Learn what is unearned revenue and how to calculate it.

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ИНДИИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В БОРЬБЕ С НЕЗАКОННЫМ ОБОРОТОМ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ И ИХ ПРЕКУРСОРОВ. Соглашение. Правительство РФ. 12.11.07

Оглавление

              МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
          И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ИНДИИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
        В БОРЬБЕ С НЕЗАКОННЫМ ОБОРОТОМ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ,
                ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ И ИХ ПРЕКУРСОРОВ

                              СОГЛАШЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                          12 ноября 2007 г.


                                 (Д)


     Правительство  Российской  Федерации  и  Правительство Республики
Индии, в дальнейшем именуемые Сторонами,
     сознавая,   что   незаконный   оборот   наркотических  средств  и
психотропных  веществ  (далее  -  наркотики) и их прекурсоров, а также
злоупотребление  наркотиками наносят ущерб политической, экономической
и   социально-культурной   сферам   обоих  государств  и  представляют
серьезную угрозу здоровью и благосостоянию их народов,
     исходя  из  целей Единой конвенции о наркотических средствах 1961
года  с  поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972
года  о  поправках  к  Единой конвенции о наркотических средствах 1961
года,  Конвенции  о  психотропных  веществах  1971  года и Конвенции о
борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных
веществ  1988 года, а также с учетом соответствующих решений, принятых
Организацией  Объединенных  Наций,  в том числе XVII и XX специальными
сессиями Генеральной Ассамблеи ООН 1990 и 1998 годов,
     признавая,  что задача искоренения незаконного оборота наркотиков
и  их  прекурсоров  является общей обязанностью всех государств мира и
требует  координации действий в рамках многостороннего и двустороннего
сотрудничества,
     исполненные  решимости  наладить  взаимное сотрудничество в целях
эффективного  решения  проблемы  незаконного  оборота  наркотиков и их
прекурсоров,
     разделяя    глубокую    озабоченность   по   поводу   незаконного
культивирования, производства, изготовления и оборота наркотиков,
     признавая,  что  использование  наркотиков  в  медицинских  целях
по-прежнему  необходимо для облегчения человеческих боли и страданий и
что   для  обеспечения  наличия  наркотиков  для  таких  целей  должны
предприниматься необходимые меры,
     обращая  особое внимание на необходимость согласования действий в
правовой  сфере и в области сотрудничества между правоохранительными и
иными  компетентными  органами  с  учетом  конституционных, правовых и
административных  систем  государств  Сторон  и  на основе уважения их
национального суверенитета,
     признавая  необходимость  оказания содействия эффективному обмену
информацией,   в   том   числе   в   области   взаимного  технического
сотрудничества,   профилактики,  лечения,  реабилитации  и  социальной
реинтеграции лиц, больных наркоманией,
     сознавая  важность  развития  взаимного  сотрудничества  в  целях
противодействия   незаконному  обороту  наркотиков  и  их  прекурсоров
посредством  взаимодействия,  координации  и  согласования  действий и
выполнения   специальных  программ  в  этой  сфере  в  соответствии  с
законодательством государств Сторон,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     1.   В  соответствии  с  законодательством  государств  Сторон  и
положениями  настоящего Соглашения Стороны согласовывают свою политику
и   осуществляют   скоординированные  программы  в  области  борьбы  с
незаконным  оборотом  наркотиков  и  их прекурсоров и злоупотреблением
наркотиками.
     2.  Для  достижения  целей настоящего Соглашения Стороны с учетом
законодательства государств Сторон:
     a)   обмениваются   материалами   о   своих   законах,  правилах,
процедурах,  об  успешной  практике  и  методах  борьбы  с  незаконным
оборотом  наркотиков,  о  последующих  изменениях  в  законодательстве
государств Сторон;
     b)  сотрудничают  в  борьбе с незаконным оборотом наркотиков и их
прекурсоров, легализацией доходов, полученных от этого вида преступной
деятельности,  включая отслеживание, выявление, замораживание, арест и
конфискацию  имущества  и доходов, полученных в результате незаконного
оборота наркотиков и их прекурсоров или используемых в процессе такого
оборота;
     c) оказывают взаимную помощь в рамках законодательства государств
Сторон   в   соблюдении   административных   и  контрольных  процедур,
сформулированных  Международным  комитетом по контролю над наркотиками
(МККН),    и   регулирующих   деятельность,   связанную   с   законной
международной   торговлей  наркотиками  и  их  прекурсорами,  в  целях
недопущения их утечки в незаконный оборот;
     d)  незамедлительно обмениваются информацией о лицах, вовлеченных
в  незаконный  оборот  наркотиков  и  их  прекурсоров в соответствии с
Приложением  N  1 к настоящему Соглашению и предоставляют в дальнейшем
сведения  о  расследовании,  судебном преследовании и связанных с этим
вопросах в соответствии с Приложением N 2 к настоящему Соглашению;
     e)   обмениваются   опытом   в  вопросах  подготовки  сотрудников
правоохранительных  учреждений  по  вопросам  борьбы  с  наркотиками и
сокращения спроса на наркотики, в целях пресечения незаконного оборота
наркотиков и их прекурсоров.

                               Статья 2

     1.  В  соответствии  с законодательством своих государств Стороны
сотрудничают   в   борьбе   с  незаконным  оборотом  наркотиков  и  их
прекурсоров и злоупотреблением наркотиками, в том числе:
     a)  оказывают  взаимное  содействие  в  надлежащем  использовании
метода  контролируемой  поставки  в  целях выявления лиц, причастных к
незаконному  обороту  наркотиков  и утечки их прекурсоров в незаконный
оборот;
     b)  обеспечивают  обмен  информацией оперативного, технического и
общего  характера  между  компетентными  органами Сторон, указанными в
статье 3 настоящего Соглашения;
     c)   оказывают   на   основе  взаимной  договоренности  помощь  в
оперативно-розыскных   и   других  вопросах,  связанных  с  незаконным
оборотом наркотиков и их прекурсоров;
     d)  оперативно  обмениваются  информацией  о  лицах, причастных к
незаконному обороту наркотиков и их прекурсоров, согласно Приложению N
1  к настоящему Соглашению и предоставляют информацию о расследовании,
судебном  преследовании  и  связанных  с  этим  вопросах  по  делам  о
незаконном  обороте  наркотиков  и  их  прекурсоров  в  соответствии с
Приложением N 2 к настоящему Соглашению.
     2.  Настоящее  Соглашение  не  препятствует  компетентным органам
Сторон  в  определении  и развитии иных взаимоприемлемых направлений и
форм сотрудничества.
     3. Настоящее Соглашение не затрагивает вопросов выдачи и правовой
помощи по уголовным делам.

                               Статья 3

     1.  Центральными органами Сторон, ответственными за осуществление
координации сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, являются:
     с  Российской  Стороны  - Министерство иностранных дел Российской
Федерации;
     с  Индийской  Стороны - Департамент налогов и сборов Министерства
финансов Республики Индии.
     2.   Сотрудничество,   предусмотренное   настоящим   Соглашением,
осуществляется   через   компетентные   органы  Сторон.  Компетентными
органами Сторон являются:
     с Российской Стороны:
     Федеральная  служба  Российской Федерации по контролю за оборотом
наркотиков;
     Министерство иностранных дел Российской Федерации;
     Министерство внутренних дел Российской Федерации;
     Министерство  здравоохранения  и  социального развития Российской
Федерации;
     Федеральная служба безопасности Российской Федерации;
     Федеральная служба по финансовому мониторингу;
     Федеральная таможенная служба;
     с Индийской Стороны:
     Бюро по контролю за наркотиками;
     Департамент  налогов  и  сборов  Министерства финансов Республики
Индии;
     Центральное Бюро по борьбе с наркотиками;
     Министерство иностранных дел Республики Индии;
     Министерство внутренних дел Республики Индии;
     Центральная комиссия по налогам и сборам;
     Министерство  по  вопросам социальной справедливости и полномочий
Республики Индии.
     3.  Центральные органы Сторон в течение 30 дней с даты подписания
настоящего   Соглашения   уведомляют   друг  друга  об  уполномоченных
подразделениях  или  лицах компетентных органов Сторон, а также о всех
возможных способах связи между ними.
     4.  Компетентные  органы Сторон устанавливают прямые каналы связи
между  собой  с целью обеспечения эффективного взаимодействия в рамках
реализации  настоящего Соглашения. Стороны незамедлительно информируют
друг  друга  по дипломатическим каналам об изменениях в перечнях своих
компетентных органов.

                               Статья 4

     1.   Оказание   содействия   в   рамках   настоящего   Соглашения
производится  по  инициативе  одной из Сторон или на основании запроса
компетентного органа одной из Сторон.
     2.   Запрос   о  содействии  передается  в  письменной  форме.  В
безотлагательных  случаях  запросы могут передаваться с использованием
технических  средств  связи  или  устно, однако после этого они должны
быть в течение трех суток подтверждены в письменной форме.
     3. Запрос содержит:
     a) наименование запрашиваемого компетентного органа;
     b) наименование запрашивающего компетентного органа;
     c)   информацию   о   лицах,  причастных  к  незаконному  обороту
наркотиков  или  утечке  в  незаконный  оборот их прекурсоров, включая
фамилию,  имя,  отчество  (возможные используемые клички), пол, дату и
место  рождения, гражданство, номер паспорта, место и дату его выдачи,
род  занятий, адрес, степень причастности, наличие судимостей и других
относящихся  к делу материалов, сведения о возможных сообщниках, место
и  время ареста или задержания, принятые судебные или административные
меры;
     d)   информацию   о  запрашиваемом  содействии,  а  также  другие
сведения,   необходимые  для  оказания  содействия,  включая  название
изъявшего  наркотики  компетентного  органа,  место  и  дату  изъятия,
количество,   данные   химического  анализа,  упаковку,  маркировку  и
торговые  знаки,  информацию  о способах и средствах транспортировки и
сокрытия наркотика, маршрут, место производства и обработки наркотика,
место назначения, изъятые технические средства и принадлежности.
     4.  Запрос  подписывается  руководителем компетентного органа или
его   заместителем   либо   другими  лицами,  уполномоченными  ими,  и
удостоверяется гербовой печатью запрашивающего органа.
     5.  Обмен  информацией  в  соответствии  с  настоящим Соглашением
осуществляется на английском языке, если компетентные органы Сторон не
договорились об ином.
     6.  Запрашиваемая  Сторона  принимает  все  необходимые  меры для
обеспечения быстрого и возможно более полного исполнения запроса.

                               Статья 5

     1. В исполнении запроса в рамках настоящего Соглашения может быть
отказано  полностью или частично, если запрашиваемая Сторона полагает,
что  исполнение запроса может нанести ущерб суверенитету, национальной
безопасности  либо  противоречит  законодательству  или  международным
обязательствам ее государства.
     2. В исполнении запроса может быть также отказано, если деяние, в
связи  с  которым  поступил  запрос,  не  является  правонарушением по
законодательству государства запрашиваемой Стороны.
     3.  В  случае  принятия  решения  об  отказе в исполнении запроса
запрашивающая  Сторона  письменно  уведомляется  об  этом  с указанием
причин отказа.

                               Статья 6

     1.  Каждая  Сторона  обеспечивает конфиденциальность информации и
документов,  полученных  от  другой  Стороны,  если они носят закрытый
характер   или   если  передающая  Сторона  считает  нежелательным  их
обнародование.   Степень   конфиденциальности   такой   информации   и
документов определяется передающей Стороной.
     2.  Информация  и  документы,  полученные на основании настоящего
Соглашения,  не  используются  в  иных  целях, чем те, для которых они
запрашивались  и  были  предоставлены,  если только такая информация и
документы   не   являются  общедоступными  на  территории  государства
запрашиваемой Стороны.
     3.   Для   передачи  третьей  стороне  информации  и  документов,
полученных   одной  из  Сторон  на  основании  настоящего  Соглашения,
требуется   предварительное  письменное  согласие  предоставившего  их
компетентного органа.

                               Статья 7

     Любые  спорные  вопросы  между  Сторонами,  возникающие в связи с
применением  или  толкованием  настоящего  Соглашения,  решаются путем
консультаций   между   компетентными   органами   Сторон.   Споры,  не
урегулированные  компетентными  органами  Сторон, подлежат дальнейшему
урегулированию между Сторонами.

                               Статья 8

     Настоящее  Соглашение не затрагивает права и обязательства каждой
из  Сторон  по  другим  международным  договорам,  участником  которых
является ее государство.

                               Статья 9

     Каждая  из  Сторон  самостоятельно  несет расходы, возникающие на
территории ее государства в связи с реализацией настоящего Соглашения.

                              Статья 10

     С  даты  вступления  в силу настоящего Соглашения прекращает свое
действие  Соглашение  о сотрудничестве между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики Индии по вопросам, относящимся к
компетенции   Министерства   безопасности   Российской   Федерации   и
Министерства  финансов  Республики  Индии,  в  области  борьбы  против
незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ от 28
января 1993 года.

                              Статья 11

     1.   Настоящее  Соглашение  вступает  в  силу  с  даты  получения
последнего    письменного    уведомления    о   выполнении   Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
     2.  Настоящее  Соглашение  заключается  сроком  на  пять  лет.  В
дальнейшем  его  действие  автоматически  продлевается  каждый  раз на
последующие  5-летние  периоды.  Каждая  из  Сторон  может  прекратить
действие настоящего Соглашения, направив письменное уведомление другой
Стороне  не  менее  чем  за  6  месяцев  до истечения соответствующего
5-летнего   периода  о  прекращении  действия  настоящего  Соглашения.
Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 6 месяцев с
даты получения такого уведомления другой Стороной.
     3.  Приложения  N  1  -  2  к  настоящему Соглашению являются его
неотъемлемой частью.

                              Статья 12

     По   взаимному  согласию  Сторон  в  настоящее  Соглашение  могут
вноситься изменения и дополнения.
     В удостоверение изложенного нижеподписавшиеся, должным образом на
то   уполномоченные   своими   Правительствами,   подписали  настоящее
Соглашение.

     Совершено  в  г.  Москве  12 ноября 2007 года в двух экземплярах,
каждый  на русском, хинди и английском языках, причем все тексты имеют
одинаковую  силу. В случае расхождений для целей толкования настоящего
Соглашения используется текст на английском языке.

                                                             (Подписи)


                                                        Приложение N 1

                                                          к Соглашению
                                                  между Правительством
                                                  Российской Федерации
                                                      и Правительством
                                                      Республики Индии
                                                      о сотрудничестве
                                                 в борьбе с незаконным
                                                оборотом наркотических
                                                 средств, психотропных
                                              веществ и их прекурсоров

                              ИНФОРМАЦИЯ
                  О ЛИЦАХ, ПРИЧАСТНЫХ К НЕЗАКОННОМУ
                 ОБОРОТУ НАРКОТИКОВ И ИХ ПРЕКУРСОРОВ
           (ДЛЯ КАЖДОГО ЛИЦА ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ОТДЕЛЬНАЯ АНКЕТА)

     A) Название запрашивающего компетентного органа
     B)    Исходящий    номер   запроса   (присвоенный   запрашивающим
компетентным органом)
     C) Дата запроса
     D) Подробные сведения о лице:
     1. фамилия, имя (возможные используемые клички);
     2. отчество;
     3. пол;
     4. возраст;
     5. место и дата рождения;
     6. гражданство;
     7. номер паспорта;
     8. место и дата его выдачи;
     9. род занятий;
     10. адрес;
     11. степень причастности;
     12. наличие судимостей;
     13. сведения о возможных сообщниках;
     14. арест или задержание;
     15. дата ареста или задержания;
     16. место ареста или задержания;
     17. принятые судебные или административные меры;
     18. ксерокопия первой страницы паспорта (приложение).
     E)  Краткое  описание  дела  (другая  необходимая для дальнейшего
расследования дела информация)


                                                        Приложение N 2

                                                          к Соглашению
                                                  между Правительством
                                                  Российской Федерации
                                                      и Правительством
                                                      Республики Индии
                                                      о сотрудничестве
                                                 в борьбе с незаконным
                                                оборотом наркотических
                                                 средств, психотропных
                                              веществ и их прекурсоров

                              ИНФОРМАЦИЯ
               О РАССЛЕДОВАНИИ, СУДЕБНОМ ПРЕСЛЕДОВАНИИ
          И СВЯЗАННЫХ С ЭТИМ ВОПРОСАХ ПО ДЕЛАМ О НЕЗАКОННОМ
                 ОБОРОТЕ НАРКОТИКОВ И ИХ ПРЕКУРСОРОВ

     A) Название запрашивающего компетентного органа
     B)    Исходящий    номер   запроса   (присвоенный   запрашивающим
компетентным органом)
     C) Дата запроса
     D) Подробные сведения, относящиеся к делу, включающие:
     1. название изъявшего наркотики (прекурсоры) органа;
     2. вид изъятых наркотиков (прекурсоров);
     3. количество;
     4. данные химического анализа;
     5. место изъятия;
     6. дата изъятия;
     7. упаковка, маркировка и торговые знаки;
     8. информация о способах и средствах транспортировки;
     9.  название  и  национальность  хранителя или владельца средства
транспортировки;
     10. название компании, самолета, корабля;
     11. способ сокрытия;
     12. маршрут;
     13. место производства и обработки наркотиков (прекурсоров);
     14. место, где наркотики (прекурсоры) получены;
     15. происхождение (источник);
     16. назначение;
     17. изъятые технические средства и принадлежности;
     18. другая, относящаяся к делу, информация.


                              AGREEMENT
           BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION
      AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA ON COOPERATION
       TO COMBAT ILLICIT TRAFFICKING IN NARCOTICS, PSYCHOTROPIC
                   SUBSTANCES AND THEIR PRECURSORS

                         (Moscow, 12.XI.2007)

     The  Government  of  the Russian Federation and the Government of
the Republic of India, hereinafter referred to as "the Parties",
     Aware that illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic
substances   (hereinafter   referred  to  as  "narcotics")  and  their
precursors,  as  well  as  abuse  of  narcotics  undermine  political,
economic,  social  and  cultural  spheres  of both States and posess a
serious threat to the health and well-being of their people,
     Guided  by  the  objectives  of the Single Convention on Narcotic
Drugs  of  1961,  as  amended  by  the  1972  Protocol  to  the Single
Convention  on  Narcotic Drugs of 1961, the Convention on Psychotropic
Substances  of  1971 and the United Nations Convention against Illicit
Traffic  in  Narcotic  Drugs  and  Psychotropic Substances of 1988 and
taking  into  account  relevant  resolutions  adopted  by  the  United
Nations,  including  the  XVII  and  XX Special Sessions of the United
Nations General Assembly of 1990 and 1998,
     Acknowledging   that   the   objective   of  eradicating  illicit
trafficking   in   narcotics   and   their   precursors  is  a  common
responsibility of all States of the world and requires coordination of
actions   within   the   framework   of   multilateral  and  bilateral
cooperation,
     Determined   to   develop  mutual  cooperation  with  a  view  to
effectively  resolving  the  issue of illicit trafficking in narcotics
and their precursors,
     Sharing   the   deep   concern   over  the  illicit  cultivation,
production, processing and trafficking in narcotics,
     Recognizing  that  the  medical  use of narcotics continues to be
indispensable  for  the  relief  of  human pain and suffering and that
adequate  measures  must  be  taken  to  ensure  the  availability  of
narcotics for such purposes,
     Emphasizing the need for concerted actions in the legal field and
in  the  sphere  of  cooperation  between  law  enforcement  and other
competent  authorities  taking  into account the constitutional, legal
and  administrative  systems of the States of the Parties and based on
respect for their national sovereignty,
     Recognizing  the  need  for  promotion  of  effective information
exchange  including  in  the  field  of  mutual technical cooperation,
prevention, treatment, rehabilitation and social reintegration of drug
addicts,
     Aware   of   the   significance  of  the  development  of  mutual
cooperation   with  a  view  to  suppressing  illicit  trafficking  in
narcotics  and  their  precursors through interaction, coordinated and
concerted  action  and  implementation  of  special programmes in that
sphere in accordance with the legislation of their States,
     Have agreed as follows:

                              Article 1

     1.  The  Parties  shall  harmonize  their  policies and implement
coordinated  programmes to combat illicit trafficking in narcotics and
their  precursors  and  abuse  of  narcotics  in accordance with their
national legislation and the provisions of this Agreement.
     2. In furtherance of the objectives of this Agreement, subject to
their national legislation, the Parties shall:
     a) exchange literature on their existing laws, rules, procedures,
best practices and methods of curbing illicit trafficking in narcotics
and  their  precursors  and  any  further  amendments  to the existing
legislation;
     b)   cooperate  in  the  fight  against  illicit  trafficking  in
narcotics  and  their  precursors, laundering of proceeds derived from
this   kind  of  criminal  activity  including  tracing,  identifying,
freezing,  seizing and forfeiting of assets and property obtained from
illicit  trafficking  in narcotics and their precursors or used in the
process of such trafficking;
     c)   render   mutual   assistance,   subject  to  their  national
legislation,   in   complying  with  the  administrative  and  control
procedures  laid  down  by  the  International Narcotics Control Board
(INCB)  governing  activities  related to the legitimate international
trade  in  narcotics  and  their  precursors in order to prevent their
diversion for illicit trafficking;
     d)  exchange information and collaborate to reduce the demand for
narcotics   through   prevention,   awareness-raising  activities  and
programmes as well as treatment and rehabilitation activities;
     e)  share experience in training of personnel engaged in drug law
enforcement  and  drug  demand  reduction  with  a view to suppressing
illicit trafficking in narcotics and their precursors.

                              Article 2

     1.  In  accordance  with  their national legislation, the Parties
shall  cooperate  to combat illicit trafficking in narcotics and their
precursors and abuse of narcotics, inter alia, by:
     a)  assisting  each  other  in  the appropriate use of Controlled
Delivery,  with  a  view  to  identify persons involved in the illicit
trafficking  in  narcotics  and the diversion of their precursors into
the illicit trade;
     b) ensuring the exchange of information of operational, technical
and  general  nature  between the competent authorities of the Parties
specified in Article 3 of this Agreement;
     c)  assisting  each  other,  as  mutually agreed, in operational,
investigative  and other matters connected with illicit trafficking in
narcotics and their precursors;
     d) promptly exchanging information about data on persons involved
in illicit trafficking in narcotics and their precursors in accordance
with Appendix I to this Agreement and providing further information on
investigation,  prosecution  and  related  matters  in conformity with
Appendix II to this Agreement.
     2. This Agreement shall not preclude the competent authorities of
the  Parties from identifying and developing other mutually acceptable
avenues and forms of cooperation.
     3.  This  Agreement shall not cover the issues of extradition and
mutual legal assistance in criminal matters.

                              Article 3

     1.  The  central  authorities of the Parties, responsible for the
coordination of cooperation under this Agreement, shall be:
     For  the  Russian  Party  -  Ministry  of  Foreign Affairs of the
Russian Federation;
     For the Indian Party - Department of Revenue, Ministry of Finance
of the Republic of India.
     2.  Cooperation  envisaged by this Agreement shall be implemented
through   competent   authorities   of   the  Parties.  The  competent
authorities of the Parties shall be:
     For the Russian Party:
     Federal  Service  of the Russian Federation for Narcotics Traffic
Control;
     Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation;
     Ministry of the Interior of the Russian Federation;
     Ministry   of  Health  and  Social  Development  of  the  Russian
Federation;
     Federal Security Service of the Russian Federation;
     Federal Financial Monitoring Service;
     Federal Customs Service.
     For the Indian Party:
     Narcotics Control Bureau;
     Department  of  Revenue,  Ministry  of Finance of the Republic of
India;
     Central Bureau of Narcotics;
     Ministry of External Affairs of the Republic of India;
     Ministry of Home Affairs of the Republic of India;
     Central Board of Excise and Customs;
     Ministry  of  Social  Justice  and Empowerment of the Republic of
India.
     3.  The  central  authorities of the Parties, within 30 days from
the  date  of  signing  of this Agreement, shall notify each other the
names  and  official  titles of authorized divisions or persons of the
competent  authorities of the Parties as well as all possible means of
communication between them.
     4.  The  competent  authorities  of  the  Parties shall establish
direct  channels  of  communication to ensure effective interaction in
implementing  this  Agreement.  The  Parties  shall,  at the earliest,
inform  each  other  through  diplomatic channels about any changes in
their competent authorities.

                              Article 4

     1.  Assistance  within  the  framework of this Agreement shall be
provided  at the initiative of one of the Parties or at the request of
the competent authority of a Party.
     2. The request for assistance shall be submitted in written form.
In  urgent  cases the request may be submitted through technical means
of  communication  or  orally, but thereafter it shall be confirmed in
writing within a period of three days.
     3. The request shall include:
     a) the name of the requested competent authority;
     b) the name of the requesting competent authority;
     c) information about those involved in the illicit trafficking in
narcotics  or  diversion  of  their  precursors, including their name,
surname,  father`s name (and possible aliases), sex, date and place of
birth,   nationality,  passport  number,  date  and  place  of  issue,
occupation,  address, extent of involvement, criminal record and other
relevant  materials, possible accomplices, date and place of arrest or
detention, judicial or administrative measures taken;
     d)  assistance  required,  as  well  as  other data necessary for
providing  the assistance, including the name of the competent seizing
authority,  date  and  place of the seizure, seized quantity, chemical
analysis  data,  packing,  labeling  and  trade  marks, particulars of
conveyance used and mode of concealment, route, place of the narcotics
production  and  processing,  destination,  equipment  and accessories
seized.
     4.  The  request  shall  be  signed  by the head of the competent
authority,  or  his/her  deputy,  or  other  authorized  persons,  and
authenticated by the official stamp of the requesting authority.
     5.  Any  information  exchanged  under this Agreement shall be in
English,  unless otherwise agreed between the competent authorities of
the Parties.
     6.  The  requested  Party  shall  take  all necessary measures to
ensure prompt and the fullest possible implementation of the request.

                              Article 5

     1.  The  request  within  the  framework of this Agreement may be
denied  fully or partially if the requested Party believes that it may
damage  its  sovereignty, national security or that it contradicts the
legislation or international obligations of its State.
     2.  The  request  may also be denied if the action underlying the
request  is  not  recognized  as  an offence by the legislation of the
State of the requested Party.
     3.  If  the  request  is  denied,  the  requesting Party shall be
informed  thereof  in  written form, as well as of the grounds for the
denial.

                              Article 6

     1.  Each  Party shall maintain the confidentiality of information
and documents received from the other Party, if they are classified or
if  the  providing  Party  considers their disclosure undesirable. The
level  of  confidentiality  of such information and documents shall be
determined by the providing Party.
     2.  The  information  and documents received under this Agreement
shall  not  be  used for purposes other than those for which they were
requested  and  provided,  unless  such  information and documents are
publicly  available  in  the  territory  of the State of the requested
Party.
     3.  The  information and documents received by one of the Parties
under  this Agreement may be disclosed to a third party with the prior
written consent of the competent authority that provided them.

                              Article 7

     Any  dispute between the Parties arising out of implementation or
interpretation   of   this   Agreement   shall   be  resolved  through
consultations  between  the  competent  authorities  of  the  Parties.
Disputes not resolved between the competent authorities of the Parties
shall be subject to further settlement between the Parties.

                              Article 8

     This  Agreement  shall  not  affect the rights and obligations of
each  of  the  Parties under other international treaties to which its
State is a party.

                              Article 9

     Each of the Parties shall bear the costs arising in the territory
of its State and related to the implementation of this Agreement.

                              Article 10

     From  the  date  of  entry  into  force  of  this  Agreement, the
Agreement  on  cooperation  between  the  Government  of  the  Russian
Federation  and the Government of the Republic of India on the matters
relating  to the competence of the Ministry of Security of the Russian
Federation and the Ministry of Finance of the Republic of India in the
sphere of combating illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic
substances of 28 January 1993 shall be terminated.

                              Article 11

     1.  This  Agreement shall enter into force on the date of receipt
of the last written notification on completion by the Parties of their
domestic procedures which are necessary for its entry into force.
     2.  This Agreement shall be concluded for a period of five years.
Thereafter  it  shall  be automatically extended each time for further
five-year  periods.  Either  Party  may  terminate  this  Agreement by
notifying  the other Party in writing at least six months prior to the
expiry  of  the  relevant  five-year  period about termination of this
Agreement.  This  Agreement  shall  terminate  upon  the expiry of six
months  from  the  date  of  receipt of this notification by the other
Party.
     3.  Appendices  I  and  II to this Agreement shall constitute its
integral part.

                              Article 12

     This  Agreement may be amended and supplemented by mutual consent
of the Parties.
     In witness whereof, the undersigned being duly authorized thereto
by their respective Governments have signed this Agreement.

     Done  at  Moscow  on  12 November 2007 in two copies, each in the
Russian,   Hindi  and  English  languages,  all  texts  being  equally
authentic.  However,  in  case of any divergent interpretation of this
Agreement the English text shall be used.


                                                            Appendix I

                                                      to the Agreement
                                                between the Government
                                             of the Russian Federation
                                             and the Government of the
                                                     Republic of India
                                              on cooperation to combat
                                                   illicit trafficking
                                            in narcotics, psychotropic
                                                        substances and
                                                      their precursors

                               PROFORMA
            FOR REPORTING ON PERSON(S) INVOLVED IN ILLICIT
            TRAFFICKING IN NARCOTICS AND THEIR PRECURSORS
              (PLEASE USE SEPARATE FORM FOR EACH PERSON)

     A) Name of the requesting competent authority:
     B)  Reference  number  of  the  request  (given by the requesting
competent authority):
     C) Date of making request:
     D) Details of the person involved:
     1. Surname, name (and possible aliases used)
     2. Father`s name
     3. Sex
     4. Age
     5. Date and place of birth
     6. Nationality
     7. Passport No.
     8. Place/date of issue
     9. Occupation
     10. Address
     11. Extent of involvement
     12. Criminal record
     13. Possible accomplices
     14. Whether arrested or detained
     15. Date of arrest or detention
     16. Place of arrest
     17. Judicial or administrative measures taken
     18. Attach photocopy of the first page of passport
     E)  Summary  of  the  case  (other  relevant  details of the case
necessary for furtherance of investigation).


                                                           Appendix II

                                                      to the Agreement
                                                between the Government
                                             of the Russian Federation
                                             and the Government of the
                                                     Republic of India
                                              on cooperation to combat
                                                   illicit trafficking
                                            in narcotics, psychotropic
                                                        substances and
                                                      their precursors

                               PROFORMA
         FOR FUTHER INFORMATION ON INVESTIGATION, PROSECUTION
         AND RELATED MATTERS IN CASES OF ILLICIT TRAFFICKING
                  IN NARCOTICS AND THEIR PRECURSORS

     A) Name of the requesting competent authority:
     B)  Reference  number  of  the  request  (given by the requesting
competent authority):
     C) Date of making request:
     D) Details of the case:
     1. Name of the seizing agency
     2. Type of narcotics/precursors seized
     3. Quantity
     4. Chemical Analysis
     5. Place of seizure
     6. Date of seizure
     7. Packing, Labeling & Trade Marks
     8. Particulars of the conveyance used
     9. Name and nationality of the custodian/owner of the conveyance
     10. Name of the Company, Airline, Ship
     11. Mode of concealment
     12. Route
     13. Place of production/processing
     14. Place from where narcotics/precursors were obtained
     15. Origin/source
     16. Destination
     17. Details of equipment and accessories seized
     18. Any other relevant information
Оглавление