МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФИНЛЯНДСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИЯ, ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ШВЕЦИЯ О СОЗДАНИИ МЕЖДУНАРОДНОГО БАРЕНЦЕВА СЕКРЕТАРИАТА В ЦЕЛЯХ РАЗВИТИЯ СОТРУДНИЧЕСТВА В БАРЕНЦЕВОМ/ЕВР. Соглашение. Правительство РФ. 15.11.07

Оглавление

             МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФИНЛЯНДСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
         ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИЯ, ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
       РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ШВЕЦИЯ
       О СОЗДАНИИ МЕЖДУНАРОДНОГО БАРЕНЦЕВА СЕКРЕТАРИАТА В ЦЕЛЯХ
         РАЗВИТИЯ СОТРУДНИЧЕСТВА В БАРЕНЦЕВОМ/ЕВРОАРКТИЧЕСКОМ
                               РЕГИОНЕ

                              СОГЛАШЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                          15 ноября 2007 г.


                                 (Д)


                                               [перевод с английского]

     Правительства   Финляндской   Республики,  Королевства  Норвегия,
Российской Федерации и Королевства Швеция, далее именуемые Сторонами,
     исходя   из   того,   что   создание   Международного   Баренцева
секретариата  сделает  сотрудничество  в  регионе Баренцева моря более
согласованным и эффективным, и
     принимая   во   внимание,  что  настоящее  Соглашение  пользуется
поддержкой Баренцева регионального совета,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Международный     Баренцев     секретариат,    далее    именуемый
Секретариатом,   создается   для   обеспечения  технической  поддержки
многостороннего   скоординированного  регионального  сотрудничества  в
рамках   Совета   Баренцева/Евроарктического   региона   и   Баренцева
регионального совета.
     Местом  пребывания  Секретариата  является г. Киркенес, Норвегия.
Секретариат начинает функционировать в январе 2008 г.

                               Статья 2

     Секретариат   имеет  статус  юридического  лица  в  Норвегии.  Он
обладает  правоспособностью в объеме, необходимом для осуществления им
своих  функций  и  реализации  целей своей деятельности, включая право
заключать  контракты,  приобретать, владеть и распоряжаться движимым и
недвижимым  имуществом,  а также возбуждать судебные разбирательства и
участвовать в них.

                               Статья 3

     Секретариат,  его  имущество  и  активы  пользуются на территории
Норвегии   привилегиями  и  иммунитетами  в  объеме,  необходимом  для
выполнения им своих функций.
     Постоянный   персонал   Секретариата   пользуется  на  территории
Норвегии   привилегиями  и  иммунитетами  в  объеме,  необходимом  для
выполнения своих функций в связи с деятельностью Секретариата.
     Между   Секретариатом   и   Королевством   Норвегия   в  качестве
принимающего  государства заключается отдельное соглашение по вопросам
правоспособности Секретариата, привилегий и иммунитетов Секретариата и
его постоянного персонала.

                               Статья 4

     Деятельность  Секретариата  регулируется положением, утверждаемым
Комитетом  старших  должностных  лиц Совета Баренцева/Евроарктического
региона и Баренцевым региональным советом.

                               Статья 5

     Секретариат имеет оперативный бюджет на каждый календарный год.
     Стороны формируют бюджет путем внесения взносов в соответствии со
следующей схемой платежей:

     Финляндия                                12,5 %
     Норвегия                                 12,5 %
     Россия                                   12,5 %
     Швеция                                   12,5 %
     Норвегия (как принимающее государство)   50 %

     Стороны перечисляют свои взносы ежегодно, до 31 марта.

                               Статья 6

     Секретариат возглавляется руководителем, отобранным из числа лиц,
имеющих  необходимую  квалификацию,  и  являющимся гражданином Стороны
настоящего  Соглашения.  Решение  о  назначении  принимается Комитетом
старших  должностных  лиц  Совета  Баренцева/Евроарктического  региона
после   завершения   процесса   отбора,   в  котором  участвует  также
Региональный комитет Баренцева регионального совета.

                               Статья 7

     Все  споры  относительно  толкования  или  применения  настоящего
Соглашения разрешаются путем переговоров между Сторонами.

                               Статья 8

     Каждая из Сторон уведомляет Министерство иностранных дел Норвегии
по  дипломатическим  каналам  о  завершении  ею  внутригосударственных
процедур,  необходимых  для  вступления  настоящего Соглашения в силу.
Министерство  иностранных  дел  Норвегии  информирует другие Стороны о
получении каждого такого уведомления.

                               Статья 9

     Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день, следующий
за датой, на которую все Стороны уведомят Министерство иностранных дел
Норвегии   о   принятии   ими   настоящего   Соглашения.  Министерство
иностранных   дел  Норвегии  информирует  Стороны  о  дате  вступления
настоящего Соглашения в силу.

                              Статья 10

     В  настоящее  Соглашение  с  согласия  Сторон  могут быть внесены
изменения.   Предложения   о   внесении   изменений   направляются  по
дипломатическим  каналам в письменной форме. Изменения вступают в силу
в порядке, предусмотренном статьями 8 и 9.

                              Статья 11

     Любая  Сторона  может  выйти  из  настоящего Соглашения, направив
письменное  уведомление о своем выходе. Действие настоящего Соглашения
для  нее  прекращается  через  один  год после получения Министерством
иностранных  дел Норвегии такого уведомления. В этом случае остающиеся
Стороны проводят консультации относительно дальнейшего существования и
структуры Секретариата.
     Настоящее  Соглашение  совершено в одном экземпляре на английском
языке,   который   хранится  в  архиве  Министерства  иностранных  дел
Норвегии.  Министерство иностранных дел Норвегии направляет заверенные
копии настоящего Соглашения всем Сторонам.
     В  подтверждение  чего  нижеподписавшиеся,  должным образом на то
уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.

     Совершено в Рованиеми 15 ноября 2007 года.

                                                             (Подписи)


                              AGREEMENT
          BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF FINLAND,
       THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF NORWAY, THE GOVERNMENT
     OF THE RUSSIAN FEDERATION AND THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM
      OF SWEDEN ON THE ESTABLISHMENT OF AN INTERNATIONAL BARENTS
            SECRETARIAT FOR THE COOPERATION IN THE BARENTS
                          EURO-ARCTIC REGION

                       (Rovaniemi, 15.XI.2007)

     The  Governments  of  the  Republic  of  Finland,  the Kingdom of
Norway,  the Russian Federation and the Kingdom of Sweden, hereinafter
referred to as the Parties,
     Considering  that  the  establishment of an International Barents
Secretariat  will  make  the  Barents  cooperation  more  coherent and
efficient, and
     Taking  into  account  that  this  Agreement  is supported by the
Barents Regional Council,
     Have agreed on the following:

                              Article 1

     An  International Barents Secretariat, hereinafter referred to as
the Secretariat, shall be established to provide technical support for
the  multilateral coordinated regional activities within the framework
of the Barents Euro-Arctic Council and the Barents Regional Council.
     The  Secretariat  shall  be  located  in  Kirkenes,  Norway.  The
Secretariat shall be operative as of January 2008.

                              Article 2

     The  Secretariat  shall possess a legal personality in Norway. It
shall have such legal capacity as may be necessary for the exercise of
its  functions  and  the  fulfilment  of  its  purposes, including the
capacity  to  contract,  to  acquire,  hold and dispose of movable and
immovable   property   and  to  institute  and  participate  in  legal
proceedings.

                              Article 3

     The  Secretariat  and  its property and assets shall enjoy on the
territory  of  Norway  such privileges and immunities as are necessary
for the exercise of its functions.
     The permanent staff members of the Secretariat shall enjoy on the
territory  of  Norway  the privileges and immunities necessary for the
exercise  of  their functions in connection with the activities of the
Secretariat.
     A  separate  agreement  with  regard to the legal capacity of the
Secretariat,  its  privileges  and  immunities and its permanent staff
members  shall be concluded between the Secretariat and the Kingdom of
Norway as the Host State.

                              Article 4

     The functioning of the Secretariat shall be governed by the Terms
of  Reference  adopted  by  the  Committee  of Senior Officials of the
Barents Euro-Arctic Council and the Barents Regional Council.

                              Article 5

     The  Secretariat shall have an operating budget for each calendar
year.
     The   parties   shall   finance   the   budget  through  assessed
contributions based upon the following payment scheme:

     Finland                            12.5 %
     Norway                             12.5 %
     Russia                             12.5 %
     Sweden                             12.5 %
     Norway (as the Host State)         50.0 %

     The  Parties shall make their assessed contributions available to
the Secretariat by 31st March each year.

                              Article 6

     The  Secretariat shall be led by a Head of Secretariat, who shall
be selected among qualified individuals and be a citizen of a Party to
this  Agreement.  The  decision  of  appointment  shall be made by the
Committee of Senior Officials of the Barents Euro-Arctic Council after
a  selection  process  involving  also  the  Regional Committee of the
Barents Regional Council.

                              Article 7

     Any   dispute  on  the  interpretation  or  application  of  this
Agreement shall be resolved through negotiations between the Parties.

                              Article 8

     Each Party shall notify the Ministry of Foreign Affairs of Norway
through diplomatic channels of the completion of the national measures
necessary  for  the entry into force of the Agreement. The Ministry of
Foreign  Affairs  of  Norway  shall  inform  the  other Parties of the
receipt of each notification.

                              Article 9

     This  Agreement  shall  enter  into  force  on  the thirtieth day
following  the date on which all Parties have notified the Ministry of
Foreign  Affairs  of  Norway of their acceptance of the Agreement. The
Ministry  of Foreign Affairs of Norway shall inform the Parties of the
date of entry into force of the Agreement.

                              Article 10

     The  Agreement  may  be  amended  by  mutual  agreement among the
Parties. Such amendments shall be proposed through diplomatic channels
in  writing  and  shall  enter  into  force  in  accordance  with  the
procedures described in Article 8 and 9.

                              Article 11

     Any  Party  may withdraw from this Agreement by a written notice.
The  withdrawal shall take effect one year after receipt of the notice
by  the  Ministry  of  Foreign  Affairs  of  Norway.  In this case the
remaining  Parties shall consult on the future existence and structure
of the Secretariat.
     This  Agreement  is  produced  in  a  single  copy in the English
language,  which shall be deposited in the archives of the Ministry of
Foreign  Affairs  of Norway. The Ministry of Foreign Affairs of Norway
shall transmit certified copies of the Agreement to all the Parties.
     In   witness  whereof  the  undersigned,  being  duly  authorised
thereto, have signed this Agreement.

     Done at Rovaniemi this 15th day of November 2007
Оглавление