citizens of the Russian Federation and citizens of Norway to the equal
treatment  regarding  registration  procedures  while  staying  in the
territory of the Russian Federation or of Norway, respectively.

                              Article 11
                         Diplomatic passports

     1. Citizens of the Russian Federation or Norway, holders of valid
diplomatic   passports  may  enter,  leave  and  transit  through  the
territories of Norway or the Russian Federation without visas.
     2.  The total period of stay of citizens mentioned in paragraph 1
of this Article shall not exceed 90 days per period of 180 days in the
territory  of  the  Russian  Federation or Norway or in other Schengen
Member States.

                              Article 12
                        Equal basis of travel

     Subject to the national rules and regulations concerning national
security  of  the Russian Federation and of Norway the citizens of the
Russian  Federation  and  of Norway shall be entitled to travel within
the  territory  of Norway and of the Russian Federation on equal basis
with Norwegian and Russian citizens.

                              Article 13
                     Management of the Agreement

     Representatives  of  the Parties shall meet whenever necessary at
the request of one of the Parties to discuss the implementation of the
present Agreement.

                              Article 14
          Relation of this Agreement with Agreements between
                  the Russian Federation and Norway

     As   from  its  entry  into  force,  this  Agreement  shall  take
precedence over provisions of any bilateral agreements or arrangements
concluded  between  the  Russian Federation and Norway, insofar as the
provisions  of the latter agreements or arrangements cover issues that
are dealt with by the present Agreement.

                              Article 15
                            Final clauses

     1.  This  Agreement  shall be ratified or approved by the Russian
Federation  and  Norway in accordance with their respective procedures
and  shall  enter  into  force  on  the  first day of the second month
following  the  date  on  which the Parties notify each other that the
procedures referred to above have been completed.
     2.  By  way  of  derogation  to  paragraph 1 of this Article, the
present agreement shall only enter into force at the date of the entry
into  force of the agreement between the Russian Federation and Norway
on  readmission  if  this  date  is  after  the  date  provided for in
paragraph 1 of this Article.
     3.  This Agreement is concluded for an indefinite period of time,
unless terminated in accordance with paragraph 6 of this Article.
     4.  This  Agreement  may  be  amended by written agreement of the
Parties.  Amendments  shall  enter  into  force after the Parties have
notified  each  other  of  the completion of their internal procedures
necessary for this purpose.
     5.  Each Party may suspend in whole or in part this Agreement for
reasons of public order, protection of national security or protection
of  public health. The decision on suspension shall be notified to the
other  Party  not later than 48 hours before its entry into force. The
Party  that  has  suspended  the  application  of this Agreement shall
immediately inform the other Party once the reasons for the suspension
no longer apply.
     6.  Each  Party  may  terminate  this Agreement by giving written
notice  to  the other Party. This Agreement shall cease to be in force
90 days after the date of receipt of such notification.

     Done  in  Moscow on the 8 of June, 2007, in duplicate each in the
Russian,  Norwegian  and  English languages, each of these texts being
equally  authentic.  In case of any differences in interpretation, the
English text shall be the operative one.


                          JOINT DECLARATION
                  ON ARTICLE 6 (2) OF THE AGREEMENT
               ON FEES FOR PROCESSING VISA APPLICATIONS

     The  Parties shall examine the implementation of Article 6 (2) of
the  Agreement  in  the  framework of the consultations referred to in
Article 13


                          JOINT DECLARATION
        ON ARTICLE 11 OF THE AGREEMENT ON DIPLOMATIC PASSPORTS

     Each  Party  may invoke a partial suspension of the Agreement and
in  particular  of Article 11, in accordance with the procedure set up
by  Article 15 (5) of this Agreement, if the implementation of Article
11  is  abused  by  the  other  Party  or  leads to a threat to public
security.
     If  the  implementation  of Article 11 is suspended, both Parties
shall  initiate  consultations  in  accordance with Article 13, with a
view to solving the problems that lead to the suspension.
     As  a priority, both Parties declare their commitment to ensure a
high   level   of  document  security  for  diplomatic  passports,  in
particular by integrating biometric identifiers.


                          JOINT DECLARATION
                   ON ISSUANCE OF SHORT-STAY VISAS
           FOR VISITS TO MILITARY AND CIVIL BURIAL GROUNDS

     The  Parties  agree that, as a rule, short-stay visas for persons
visiting  military  and  civil  burial  grounds  shall be issued for a
period of up to 14 days.


                          JOINT DECLARATION
          ON THE HARMONISATION OF INFORMATION ON PROCEDURES
      FOR ISSUING SHORT STAY VISA AND DOCUMENTS TO BE SUBMITTED
                  WHEN APPLYING FOR SHORT STAY VISAS

     Recognising  the  importance of transparency for visa applicants,
the  Parties  to  the  present  Agreement  consider  that  appropriate
measures should be taken:
     - In  general, to draw up basic information for applicants on the
procedures and conditions for applying for visas, the visas and on the
validity of visas issued.
     - Each  Party,  on  its  own,  to  draw  up  a  list  of  minimum
requirements in order to ensure that applicants are given coherent and
uniform  basic  information  and are required to submit, in principle,
the same supporting documents.
     The  information mentioned above is to be disseminated widely (on
the  information  board of consulates, in leaflets, on websites in the
Internet etc.).


                        UNILATERAL DECLARATION
                     BY THE GOVERNMENT OF NORWAY

     The  Government  of  the  Kingdom of Norway, being a Party to the
Agreement  concluded  by the Council of the European Union and Iceland
and Norway concerning the latters association with the implementation,
application  and  development  of  the Schengen acquis of 18 May 1999,
declares  that  visa  issued by the Norwegian Party in accordance with
the  present  bilateral  Agreement,  will be issued in accordance with
Norwegian obligations derived from the said Agreement of 18 May 1999.
Оглавление