Learn what is unearned revenue and how to calculate it.
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ИНДИИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В БОРЬБЕ С НЕЗАКОННЫМ ОБОРОТОМ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ И ИХ ПРЕКУРСОРОВ СОГЛАШЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 12 ноября 2007 г. (Д) Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Индии, в дальнейшем именуемые Сторонами, сознавая, что незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ (далее - наркотики) и их прекурсоров, а также злоупотребление наркотиками наносят ущерб политической, экономической и социально-культурной сферам обоих государств и представляют серьезную угрозу здоровью и благосостоянию их народов, исходя из целей Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года о поправках к Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года, Конвенции о психотропных веществах 1971 года и Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, а также с учетом соответствующих решений, принятых Организацией Объединенных Наций, в том числе XVII и XX специальными сессиями Генеральной Ассамблеи ООН 1990 и 1998 годов, признавая, что задача искоренения незаконного оборота наркотиков и их прекурсоров является общей обязанностью всех государств мира и требует координации действий в рамках многостороннего и двустороннего сотрудничества, исполненные решимости наладить взаимное сотрудничество в целях эффективного решения проблемы незаконного оборота наркотиков и их прекурсоров, разделяя глубокую озабоченность по поводу незаконного культивирования, производства, изготовления и оборота наркотиков, признавая, что использование наркотиков в медицинских целях по-прежнему необходимо для облегчения человеческих боли и страданий и что для обеспечения наличия наркотиков для таких целей должны предприниматься необходимые меры, обращая особое внимание на необходимость согласования действий в правовой сфере и в области сотрудничества между правоохранительными и иными компетентными органами с учетом конституционных, правовых и административных систем государств Сторон и на основе уважения их национального суверенитета, признавая необходимость оказания содействия эффективному обмену информацией, в том числе в области взаимного технического сотрудничества, профилактики, лечения, реабилитации и социальной реинтеграции лиц, больных наркоманией, сознавая важность развития взаимного сотрудничества в целях противодействия незаконному обороту наркотиков и их прекурсоров посредством взаимодействия, координации и согласования действий и выполнения специальных программ в этой сфере в соответствии с законодательством государств Сторон, согласились о нижеследующем: Статья 1 1. В соответствии с законодательством государств Сторон и положениями настоящего Соглашения Стороны согласовывают свою политику и осуществляют скоординированные программы в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров и злоупотреблением наркотиками. 2. Для достижения целей настоящего Соглашения Стороны с учетом законодательства государств Сторон: a) обмениваются материалами о своих законах, правилах, процедурах, об успешной практике и методах борьбы с незаконным оборотом наркотиков, о последующих изменениях в законодательстве государств Сторон; b) сотрудничают в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров, легализацией доходов, полученных от этого вида преступной деятельности, включая отслеживание, выявление, замораживание, арест и конфискацию имущества и доходов, полученных в результате незаконного оборота наркотиков и их прекурсоров или используемых в процессе такого оборота; c) оказывают взаимную помощь в рамках законодательства государств Сторон в соблюдении административных и контрольных процедур, сформулированных Международным комитетом по контролю над наркотиками (МККН), и регулирующих деятельность, связанную с законной международной торговлей наркотиками и их прекурсорами, в целях недопущения их утечки в незаконный оборот; d) незамедлительно обмениваются информацией о лицах, вовлеченных в незаконный оборот наркотиков и их прекурсоров в соответствии с Приложением N 1 к настоящему Соглашению и предоставляют в дальнейшем сведения о расследовании, судебном преследовании и связанных с этим вопросах в соответствии с Приложением N 2 к настоящему Соглашению; e) обмениваются опытом в вопросах подготовки сотрудников правоохранительных учреждений по вопросам борьбы с наркотиками и сокращения спроса на наркотики, в целях пресечения незаконного оборота наркотиков и их прекурсоров. Статья 2 1. В соответствии с законодательством своих государств Стороны сотрудничают в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров и злоупотреблением наркотиками, в том числе: a) оказывают взаимное содействие в надлежащем использовании метода контролируемой поставки в целях выявления лиц, причастных к незаконному обороту наркотиков и утечки их прекурсоров в незаконный оборот; b) обеспечивают обмен информацией оперативного, технического и общего характера между компетентными органами Сторон, указанными в статье 3 настоящего Соглашения; c) оказывают на основе взаимной договоренности помощь в оперативно-розыскных и других вопросах, связанных с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров; d) оперативно обмениваются информацией о лицах, причастных к незаконному обороту наркотиков и их прекурсоров, согласно Приложению N 1 к настоящему Соглашению и предоставляют информацию о расследовании, судебном преследовании и связанных с этим вопросах по делам о незаконном обороте наркотиков и их прекурсоров в соответствии с Приложением N 2 к настоящему Соглашению. 2. Настоящее Соглашение не препятствует компетентным органам Сторон в определении и развитии иных взаимоприемлемых направлений и форм сотрудничества. 3. Настоящее Соглашение не затрагивает вопросов выдачи и правовой помощи по уголовным делам. Статья 3 1. Центральными органами Сторон, ответственными за осуществление координации сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, являются: с Российской Стороны - Министерство иностранных дел Российской Федерации; с Индийской Стороны - Департамент налогов и сборов Министерства финансов Республики Индии. 2. Сотрудничество, предусмотренное настоящим Соглашением, осуществляется через компетентные органы Сторон. Компетентными органами Сторон являются: с Российской Стороны: Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков; Министерство иностранных дел Российской Федерации; Министерство внутренних дел Российской Федерации; Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации; Федеральная служба безопасности Российской Федерации; Федеральная служба по финансовому мониторингу; Федеральная таможенная служба; с Индийской Стороны: Бюро по контролю за наркотиками; Департамент налогов и сборов Министерства финансов Республики Индии; Центральное Бюро по борьбе с наркотиками; Министерство иностранных дел Республики Индии; Министерство внутренних дел Республики Индии; Центральная комиссия по налогам и сборам; Министерство по вопросам социальной справедливости и полномочий Республики Индии. 3. Центральные органы Сторон в течение 30 дней с даты подписания настоящего Соглашения уведомляют друг друга об уполномоченных подразделениях или лицах компетентных органов Сторон, а также о всех возможных способах связи между ними. 4. Компетентные органы Сторон устанавливают прямые каналы связи между собой с целью обеспечения эффективного взаимодействия в рамках реализации настоящего Соглашения. Стороны незамедлительно информируют друг друга по дипломатическим каналам об изменениях в перечнях своих компетентных органов. Статья 4 1. Оказание содействия в рамках настоящего Соглашения производится по инициативе одной из Сторон или на основании запроса компетентного органа одной из Сторон. 2. Запрос о содействии передается в письменной форме. В безотлагательных случаях запросы могут передаваться с использованием технических средств связи или устно, однако после этого они должны быть в течение трех суток подтверждены в письменной форме. 3. Запрос содержит: a) наименование запрашиваемого компетентного органа; b) наименование запрашивающего компетентного органа; c) информацию о лицах, причастных к незаконному обороту наркотиков или утечке в незаконный оборот их прекурсоров, включая фамилию, имя, отчество (возможные используемые клички), пол, дату и место рождения, гражданство, номер паспорта, место и дату его выдачи, род занятий, адрес, степень причастности, наличие судимостей и других относящихся к делу материалов, сведения о возможных сообщниках, место и время ареста или задержания, принятые судебные или административные меры; d) информацию о запрашиваемом содействии, а также другие сведения, необходимые для оказания содействия, включая название изъявшего наркотики компетентного органа, место и дату изъятия, количество, данные химического анализа, упаковку, маркировку и торговые знаки, информацию о способах и средствах транспортировки и сокрытия наркотика, маршрут, место производства и обработки наркотика, место назначения, изъятые технические средства и принадлежности. 4. Запрос подписывается руководителем компетентного органа или его заместителем либо другими лицами, уполномоченными ими, и удостоверяется гербовой печатью запрашивающего органа. 5. Обмен информацией в соответствии с настоящим Соглашением осуществляется на английском языке, если компетентные органы Сторон не договорились об ином. 6. Запрашиваемая Сторона принимает все необходимые меры для обеспечения быстрого и возможно более полного исполнения запроса. Статья 5 1. В исполнении запроса в рамках настоящего Соглашения может быть отказано полностью или частично, если запрашиваемая Сторона полагает, что исполнение запроса может нанести ущерб суверенитету, национальной безопасности либо противоречит законодательству или международным обязательствам ее государства. 2. В исполнении запроса может быть также отказано, если деяние, в связи с которым поступил запрос, не является правонарушением по законодательству государства запрашиваемой Стороны. 3. В случае принятия решения об отказе в исполнении запроса запрашивающая Сторона письменно уведомляется об этом с указанием причин отказа. Статья 6 1. Каждая Сторона обеспечивает конфиденциальность информации и документов, полученных от другой Стороны, если они носят закрытый характер или если передающая Сторона считает нежелательным их обнародование. Степень конфиденциальности такой информации и документов определяется передающей Стороной. 2. Информация и документы, полученные на основании настоящего Соглашения, не используются в иных целях, чем те, для которых они запрашивались и были предоставлены, если только такая информация и документы не являются общедоступными на территории государства запрашиваемой Стороны. 3. Для передачи третьей стороне информации и документов, полученных одной из Сторон на основании настоящего Соглашения, требуется предварительное письменное согласие предоставившего их компетентного органа. Статья 7 Любые спорные вопросы между Сторонами, возникающие в связи с применением или толкованием настоящего Соглашения, решаются путем консультаций между компетентными органами Сторон. Споры, не урегулированные компетентными органами Сторон, подлежат дальнейшему урегулированию между Сторонами. Статья 8 Настоящее Соглашение не затрагивает права и обязательства каждой из Сторон по другим международным договорам, участником которых является ее государство. Статья 9 Каждая из Сторон самостоятельно несет расходы, возникающие на территории ее государства в связи с реализацией настоящего Соглашения. Статья 10 С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое действие Соглашение о сотрудничестве между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индии по вопросам, относящимся к компетенции Министерства безопасности Российской Федерации и Министерства финансов Республики Индии, в области борьбы против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ от 28 января 1993 года. Статья 11 1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. 2. Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет. В дальнейшем его действие автоматически продлевается каждый раз на последующие 5-летние периоды. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив письменное уведомление другой Стороне не менее чем за 6 месяцев до истечения соответствующего 5-летнего периода о прекращении действия настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 6 месяцев с даты получения такого уведомления другой Стороной. 3. Приложения N 1 - 2 к настоящему Соглашению являются его неотъемлемой частью. Статья 12 По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения. В удостоверение изложенного нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение. Совершено в г. Москве 12 ноября 2007 года в двух экземплярах, каждый на русском, хинди и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений для целей толкования настоящего Соглашения используется текст на английском языке. (Подписи) Приложение N 1 к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индии о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров ИНФОРМАЦИЯ О ЛИЦАХ, ПРИЧАСТНЫХ К НЕЗАКОННОМУ ОБОРОТУ НАРКОТИКОВ И ИХ ПРЕКУРСОРОВ (ДЛЯ КАЖДОГО ЛИЦА ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ОТДЕЛЬНАЯ АНКЕТА) A) Название запрашивающего компетентного органа B) Исходящий номер запроса (присвоенный запрашивающим компетентным органом) C) Дата запроса D) Подробные сведения о лице: 1. фамилия, имя (возможные используемые клички); 2. отчество; 3. пол; 4. возраст; 5. место и дата рождения; 6. гражданство; 7. номер паспорта; 8. место и дата его выдачи; 9. род занятий; 10. адрес; 11. степень причастности; 12. наличие судимостей; 13. сведения о возможных сообщниках; 14. арест или задержание; 15. дата ареста или задержания; 16. место ареста или задержания; 17. принятые судебные или административные меры; 18. ксерокопия первой страницы паспорта (приложение). E) Краткое описание дела (другая необходимая для дальнейшего расследования дела информация) Приложение N 2 к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индии о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров ИНФОРМАЦИЯ О РАССЛЕДОВАНИИ, СУДЕБНОМ ПРЕСЛЕДОВАНИИ И СВЯЗАННЫХ С ЭТИМ ВОПРОСАХ ПО ДЕЛАМ О НЕЗАКОННОМ ОБОРОТЕ НАРКОТИКОВ И ИХ ПРЕКУРСОРОВ A) Название запрашивающего компетентного органа B) Исходящий номер запроса (присвоенный запрашивающим компетентным органом) C) Дата запроса D) Подробные сведения, относящиеся к делу, включающие: 1. название изъявшего наркотики (прекурсоры) органа; 2. вид изъятых наркотиков (прекурсоров); 3. количество; 4. данные химического анализа; 5. место изъятия; 6. дата изъятия; 7. упаковка, маркировка и торговые знаки; 8. информация о способах и средствах транспортировки; 9. название и национальность хранителя или владельца средства транспортировки; 10. название компании, самолета, корабля; 11. способ сокрытия; 12. маршрут; 13. место производства и обработки наркотиков (прекурсоров); 14. место, где наркотики (прекурсоры) получены; 15. происхождение (источник); 16. назначение; 17. изъятые технические средства и принадлежности; 18. другая, относящаяся к делу, информация. AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA ON COOPERATION TO COMBAT ILLICIT TRAFFICKING IN NARCOTICS, PSYCHOTROPIC SUBSTANCES AND THEIR PRECURSORS (Moscow, 12.XI.2007) The Government of the Russian Federation and the Government of the Republic of India, hereinafter referred to as "the Parties", Aware that illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances (hereinafter referred to as "narcotics") and their precursors, as well as abuse of narcotics undermine political, economic, social and cultural spheres of both States and posess a serious threat to the health and well-being of their people, Guided by the objectives of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, as amended by the 1972 Protocol to the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 and taking into account relevant resolutions adopted by the United Nations, including the XVII and XX Special Sessions of the United Nations General Assembly of 1990 and 1998, Acknowledging that the objective of eradicating illicit trafficking in narcotics and their precursors is a common responsibility of all States of the world and requires coordination of actions within the framework of multilateral and bilateral cooperation, Determined to develop mutual cooperation with a view to effectively resolving the issue of illicit trafficking in narcotics and their precursors, Sharing the deep concern over the illicit cultivation, production, processing and trafficking in narcotics, Recognizing that the medical use of narcotics continues to be indispensable for the relief of human pain and suffering and that adequate measures must be taken to ensure the availability of narcotics for such purposes, Emphasizing the need for concerted actions in the legal field and in the sphere of cooperation between law enforcement and other competent authorities taking into account the constitutional, legal and administrative systems of the States of the Parties and based on respect for their national sovereignty, Recognizing the need for promotion of effective information exchange including in the field of mutual technical cooperation, prevention, treatment, rehabilitation and social reintegration of drug addicts, Aware of the significance of the development of mutual cooperation with a view to suppressing illicit trafficking in narcotics and their precursors through interaction, coordinated and concerted action and implementation of special programmes in that sphere in accordance with the legislation of their States, Have agreed as follows: Article 1 1. The Parties shall harmonize their policies and implement coordinated programmes to combat illicit trafficking in narcotics and their precursors and abuse of narcotics in accordance with their national legislation and the provisions of this Agreement. 2. In furtherance of the objectives of this Agreement, subject to their national legislation, the Parties shall: a) exchange literature on their existing laws, rules, procedures, best practices and methods of curbing illicit trafficking in narcotics and their precursors and any further amendments to the existing legislation; b) cooperate in the fight against illicit trafficking in narcotics and their precursors, laundering of proceeds derived from this kind of criminal activity including tracing, identifying, freezing, seizing and forfeiting of assets and property obtained from illicit trafficking in narcotics and their precursors or used in the process of such trafficking; c) render mutual assistance, subject to their national legislation, in complying with the administrative and control procedures laid down by the International Narcotics Control Board (INCB) governing activities related to the legitimate international trade in narcotics and their precursors in order to prevent their diversion for illicit trafficking; d) exchange information and collaborate to reduce the demand for narcotics through prevention, awareness-raising activities and programmes as well as treatment and rehabilitation activities; e) share experience in training of personnel engaged in drug law enforcement and drug demand reduction with a view to suppressing illicit trafficking in narcotics and their precursors. Article 2 1. In accordance with their national legislation, the Parties shall cooperate to combat illicit trafficking in narcotics and their precursors and abuse of narcotics, inter alia, by: a) assisting each other in the appropriate use of Controlled Delivery, with a view to identify persons involved in the illicit trafficking in narcotics and the diversion of their precursors into the illicit trade; b) ensuring the exchange of information of operational, technical and general nature between the competent authorities of the Parties specified in Article 3 of this Agreement; c) assisting each other, as mutually agreed, in operational, investigative and other matters connected with illicit trafficking in narcotics and their precursors; d) promptly exchanging information about data on persons involved in illicit trafficking in narcotics and their precursors in accordance with Appendix I to this Agreement and providing further information on investigation, prosecution and related matters in conformity with Appendix II to this Agreement. 2. This Agreement shall not preclude the competent authorities of the Parties from identifying and developing other mutually acceptable avenues and forms of cooperation. 3. This Agreement shall not cover the issues of extradition and mutual legal assistance in criminal matters. Article 3 1. The central authorities of the Parties, responsible for the coordination of cooperation under this Agreement, shall be: For the Russian Party - Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation; For the Indian Party - Department of Revenue, Ministry of Finance of the Republic of India. 2. Cooperation envisaged by this Agreement shall be implemented through competent authorities of the Parties. The competent authorities of the Parties shall be: For the Russian Party: Federal Service of the Russian Federation for Narcotics Traffic Control; Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation; Ministry of the Interior of the Russian Federation; Ministry of Health and Social Development of the Russian Federation; Federal Security Service of the Russian Federation; Federal Financial Monitoring Service; Federal Customs Service. For the Indian Party: Narcotics Control Bureau; Department of Revenue, Ministry of Finance of the Republic of India; Central Bureau of Narcotics; Ministry of External Affairs of the Republic of India; Ministry of Home Affairs of the Republic of India; Central Board of Excise and Customs; Ministry of Social Justice and Empowerment of the Republic of India. 3. The central authorities of the Parties, within 30 days from the date of signing of this Agreement, shall notify each other the names and official titles of authorized divisions or persons of the competent authorities of the Parties as well as all possible means of communication between them. 4. The competent authorities of the Parties shall establish direct channels of communication to ensure effective interaction in implementing this Agreement. The Parties shall, at the earliest, inform each other through diplomatic channels about any changes in their competent authorities. Article 4 1. Assistance within the framework of this Agreement shall be provided at the initiative of one of the Parties or at the request of the competent authority of a Party. 2. The request for assistance shall be submitted in written form. In urgent cases the request may be submitted through technical means of communication or orally, but thereafter it shall be confirmed in writing within a period of three days. 3. The request shall include: a) the name of the requested competent authority; b) the name of the requesting competent authority; c) information about those involved in the illicit trafficking in narcotics or diversion of their precursors, including their name, surname, father`s name (and possible aliases), sex, date and place of birth, nationality, passport number, date and place of issue, occupation, address, extent of involvement, criminal record and other relevant materials, possible accomplices, date and place of arrest or detention, judicial or administrative measures taken; d) assistance required, as well as other data necessary for providing the assistance, including the name of the competent seizing authority, date and place of the seizure, seized quantity, chemical analysis data, packing, labeling and trade marks, particulars of conveyance used and mode of concealment, route, place of the narcotics production and processing, destination, equipment and accessories seized. 4. The request shall be signed by the head of the competent authority, or his/her deputy, or other authorized persons, and authenticated by the official stamp of the requesting authority. 5. Any information exchanged under this Agreement shall be in English, unless otherwise agreed between the competent authorities of the Parties. 6. The requested Party shall take all necessary measures to ensure prompt and the fullest possible implementation of the request. Article 5 1. The request within the framework of this Agreement may be denied fully or partially if the requested Party believes that it may damage its sovereignty, national security or that it contradicts the legislation or international obligations of its State. 2. The request may also be denied if the action underlying the request is not recognized as an offence by the legislation of the State of the requested Party. 3. If the request is denied, the requesting Party shall be informed thereof in written form, as well as of the grounds for the denial. Article 6 1. Each Party shall maintain the confidentiality of information and documents received from the other Party, if they are classified or if the providing Party considers their disclosure undesirable. The level of confidentiality of such information and documents shall be determined by the providing Party. 2. The information and documents received under this Agreement shall not be used for purposes other than those for which they were requested and provided, unless such information and documents are publicly available in the territory of the State of the requested Party. 3. The information and documents received by one of the Parties under this Agreement may be disclosed to a third party with the prior written consent of the competent authority that provided them. Article 7 Any dispute between the Parties arising out of implementation or interpretation of this Agreement shall be resolved through consultations between the competent authorities of the Parties. Disputes not resolved between the competent authorities of the Parties shall be subject to further settlement between the Parties. Article 8 This Agreement shall not affect the rights and obligations of each of the Parties under other international treaties to which its State is a party. Article 9 Each of the Parties shall bear the costs arising in the territory of its State and related to the implementation of this Agreement. Article 10 From the date of entry into force of this Agreement, the Agreement on cooperation between the Government of the Russian Federation and the Government of the Republic of India on the matters relating to the competence of the Ministry of Security of the Russian Federation and the Ministry of Finance of the Republic of India in the sphere of combating illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances of 28 January 1993 shall be terminated. Article 11 1. This Agreement shall enter into force on the date of receipt of the last written notification on completion by the Parties of their domestic procedures which are necessary for its entry into force. 2. This Agreement shall be concluded for a period of five years. Thereafter it shall be automatically extended each time for further five-year periods. Either Party may terminate this Agreement by notifying the other Party in writing at least six months prior to the expiry of the relevant five-year period about termination of this Agreement. This Agreement shall terminate upon the expiry of six months from the date of receipt of this notification by the other Party. 3. Appendices I and II to this Agreement shall constitute its integral part. Article 12 This Agreement may be amended and supplemented by mutual consent of the Parties. In witness whereof, the undersigned being duly authorized thereto by their respective Governments have signed this Agreement. Done at Moscow on 12 November 2007 in two copies, each in the Russian, Hindi and English languages, all texts being equally authentic. However, in case of any divergent interpretation of this Agreement the English text shall be used. Appendix I to the Agreement between the Government of the Russian Federation and the Government of the Republic of India on cooperation to combat illicit trafficking in narcotics, psychotropic substances and their precursors PROFORMA FOR REPORTING ON PERSON(S) INVOLVED IN ILLICIT TRAFFICKING IN NARCOTICS AND THEIR PRECURSORS (PLEASE USE SEPARATE FORM FOR EACH PERSON) A) Name of the requesting competent authority: B) Reference number of the request (given by the requesting competent authority): C) Date of making request: D) Details of the person involved: 1. Surname, name (and possible aliases used) 2. Father`s name 3. Sex 4. Age 5. Date and place of birth 6. Nationality 7. Passport No. 8. Place/date of issue 9. Occupation 10. Address 11. Extent of involvement 12. Criminal record 13. Possible accomplices 14. Whether arrested or detained 15. Date of arrest or detention 16. Place of arrest 17. Judicial or administrative measures taken 18. Attach photocopy of the first page of passport E) Summary of the case (other relevant details of the case necessary for furtherance of investigation). Appendix II to the Agreement between the Government of the Russian Federation and the Government of the Republic of India on cooperation to combat illicit trafficking in narcotics, psychotropic substances and their precursors PROFORMA FOR FUTHER INFORMATION ON INVESTIGATION, PROSECUTION AND RELATED MATTERS IN CASES OF ILLICIT TRAFFICKING IN NARCOTICS AND THEIR PRECURSORS A) Name of the requesting competent authority: B) Reference number of the request (given by the requesting competent authority): C) Date of making request: D) Details of the case: 1. Name of the seizing agency 2. Type of narcotics/precursors seized 3. Quantity 4. Chemical Analysis 5. Place of seizure 6. Date of seizure 7. Packing, Labeling & Trade Marks 8. Particulars of the conveyance used 9. Name and nationality of the custodian/owner of the conveyance 10. Name of the Company, Airline, Ship 11. Mode of concealment 12. Route 13. Place of production/processing 14. Place from where narcotics/precursors were obtained 15. Origin/source 16. Destination 17. Details of equipment and accessories seized 18. Any other relevant information |