Страницы: 1 2 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И МЕЖДУНАРОДНЫМ АГЕНТСТВОМ ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И МЕЖДУНАРОДНЫМ АГЕНТСТВОМ ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ О ПРИМЕНЕНИИ ГАРАНТИЙ В СОЮЗЕ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК ПРОТОКОЛ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 22 марта 2000 г. (Д) ПРЕАМБУЛА Принимая во внимание, что Российская Федерация и Международное агентство по атомной энергии (далее именуется - Агентство) являются участниками Соглашения между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик, подписанного 21 февраля 1985 года (далее именуется - Соглашение о гарантиях), которое вступило в силу 10 июня 1985 года; учитывая желание международного сообщества еще более укрепить режим ядерного нераспространения путем повышения действенности и эффективности системы гарантий Агентства; напоминая, что Агентство при осуществлении гарантий должно учитывать необходимость: избегать создания препятствий экономическому и технологическому развитию Российской Федерации или международному сотрудничеству в области мирной ядерной деятельности; соблюдать действующие положения в области охраны здоровья, безопасности, физической защиты, а также другие действующие требования безопасности и права отдельных лиц; и принимать все меры по защите коммерческих, технологических и промышленных секретов, а также другой конфиденциальной информации, которая становится ему известной; принимая во внимание, что частота проведения и интенсивность мероприятий, указанных в настоящем Протоколе, будут поддерживаться на минимальном уровне, соответствующем цели повышения действенности и эффективности гарантий Агентства; Российская Федерация и Агентство согласились о нижеследующем: СВЯЗЬ МЕЖДУ НАСТОЯЩИМ ПРОТОКОЛОМ И СОГЛАШЕНИЕМ О ГАРАНТИЯХ Статья 1 Положения Соглашения о гарантиях применяются к настоящему Протоколу в той мере, в какой они соответствуют положениям настоящего Протокола и совместимы с ними. В случае противоречия между положениями Соглашения о гарантиях и положениями настоящего Протокола применяются положения настоящего Протокола. Российская Федерация применяет и разрешает Агентству применять настоящий Протокол, за исключением лишь тех случаев, когда его применение может нанести ущерб безопасности или национальным интересам Российской Федерации. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ Статья 2 a. Российская Федерация предоставляет Агентству заявление, содержащее: i) общее описание и информацию, указывающую место проведения относящихся к ядерному топливному циклу научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, не связанных с ядерным материалом, осуществляемых где-либо для государства, не обладающего ядерным оружием (далее именуется - неядерное государство), или совместно с ним, которые финансируются, разрешены или контролируются Правительством Российской Федерации или осуществляются от его лица; ii) информацию, определенную Агентством на основе ожидаемого повышения действенности или эффективности и согласованную с Российской Федерацией, об относящейся к гарантиям эксплуатационной деятельности на установках, выбранных в соответствии с пунктом "b" статьи 2 Соглашения о гарантиях; iii) описание масштабов деятельности для каждого места проведения работ, указанных в Приложении I к настоящему Протоколу, осуществляемой для неядерного государства или совместно с ним; iv) информацию о месте нахождения урановых рудников и заводов по обогащению урановых и ториевых руд в Российской Федерации, которые участвуют в производстве для неядерного государства, и о текущем годовом объеме производства таких рудников и обогатительных заводов для одного и того же неядерного государства. Предоставление этой информации не требует подробного учета ядерного материала; v) информацию относительно исходного материала, который еще не достиг состава и чистоты, которые делают его пригодным для изготовления топлива или изотопного обогащения, включающую: a) количества, химический состав и пункт назначения каждой экспортной поставки такого материала из Российской Федерации в неядерное государство для конкретных неядерных целей в количествах, превышающих: 1) десять метрических тонн урана, или для последовательных экспортных поставок урана из Российской Федерации в одно и то же неядерное государство, каждая из которых менее десяти метрических тонн, но сумма которых превышает десять метрических тонн в течение года; 2) двадцать метрических тонн тория, или для последовательных экспортных поставок тория из Российской Федерации в одно и то же неядерное государство, каждая из которых менее двадцати метрических тонн, но сумма которых превышает двадцать метрических тонн в течение года; b) количества и химический состав каждой импортной поставки такого материала из одного и того же неядерного государства в Российскую Федерацию для конкретных неядерных целей в количествах, превышающих: 1) десять метрических тонн урана, или для последовательных импортных поставок урана из одного и того же неядерного государства в Российскую Федерацию, каждая из которых менее десяти метрических тонн, но сумма которых превышает десять метрических тонн в течение года; 2) двадцать метрических тонн тория, или для последовательных импортных поставок тория из одного и того же неядерного государства в Российскую Федерацию, каждая из которых менее двадцати метрических тонн, но сумма которых превышает двадцать метрических тонн в течение года; при этом понимается, что представление информации о таком материале, предназначенном для неядерного использования, после того как он достигнет окончательной формы своего неядерного использования, не требуется; vi) информацию об экспорте отходов среднего или высокого уровня активности, содержащих плутоний, высокообогащенный уран или уран-233, в неядерное государство; vii) следующую информацию по согласованному оборудованию и неядерным материалам, указанным в Приложении II к настоящему Протоколу: a) по каждой экспортной поставке из Российской Федерации в неядерное государство такого оборудования и материала: сведения об идентификации, количестве, месте предполагаемого использования в получающем государстве и фактической дате или в соответствующих случаях ожидаемой дате экспортной поставки; b) по конкретному запросу Агентства - подтверждение Российской Федерацией как импортирующим государством информации, предоставленной Агентству неядерным государством в отношении экспортной поставки такого оборудования и материала в Российскую Федерацию. b. Российская Федерация предпринимает все разумные усилия, с тем чтобы предоставить Агентству общее описание и информацию о месте проведения где-либо в Российской Федерации относящихся к ядерному топливному циклу научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, не связанных с ядерным материалом и выполняемых для неядерного государства или совместно с ним, которые конкретно относятся к обогащению, переработке ядерного топлива или обработке отходов среднего или высокого уровня активности, содержащих плутоний, высокообогащенный уран или уран-233, но которые не финансируются, не разрешены или не контролируются Правительством Российской Федерации или не осуществляются от его лица. Для цели данного пункта "обработка" отходов среднего или высокого уровня активности не включает переупаковку отходов или их кондиционирование (не предусматривающее разделения элементов) для хранения или захоронения. c. По запросу Агентства Российская Федерация представляет уточнения или разъяснения любой информации, переданной в соответствии с настоящей статьей, в той степени, в какой это имеет отношение к цели гарантий в неядерном государстве. Статья 3 a. Российская Федерация представляет Агентству в течение 180 дней после вступления в силу настоящего Протокола информацию, предусмотренную подпунктами "a"i", "a"iii" и "a"iv" статьи 2 и пунктом "b" статьи 2 настоящего Протокола. b. Российская Федерация представляет Агентству до 15 мая каждого года обновленную информацию, предусмотренную в пункте "a" выше, за период, охватывающий предшествующий календарный год. Если ранее предоставленная информация осталась без изменений, Российская Федерация уведомляет об этом Агентство. c. Российская Федерация представляет Агентству до 15 мая каждого года информацию, предусмотренную подпунктами "a"v" и "a"vi" статьи 2 настоящего Протокола, за период, охватывающий предшествующий календарный год. d. Российская Федерация ежеквартально представляет Агентству информацию, предусмотренную подпунктом "a"vii"a" статьи 2 настоящего Протокола. Эта информация предоставляется в течение шестидесяти дней после окончания каждого квартала. e. Российская Федерация и Агентство договариваются о времени и частоте представления информации, предусмотренной подпунктом "a"ii" статьи 2 настоящего Протокола. f. Российская Федерация представляет Агентству информацию, предусмотренную подпунктом "a"vii"b" статьи 2 настоящего Протокола, в течение шестидесяти дней после поступления запроса от Агентства. Статья 4 Агентство информирует Российскую Федерацию о: a. деятельности, осуществленной в рамках настоящего Протокола, включая деятельность в отношении любых вопросов или несоответствий, которые Агентство довело до сведения Российской Федерации, в течение шестидесяти дней после осуществления Агентством этой деятельности; b. результатах деятельности в отношении любых вопросов или несоответствий, которые Агентство довело до сведения Российской Федерации, как можно быстрее, но в любом случае в течение тридцати дней после получения Агентством этих результатов; c. выводах, которые оно сделало в результате своей деятельности в соответствии с настоящим Протоколом. Такие выводы предоставляются ежегодно. НАЗНАЧЕНИЕ ИНСПЕКТОРОВ АГЕНТСТВА Статья 5 a. Генеральный директор уведомляет Российскую Федерацию об утверждении Советом управляющих любого должностного лица Агентства инспектором по гарантиям. Если Российская Федерация в течение трех месяцев после получения уведомления об утверждении Советом управляющих не извещает Генерального директора Агентства о своем отклонении такого должностного лица как инспектора для Российской Федерации, инспектор, о котором уведомлена Российская Федерация, считается назначенным в Российскую Федерацию. b. Генеральный директор, действуя в ответ на просьбу Российской Федерации или по собственной инициативе, незамедлительно информирует Российскую Федерацию об отзыве любого должностного лица, назначенного в качестве инспектора для Российской Федерации. c. Уведомление, предусмотренное в пункте "a" выше, считается полученным Российской Федерацией через семь дней после даты направления Агентством такого уведомления Российской Федерации заказной корреспонденцией. ВИЗЫ Статья 6 Российская Федерация при необходимости в течение одного месяца после получения запроса об этом предоставляет указанному в запросе назначенному инспектору соответствующую многократную въездную/выездную и/или транзитную визы, чтобы обеспечить инспектору возможность въезда и пребывания на территории Российской Федерации в целях выполнения его/ее функций. Любые запрошенные визы действительны не менее года и в случае необходимости возобновляются на период назначения инспектора в Российскую Федерацию. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ Статья 7 a. В тех случаях, когда Российская Федерация или Агентство указывают на необходимость определить в Дополнительных положениях, каким образом следует применять меры, изложенные в настоящем Протоколе, Российская Федерация и Агентство согласовывают такие Дополнительные положения в течение девяноста дней после вступления в силу настоящего Протокола или, в тех случаях, когда указание на необходимость таких Дополнительных положений дается после вступления в силу настоящего Протокола, - в течение девяноста дней после даты такого указания. b. До вступления в силу любых необходимых Дополнительных положений Агентство имеет право применять меры, изложенные в настоящем Протоколе. СИСТЕМЫ СВЯЗИ Статья 8 a. Российская Федерация дает разрешение Агентству свободно использовать для служебных целей системы связи между инспекторами Агентства в Российской Федерации и Центральными учреждениями Агентства и/или Региональными бюро, включая передачу в неавтономном или автономном режиме информации, поступающей от устройств Агентства, установленных в целях сохранения и/или наблюдения или для измерения, и обеспечивает защиту такой связи. Агентство после проведения консультаций с Российской Федерацией имеет право использовать установленные на международном уровне системы прямой связи, включая спутниковые системы и другие виды дальней связи, не используемые в Российской Федерации. По просьбе Российской Федерации или Агентства подробности, касающиеся осуществления этого пункта в отношении передачи в неавтономном или автономном режиме информации, поступающей от устройств Агентства, установленных в целях сохранения и/или наблюдения или для измерения, определяются в Дополнительных положениях. b. При установлении связи и передаче информации в соответствии с пунктом "a" выше, надлежащим образом учитывается необходимость обеспечения защиты информации, находящейся в частной собственности, или являющейся чувствительной с коммерческой точки зрения, или той информации о конструкции, которую Российская Федерация считает особо чувствительной. ЗАЩИТА КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ Статья 9 a. Агентство поддерживает строгий режим обеспечения эффективной защиты от раскрытия коммерческих, технологических и промышленных секретов и другой конфиденциальной информации, которая становится ему известной, включая такую информацию, которая становится известной Агентству в ходе осуществления настоящего Протокола. b. Режим, указанный в пункте "a" выше, включает, в частности, положения, относящиеся к: i) общим принципам и связанным с ними мерам по обращению с конфиденциальной информацией; ii) условиям найма персонала, касающимся защиты конфиденциальной информации; iii) процедурам в случаях нарушения или якобы имевших место случаях нарушения конфиденциальности. c. Режим, указанный в пункте "a" выше, утверждается и периодически рассматривается Советом управляющих. ПРИЛОЖЕНИЯ Статья 10 a. Приложения к настоящему Протоколу являются его неотъемлемой частью. За исключением целей внесения поправок в Приложения, термин "Протокол", как он употребляется в настоящем документе, означает Протокол и Приложения, вместе взятые. b. В Перечень видов деятельности, указанных в Приложении I, и Перечень оборудования и материала, указанных в Приложении II, Советом управляющих могут вноситься поправки по рекомендации созданной Советом управляющих рабочей группы экспертов открытого состава. Любая такая поправка вступает в силу через четыре месяца после ее принятия Советом управляющих. ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ Статья 11 a. Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения Агентством письменного уведомления Российской Федерации о выполнении процедур Российской Федерации, необходимых для его вступления в силу. b. Российская Федерация может в любое время до того, как настоящий Протокол вступит в силу, заявить, что она будет применять настоящий Протокол на временной основе. c. Генеральный директор незамедлительно информирует все государства-члены Агентства о любом заявлении о применении настоящего Протокола на временной основе и о его вступлении в силу. ОПРЕДЕЛЕНИЯ Статья 12 Для целей настоящего Протокола: a. Относящиеся к ядерному топливному циклу научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы означают деятельность, которая конкретно относится к любому аспекту разработки процесса или системы любого из следующего: - конверсии ядерного материала, - обогащения ядерного материала, - изготовления ядерного топлива, - реакторов, - критических сборок, - переработки ядерного топлива, - обработки отходов среднего или высокого уровня активности, содержащих плутоний, высокообогащенный уран или уран-233 (не включая переупаковку или кондиционирование, не предусматривающее разделения элементов, для хранения или захоронения), но не включают деятельность, относящуюся к теоретическим или фундаментальным научным исследованиям или к научно-исследовательским и опытно-конструкторским работам по промышленным применениям радиоизотопов, медицинским, гидрологическим и сельскохозяйственным применениям, изучению последствий для здоровья и окружающей среды и по усовершенствованию технического обслуживания. b. Высокообогащенный уран означает уран с обогащением 20 процентов или выше по изотопу урана-235. c. Ядерный материал согласно определению, данному в статье XX Устава Агентства, означает любой исходный материал или любой специальный расщепляющийся материал. Термин "исходный материал" не интерпретируется как включающий руду или отходы руды. Любое определение, данное Советом управляющих в соответствии со статьей XX Устава Агентства после вступления в силу настоящего Протокола, которое расширяет список материалов, считающихся исходным материалом или специальным расщепляющимся материалом, вступает в силу в соответствии с настоящим Протоколом только после его принятия Российской Федерацией. d. Установка означает: i) реактор, критическую сборку, завод по конверсии, завод по изготовлению, завод по переработке, завод по разделению изотопов или отдельное хранилище; или ii) любое место нахождения, где обычно используется ядерный материал в количествах, превышающих один эффективный килограмм. Совершено в Вене 22 марта 2000 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. (Подписи) Приложение I к Дополнительному протоколу между Российской Федерацией и Международным агентством по атомной энергии к Соглашению между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик ПЕРЕЧЕНЬ ВИДОВ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ПУНКТОМ "A"III" СТАТЬИ 2 ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОТОКОЛА МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И МЕЖДУНАРОДНЫМ АГЕНТСТВОМ ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И МЕЖДУНАРОДНЫМ АГЕНТСТВОМ ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ О ПРИМЕНЕНИИ ГАРАНТИЙ В СОЮЗЕ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК i) Изготовление роторных труб для центрифуг или сборка газовых центрифуг. Роторные трубы для центрифуг означают тонкостенные цилиндры, описание которых приведено в разделе 5.1.1 "b" Приложения II к настоящему Протоколу. Газовые центрифуги означают центрифуги, описание которых приведено во вводном замечании к разделу 5.1 Приложения II к настоящему Протоколу. ii) Изготовление диффузионных барьеров. Диффузионные барьеры означают тонкие пористые фильтры, описание которых приведено в разделе 5.3.1 "a" Приложения II к настоящему Протоколу. iii) Изготовление или сборка систем, использующих лазеры. Системы, использующие лазеры, означают системы, включающие те предметы, описание которых приведено в разделе 5.7 Приложения II к настоящему Протоколу. iv) Изготовление или сборка электромагнитных сепараторов изотопов. Электромагнитные сепараторы изотопов означают те предметы, о которых говорится в разделе 5.9.1 Приложения II и которые содержат источники ионов, описание которых приведено в разделе 5.9.1 "a" Приложения II к настоящему Протоколу. v) Изготовление или сборка колонн или экстракционного оборудования. Колонны или экстракционное оборудование означают те предметы, описание которых приведено в разделах 5.6.1, 5.6.2, 5.6.3, 5.6.5, 5.6.6, 5.6.7 и 5.6.8 Приложения II к настоящему Протоколу. vi) Изготовление разделительных сопел или вихревых трубок для аэродинамического обогащения. Разделительные сопла или вихревые трубки для аэродинамического обогащения означают разделительные сопла и вихревые трубки, описание которых приведено соответственно в разделах 5.5.1 и 5.5.2 Приложения II к настоящему Протоколу. vii) Изготовление или сборка систем генерации урановой плазмы. Системы генерации урановой плазмы означают системы для генерации урановой плазмы, описание которых приведено в разделе 5.8.3 Приложения II к настоящему Протоколу. viii) Изготовление циркониевых труб. Циркониевые трубы означают трубы, описание которых приведено в разделе 1.6 Приложения II к настоящему Протоколу. ix) Производство или повышение качества тяжелой воды или дейтерия. Тяжелая вода или дейтерий означают дейтерий, тяжелую воду (оксид дейтерия) и любое другое соединение дейтерия, в котором отношение числа атомов дейтерия к числу атомов водорода превышает 1:5000. x) Изготовление графита ядерной чистоты. Графит ядерной чистоты означает графит, уровень чистоты которого выше, чем 5 миллионных частей борного эквивалента, а плотность превышает 1,50 г/куб. см. xi) Изготовление контейнеров для облученного топлива. Контейнер для облученного топлива означает емкость для перевозки и/или хранения облученного топлива, обеспечивающую химическую, тепловую и радиационную защиту, а также отвод тепла распада во время перемещения, перевозки и хранения. xii) Изготовление реакторных управляющих стержней. Реакторные управляющие стержни означают стержни, описание которых приведено в разделе 1.4 Приложения II к настоящему Протоколу. xiii) Изготовление безопасных с точки зрения критичности баков и резервуаров. Безопасные с точки зрения критичности баки и резервуары означают те предметы, описание которых приведено в разделах 3.2 и 3.4 Приложения II к настоящему Протоколу. xiv) Изготовление машин для рубки облученных топливных элементов. Машины для рубки облученных топливных элементов означают оборудование, описание которого приведено в разделе 3.1 Приложения II. xv) Сооружение горячих камер. Горячие камеры означают камеру или соединенные между собой камеры общим объемом не менее 6 куб. м, снабженные защитой, равной или превышающей эквивалент 0,5 м бетона плотностью 3,2 г/куб. см или более, укомплектованные оборудованием для проведения операций с использованием дистанционного управления. Приложение II к Дополнительному протоколу между Российской Федерацией и Международным агентством по атомной энергии к Соглашению между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик ПЕРЕЧЕНЬ ОБОРУДОВАНИЯ И НЕЯДЕРНЫХ МАТЕРИАЛОВ, СОГЛАСОВАННЫЙ ДЛЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ ОБ ЭКСПОРТЕ И ИМПОРТЕ В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ "A"VII" СТАТЬИ 2 ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОТОКОЛА МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И МЕЖДУНАРОДНЫМ АГЕНТСТВОМ ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И МЕЖДУНАРОДНЫМ АГЕНТСТВОМ ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ О ПРИМЕНЕНИИ ГАРАНТИЙ В СОЮЗЕ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК 1. Реакторы и реакторное оборудование 1.1. Комплектные ядерные реакторы Ядерные реакторы, способные работать в режиме контролируемой самоподдерживающейся цепной реакции деления, исключая реакторы нулевой мощности, которые определяются как реакторы с проектным максимальным уровнем производства плутония, не превышающим 100 граммов в год. Пояснительное замечание "Ядерный реактор" в основном включает узлы, находящиеся внутри корпуса реактора или непосредственно примыкающие к нему, оборудование, которое контролирует уровень мощности в активной зоне, и компоненты, которые обычно содержат теплоноситель первого контура активной зоны реактора, или вступают с ним в непосредственный контакт, или управляют им. Не предполагается исключение реакторов, которые надлежащим образом могли бы подвергнуться модификации для производства значительно большего количества, чем 100 граммов плутония в год. Реакторы, предназначенные для длительной эксплуатации на значительных уровнях мощности, независимо от степени их возможностей производства плутония, не рассматриваются как "реакторы нулевой мощности". 1.2. Реакторные корпуса высокого давления Металлические корпуса в сборе или их основные части заводского изготовления, которые специально предназначены или подготовлены для размещения в них активной зоны ядерных реакторов, как они определены в пункте 1.1 выше, и способные выдерживать рабочее давление теплоносителя первого контура. Пояснительное замечание Верхняя плита корпуса высокого давления реактора охватывается пунктом 1.2 как основная, заводского изготовления, часть корпуса высокого давления. Внутренние части реактора (например, поддерживающие колонны и плиты активной зоны и другие внутренние части корпуса, направляющие трубы для регулирующих стержней, тепловые экраны, перегородки, трубные решетки активной зоны, пластины диффузора и т.д.) обычно поставляются поставщиком реактора. В некоторых случаях определенные внутренние опорные компоненты включаются в изготовление корпуса высокого давления. Эти предметы являются достаточно важными с точки зрения безопасности и надежности эксплуатации реакторов (и следовательно, с точки зрения гарантийных обязательств и ответственности поставщика реактора), чтобы их поставка вне рамок основного соглашения о поставке самого реактора не стала бы обычной практикой. Поэтому, хотя отдельная поставка этих уникальных, специально предназначенных и подготовленных, важных, крупных и дорогостоящих предметов не обязательно будет рассматриваться как выпадающая из сферы интересов, такой способ поставки считается маловероятным. 1.3. Машины для загрузки и выгрузки реакторного топлива Манипуляторное оборудование, специально предназначенное или подготовленное для загрузки или извлечения топлива из ядерных реакторов, как они определены в пункте 1.1 выше, которое может использоваться, когда реактор находится под нагрузкой, или обладает техническими возможностями для точного позиционирования или ориентирования, позволяющими проводить на остановленном реакторе сложные работы по перегрузке топлива, при которых обычно невозможны непосредственное наблюдение или прямой доступ к топливу. 1.4. Реакторные управляющие стержни Стержни, специально предназначенные или подготовленные для управления скоростью реакции в ядерных реакторах, как они определены в пункте 1.1 выше. Пояснительное замечание Сюда же включаются, помимо части, поглощающей нейтроны, ее опорные и подвесные конструкции, если поставка производится раздельно. 1.5. Реакторные трубы высокого давления Трубы, которые специально предназначены или подготовлены для размещения в них топливных элементов и теплоносителя первого контура в реакторах, как они определены в пункте 1.1 выше, при рабочем давлении, превышающем 5,1 МПа (740 фунт/кв. дюйм). 1.6. Циркониевые трубы Трубы или сборки труб из металлического циркония или его сплавов, по весу превышающие 500 кг в течение любого 12-месячного периода, которые специально предназначены или подготовлены для использования в реакторах, как они определены в пункте 1.1 выше, и в которых отношение по весу гафния к цирконию меньше чем 1:500. 1.7. Насосы первого контура теплоносителя Насосы, специально предназначенные или подготовленные для поддержания циркуляции теплоносителя первого контура ядерных реакторов, как они определены в пункте 1.1 выше. Пояснительное замечание Специально предназначенные или подготовленные насосы могут включать сложные, уплотненные или многократно уплотненные системы для предотвращения утечки теплоносителя первого контура, герметичные насосы и насосы с системами инерциальной массы. Это определение касается насосов, аттестованных по классу NC-1 или эквивалентным стандартам. 2. Неядерные материалы для реакторов 2.1. Дейтерий и тяжелая вода Дейтерий, тяжелая вода (окись дейтерия) и любое другое соединение дейтерия, в котором отношение дейтерия к атомам водорода превышает 1:5000, предназначенные для использования в ядерных реакторах, как они определены в пункте 1.1 выше, в количествах, превышающих 200 кг атомов дейтерия для любой одной страны-получателя в течение любого 12-месячного периода. 2.2. Ядерно-чистый графит Графит, имеющий степень чистоты выше 5-миллионных борного эквивалента, с плотностью больше чем 1,50 г/куб. см, предназначенный для использования в ядерных реакторах, как они определены в пункте 1.1 4 выше, в количествах, превышающих 3 х 10 кг (30 метрических тонн) для любой одной страны-получателя в течение любого 12-месячного периода. Примечание Для целей экспортного контроля правительство определяет, будут ли экспортные партии соответствующего вышеуказанным характеристикам графита использоваться в ядерных реакторах. 3. Установки для переработки облученных топливных элементов и оборудование, специально предназначенное или подготовленное для этого Вводное замечание При переработке облученного ядерного топлива плутоний и уран отделяются от высокоактивных продуктов деления и других трансурановых элементов. Для такого разделения могут использоваться различные технологические процессы. Однако со временем процесс "Пурекс" стал наиболее распространенным и приемлемым. Этот процесс включает растворение облученного ядерного топлива в азотной кислоте с последующим выделением урана, плутония и продуктов деления экстракцией растворителем с помощью трибутилфосфата в органическом разбавителе. Технологические процессы на различных установках типа "Пурекс" аналогичны и включают: измельчение облученных топливных элементов, растворение топлива, экстракцию растворителем и хранение технологической жидкости. Может иметься также оборудование для тепловой денитрации нитрата урана, конверсии нитрата плутония в окись или металл, а также для обработки жидких отходов, содержащих продукты деления, до получения формы, пригодной для продолжительного хранения или захоронения. Однако конкретные типы и конфигурация оборудования, выполняющего эти функции, могут различаться на различных установках типа "Пурекс" по нескольким причинам, включая типы и количество облученного ядерного топлива, подлежащего переработке, и предполагаемый процесс осаждения извлекаемых материалов, а также принципы обеспечения безопасности и технического обслуживания, присущие конструкции данной установки. "Установка для переработки облученных топливных элементов" включает оборудование и компоненты, которые обычно находятся в прямом контакте с облученным топливом и основными технологическими потоками ядерного материала и продуктов деления и непосредственно управляют ими. Эти процессы, включая полные системы для конверсии плутония и производства металлического плутония, могут быть идентифицированы по мерам, принимаемым для предотвращения опасностей в связи с критичностью (например, мерами, связанными с геометрией), облучением (например, путем защиты от облучения) и токсичностью (например, мерами по удержанию). Предметы оборудования, на которые, как считается, распространяется значение фразы "и оборудование, специально предназначенное или подготовленное" для переработки облученных топливных элементов, включают: 3.1. Машины для рубки облученных топливных элементов Вводное замечание Это оборудование используется для вскрытия оболочки топлива с целью последующего растворения облученного ядерного материала. Как правило, используются специально предназначенные, сконструированные для рубки металла устройства, хотя может использоваться и более совершенное оборудование, например лазеры. Дистанционно управляемое оборудование, специально предназначенное или подготовленное для использования на установке по переработке, как она определена выше, для резки, рубки или нарезки сборок, пучков или стержней облученного ядерного топлива. 3.2. Диссольверы Вводное замечание В диссольверы обычно поступает измельченное отработавшее топливо. В этих безопасных с точки зрения критичности резервуарах облученный ядерный материал растворяется в азотной кислоте, и остающиеся обрезки оболочек выводятся из технологического потока. Безопасные с точки зрения критичности резервуары (например, малого диаметра, кольцевые или прямоугольные резервуары), специально предназначенные или подготовленные для использования на установке по переработке, как они определены выше, для растворения облученного ядерного топлива, которые способны выдерживать горячую, высококоррозионную жидкость и могут дистанционно загружаться и технически обслуживаться. 3.3. Экстракторы и оборудование для экстракции растворителем Вводное замечание В экстракторы с растворителем поступает как раствор облученного топлива из диссольверов, так и органический раствор, с помощью которого разделяются уран, плутоний и продукты деления. Оборудование для экстракции растворителем обычно конструируется таким образом, чтобы оно удовлетворяло жестким эксплуатационным требованиям, таким, как длительный срок службы без технического обслуживания или легкая заменяемость, простота в эксплуатации и управлении, а также гибкость в отношении изменения параметров процесса. Специально предназначенные или подготовленные экстракторы с растворителем, такие, как насадочные или пульсационные колонны, смесительно-отстойные аппараты или центробежные контактные аппараты для использования на установке по обработке облученного топлива. Экстракторы с растворителем должны быть устойчивы к коррозионному воздействию азотной кислоты. Экстракторы с растворителем обычно изготавливаются с соблюдением чрезвычайно высоких требований (включая применение специальных методов сварки, инспекций, обеспечение и контроль качества) из малоуглеродистых нержавеющих сталей, титана, циркония или других высококачественных материалов. 3.4. Химические резервуары для выдерживания или хранения Вводное замечание На этапе экстракции растворителем образуются три основных технологических потока жидкости. Резервуары для выдерживания или хранения используются в дальнейшей обработке всех трех потоков следующим образом: a) раствор чистого азотнокислого урана концентрируется выпариванием, и происходит процесс денитрации, где он превращается в оксид урана. Этот оксид повторно используется в ядерном топливном цикле; b) раствор высокоактивных продуктов деления обычно концентрируется выпариванием и хранится в виде концентрированной жидкости. Этот концентрат может впоследствии пройти выпаривание или быть преобразован в форму, пригодную для хранения или захоронения; c) раствор чистого нитрата плутония концентрируется и хранится до поступления на дальнейшие этапы технологического процесса. В частности, резервуары для выдерживания или хранения растворов плутония конструируются таким образом, чтобы избежать связанных с критичностью проблем, возникающих в результате изменений в концентрации или форме данного потока. Специально предназначенные или подготовленные резервуары для выдерживания или хранения для использования на установке по переработке облученного топлива. Резервуары для выдерживания или хранения должны быть устойчивы к коррозионному воздействию азотной кислоты. Резервуары для выдерживания или хранения обычно изготавливаются из таких материалов, как малоуглеродистые нержавеющие стали, титан или цирконий или других высококачественных материалов. Резервуары для выдерживания или хранения могут быть сконструированы таким образом, чтобы их эксплуатация и техническое обслуживание производились дистанционно, и могут иметь следующие особенности с точки зрения контроля за ядерной критичностью: 1) борный эквивалент стенок или внутренних конструкций равен по меньшей мере 2%, либо 2) цилиндрические резервуары имеют максимальный диаметр 175 мм (7 дюймов), либо 3) прямоугольный или кольцевой резервуар имеет максимальную ширину 75 мм (3 дюйма). 3.5. Система конверсии нитрата плутония в оксид Вводное замечание На большинстве установок по переработке этот конечный процесс включает конверсию раствора нитрата плутония в двуокись плутония. В число основных операций этого процесса входят: хранение и корректировка исходного технологического материала, осаждение и разделение твердой и жидкой фазы, прокаливание, обращение с продуктом, вентиляция, обращение с отходами и управление процессом. Замкнутые системы, специально предназначенные или подготовленные для конверсии нитрата плутония в оксид плутония, в частности, оборудованные таким образом, чтобы избежать достижения критичности и радиационных эффектов, а также свести к минимуму опасности, связанные с токсичностью. 3.6. Система конверсии оксида плутония в металл Вводное замечание Этот процесс, который может быть связан с установкой по переработке, включает фторирование двуокиси плутония, обычно с применением высокоактивного фтористого водорода, с целью получения фторида плутония, который впоследствии восстанавливается с помощью металлического кальция высокой чистоты до получения металлического плутония и фторида кальция в виде шлака. В число основных операций данного процесса входят: фторирование (например, с применением оборудования, содержащего благородные металлы или защищенного покрытием из них), восстановление металла (например, с применением керамических тиглей), восстановление шлака, обращение с продуктом, вентиляция, обращение с отходами и управление процессом. Замкнутые системы, специально предназначенные или подготовленные для производства металлического плутония, в частности, оборудованные таким образом, чтобы избежать достижения критичности и радиационных эффектов, а также свести к минимуму опасности, связанные с токсичностью. 4. Установки для изготовления топливных элементов "Установка для изготовления топливных элементов" включает оборудование: a) которое обычно находится в непосредственном контакте с технологическим потоком ядерного материала, или непосредственно обрабатывает его, или же управляет им, или b) которое герметизирует ядерный материал внутри оболочки. 5. Установки для разделения изотопов урана и оборудование, кроме аналитических приборов, специально предназначенное или подготовленное для этого Предметы оборудования, на которые, как считается, распространяется значение фразы "оборудование, кроме аналитических приборов, специально предназначенное или подготовленное" для разделения изотопов урана, включают в себя: 5.1. Газовые центрифуги и узлы и компоненты, специально предназначенные или подготовленные для использования в газовых центрифугах Вводное замечание Газовая центрифуга обычно состоит из тонкостенного(ых) цилиндра(ов) диаметром от 75 мм (3 дюйма) до 400 мм (16 дюймов) с вертикальной центральной осью, который(е) помещен(ы) в вакуум и вращается(ются) с высокой окружной скоростью порядка 300 м/сек или более. Для достижения большой скорости конструкционные материалы вращающихся компонентов должны иметь высокое значение отношения прочности к плотности, а роторная сборка и, следовательно, отдельные ее компоненты должны изготовляться с высокой степенью точности, чтобы разбаланс был минимальным. В отличие от других центрифуг газовая центрифуга для обогащения урана имеет внутри роторной камеры вращающуюся(иеся) перегородку(и) в форме диска и неподвижную систему подачи и отвода газа UF , состоящую по меньшей мере из трех отдельных 6 каналов, два из которых соединены с лопатками, отходящими от оси ротора к периферийной части роторной камеры. В вакууме находится также ряд важных невращающихся элементов, которые, хотя и имеют особую конструкцию, не сложны в изготовлении и не изготовляются из уникальных материалов. Центрифужная установка, однако, требует большого числа этих компонентов, так что их количество может служить важным индикатором конечного использования. 5.1.1. Вращающиеся компоненты a) Полные роторные сборки: Тонкостенные цилиндры или ряд соединенных между собой тонкостенных цилиндров, изготовленных из одного или более материалов с высоким значением отношения прочности к плотности, указанных в пояснительном замечании к настоящему разделу. Соединение цилиндров между собой осуществляется при помощи гибких сильфонов или колец, описанных в части 5.1.1 "c" ниже. Собранный ротор имеет внутреннюю(ие) перегородку(и) и концевые узлы, описанные в частях 5.1.1 "d" и "e" ниже. Однако полная сборка может быть поставлена заказчику в частично собранном виде. b) Роторные трубы: Специально предназначенные или подготовленные тонкостенные цилиндры с толщиной стенки 12 мм (0,50 дюйма) или менее, диаметром от 75 мм (3 дюйма) до 400 мм (16 дюймов), изготовленные из одного или более материалов, имеющих высокое значение отношения прочности к плотности, указанных в пояснительном замечании к настоящему разделу. c) Кольца или сильфоны: Компоненты, специально предназначенные или подготовленные для создания местной опоры для роторной трубы или соединения ряда роторных труб. Сильфоны представляют собой короткие цилиндры с толщиной стенки 3 мм (0,125 дюйма) или менее, диаметром от 75 мм (3 дюйма) до 400 мм (16 дюймов), имеющие один гофр и изготовленные из одного из материалов, имеющие высокое значение отношения прочности к плотности, указанных в пояснительном замечании к настоящему разделу. d) Перегородки: Компоненты в форме диска диаметром от 75 мм до 400 мм (от 3 до 16 дюймов), специально предназначенные или подготовленные для установки внутри роторной трубы центрифуги с целью изолировать выпускную камеру от главной разделительной камеры и в некоторых случаях для улучшения циркуляции газа UF внутри главной разделительной камеры роторной трубы 6 и изготовленные из одного из материалов, имеющих высокое значение отношения прочности к плотности, указанных в пояснительном замечании к настоящему разделу. e) Верхние/нижние крышки: Компоненты в форме диска диаметром от 75 мм (3 дюйма) до 400 мм (16 дюймов), специально предназначенные или подготовленные таким образом, чтобы точно соответствовать диаметру концов роторной трубы и благодаря этому удерживать UF внутри ее. Эти компоненты используются 6 для того, чтобы поддерживать, удерживать или содержать в себе как составную часть элементы верхнего подшипника (верхняя крышка) или служить в качестве несущей части вращающихся элементов электродвигателя и элементов нижнего подшипника (нижняя крышка), и изготовляются из одного из материалов, имеющих высокое значение отношения прочности к плотности, указанных в пояснительном замечании к настоящему разделу. Пояснительное замечание Для вращающихся компонентов центрифуг используются следующие материалы: a) мартенситностареющие стали, имеющие максимальный предел 9 прочности на растяжение 2,05 x 10 Н/кв. м (300000 фунт/кв. дюйм) или более; b) алюминиевые сплавы, имеющие максимальный предел прочности на 9 растяжение 0,46 x 10 H/кв. м (67000 фунт/кв. дюйм) или более; c) волокнистые (нитеподобные) материалы, пригодные для использования в композитных структурах и имеющие значения удельного 6 модуля упругости 12,3 х 10 м или более и максимального удельного 6 предела прочности на растяжение 0,3 x 10 или более и максимального 6 удельного предела прочности на растяжение 0,3 x 10 м или более ("удельный модуль упругости" - это модуль Юнга в H/кв. м, деленный на удельный вес в H/куб. м; "максимальный удельный предел прочности на растяжение" - это максимальный предел прочности на растяжение в H/кв. м, деленный на удельный вес в H/куб. м). 5.1.2. Статические компоненты a) Подшипники с магнитной подвеской: Специально предназначенные или подготовленные подшипниковые узлы, состоящие из кольцевого магнита, подвешенного в обойме, содержащей демпфирующую среду. Обойма изготовляется из стойкого к UF материала 6 (см. пояснительное замечание к разделу 5.2). Магнит соединяется с полюсным наконечником или вторым магнитом, установленным на верхней крышке, описанной в разделе 5.1.1 "e"). Магнит может иметь форму кольца с соотношением между внешним и внутренним диаметрами, меньшим или равным 1,6:1. Магнит может иметь форму, обеспечивающую начальную проницаемость 0,15 Гн/м (120000 единиц СГС) или более, или остаточную намагниченность 98,5% или более, или произведение индукции на 7 максимальную напряженность поля более 80 кДж/куб. м (10 Гс.Э). Кроме обычных свойств материала, необходимым предварительным условием является ограничение очень малыми допусками (менее 0,1 мм или 0,004 дюйма) отклонения магнитных осей от геометрических осей или обеспечение особой гомогенности материала магнита. b) Подшипники / демпферы: Специально предназначенные или подготовленные подшипники, содержащие узел ось/уплотнительное кольцо, смонтированный на демпфере. Ось обычно представляет собой вал из закаленной стали с одним концом в форме полусферы, и со средствами подсоединения к нижней крышке, описанной в разделе 5.1.1 "e", на другом. Вал, однако, может быть соединен с гидродинамическим подшипником. Кольцо имеет форму таблетки с полусферическим углублением на одной поверхности. Эти компоненты часто поставляются отдельно от демпфера. c) Молекулярные насосы: Специально предназначенные или подготовленные цилиндры с выточенными или выдавленными внутри спиральными канавками и с высверленными внутри отверстиями. Типовыми размерами являются следующие: внутренний диаметр от 75 мм (3 дюйма) до 400 мм (16 дюймов), толщина стенки 10 мм (0,4 дюйма) или более, с длиной, равной диаметру или больше. Канавки обычно имеют прямоугольное поперечное сечение и глубину 2 мм (0,08 дюйма) или более. d) Статоры двигателей: Специально предназначенные или подготовленные статоры кольцевой формы для высокоскоростных многофазных гистерезисных (или реактивных) электродвигателей переменного тока для синхронной работы в условиях вакуума в диапазоне частот 600 - 2000 Гц и в диапазоне мощностей 50 - 1000 ВА. Статоры состоят из многофазных обмоток на многослойном железном сердечнике с низкими потерями, составленном из тонких пластин, обычно толщиной 2,0 мм (0,08 дюйма) или менее. e) Корпусы / приемники центрифуги: Компоненты, специально предназначенные или подготовленные для размещения в них сборки роторной трубы газовой центрифуги. Корпус состоит из жесткого цилиндра с толщиной стенки до 30 мм (1,2 дюйма) с прецизионно обработанными концами для установки подшипников и с одним или несколькими фланцами для монтажа. Обработанные концы параллельны друг другу и перпендикулярны продольной оси цилиндра в пределах 0,05 градуса или менее. Корпус может также представлять собой конструкцию ячеистого типа для размещения в нем нескольких роторных труб. Корпусы изготавливаются из материалов, коррозиестойких к UF , или защищаются 6 покрытием из таких материалов. f) Ловушки: Специально предназначенные или подготовленные трубки внутренним диаметром до 12 мм (0,5 дюйма) для извлечения газа UF из роторной 6 трубы по методу трубки Пито (т.е. с отверстием, направленным на круговой поток газа в роторной трубе, к примеру, посредством изгиба конца радиально расположенной трубки), которые можно прикрепить к центральной системе извлечения газа. Трубки изготовлены из материалов, коррозиестойких к UF , или защищаются покрытием из таких материалов. 6 5.2. Специально предназначенные или подготовленные вспомогательные системы, оборудование и компоненты для использования на газоцентрифужной установке по обогащению Вводное замечание Вспомогательные системы, оборудование и компоненты газоцентрифужной установки по обогащению представляют собой системы установки, необходимые для подачи UF в центрифуги, для связи отдельных 6 центрифуг между собой с целью образования каскадов (или ступеней), чтобы достичь более высокого обогащения и извлечь "продукт" и "хвосты" UF из центрифуг, а также оборудование, необходимое для приведения в 6 действие центрифуг или для управления установкой. Обычно UF испаряется 6 из твердых веществ, помещенных внутри подогреваемых автоклавов, и подается в газообразной форме к центрифугам через систему коллекторных трубопроводов каскада. "Продукт" и "хвосты" UF , поступающие из 6 центрифуг в виде газообразных потоков, также проходят через систему коллекторных трубопроводов каскада к холодным ловушкам (работающим при температуре около 203 град.K (- 70 град.C)), где они конденсируются и затем помещаются в соответствующие контейнеры для транспортировки или хранения. Так как установка по обогащению состоит из многих тысяч центрифуг, собранных в каскады, создаются многокилометровые коллекторные трубопроводы каскадов с тысячами сварных швов, причем схема основной части их соединений многократно повторяется. Оборудование, компоненты и системы трубопроводов изготовляются с соблюдением высоких требований к вакуум-плотности и чистоте обработки. 5.2.1. Системы подачи/системы отвода "продукта" и "хвостов" Специально предназначенные или подготовленные технологические системы, включающие: питающие автоклавы (или станции), используемые для подачи UF в 6 каскады центрифуг при давлении до 100 кПа (15 фунт/кв. дюйм) и при скорости 1 кг/ч или более; десублиматоры (или холодные ловушки), используемые для выведения UF из каскадов при давлении до 3 кПа (0,5 фунт/кв. дюйм). 6 Десублиматоры способны охлаждаться до 203 град.K (- 70 град.C) и нагреваться до 343 град.K (70 град.C); Станции "продукта" и "хвостов", используемые для перемещения UF в 6 контейнеры. Эта установка, оборудование и трубопроводы полностью изготавливаются из стойких к UF материалов или защищаются покрытием из 6 них (см. пояснительное замечание к данному разделу) с соблюдением высоких требований к вакуум-плотности и чистоте обработки. 5.2.2. Машинные системы коллекторных трубопроводов Специально предназначенные или подготовленные системы трубопроводов и коллекторов для удержания UF внутри центрифужных 6 каскадов. Эта сеть трубопроводов обычно представляет собой систему с "тройным" коллектором, и каждая центрифуга соединена с каждым из коллекторов. Следовательно, схема основной части их соединения многократно повторяется. Она полностью изготавливается из стойких к UF материалов (см. пояснительное замечание к настоящему разделу) с 6 соблюдением высоких требований к вакуум-плотности и чистоте обработки. 5.2.3. Масс-спектрометры/источники ионов для UF 6 Специально предназначенные или подготовленные магнитные или квадрупольные масс-спектрометры, способные производить прямой отбор проб подаваемой массы, "продукта" или "хвостов" из газовых потоков UF и обладающие полным набором следующих характеристик: 6 1. удельная разрешающая способность по массе свыше 320; 2. содержат источники ионов, изготовленные из нихрома или монеля или защищенные покрытием из них, или никелированные; 3. содержат ионизационные источники с бомбардировкой электронами; 4. содержат коллекторную систему, пригодную для изотопного анализа. 5.2.4. Преобразователи частоты Преобразователи частоты (также известные как конверторы или инверторы), специально предназначенные или подготовленные для питания статоров двигателей, определенных в подпункте 5.1.2 "d"), или части, компоненты и подсборки таких преобразователей частоты, обладающие полным набором следующих характеристик: 1. многофазный выход в диапазоне от 600 до 2000 Гц; 2. высокая стабильность (со стабилизацией частоты лучше 0,1%); 3. низкие нелинейные искажения (менее 2%); 4. коэффициент полезного действия свыше 80%. Пояснительное замечание Перечисленное выше оборудование вступает в непосредственный контакт с технологическим газом UF или непосредственно управляет 6 работой центрифуг и прохождением газа от центрифуги к центрифуге и из каскада в каскад. Коррозиестойкие к UF материалы включают нержавеющую сталь, 6 алюминий, алюминиевые сплавы, никель или сплавы, содержащие 60% и более никеля. 5.3. Специально предназначенные или подготовленные сборки и компоненты для использования при газодиффузионном обогащении Вводное замечание При газодиффузионном методе разделения изотопов урана основной технологической сборкой является специальный пористый газодиффузионный барьер, теплообменник для охлаждения газа (который нагревается в процессе сжатия), уплотнительные клапаны и регулирующие клапаны, а также трубопроводы. Поскольку в газодиффузионной технологии используется шестифтористый уран (UF ), все оборудование, трубопроводы 6 и поверхности измерительных приборов (которые вступают в контакт с газом) должны изготавливаться из материалов, сохраняющих стабильность при контакте с UF . Газодиффузионная установка состоит из ряда таких 6 сборок, так что их количество может быть важным показателем конечного предназначения. 5.3.1. Газодиффузионные барьеры a) Специально предназначенные или подготовленные тонкие, пористые фильтры с размером пор 100-1000-A (ангстрем), толщиной 5 мм (0,2 дюйма) или меньше, а для трубчатых форм диаметром 25 мм (1 дюйм) или меньше, изготовленные из металлических, полимерных или керамических материалов, коррозиестойких к UF , и 6 b) специально подготовленные соединения или порошки для изготовления таких фильтров. Такие соединения и порошки включают никель или сплавы, содержащие 60% или более никеля, оксид алюминия или стойкие к UF полностью фторированные углеводородные полимеры с 6 чистотой 99,9% или более, размером частиц менее 10 мкм и высокой однородностью частиц по крупности, которые специально подготовлены для изготовления газодиффузионных барьеров. 5.3.2. Камеры диффузоров Специально предназначенные или подготовленные герметичные цилиндрические сосуды диаметром более 300 мм (12 дюймов) и длиной более 900 мм (35 дюймов) или прямоугольные сосуды сравнимых размеров, имеющие один впускной и два выпускных патрубка, диаметр каждого из которых более 50 мм (2 дюйма), для помещения в них газодиффузионных барьеров, изготовленные из стойких к UF материалов или защищенные 6 покрытием из них, и предназначенные для установки в горизонтальном или вертикальном положении. 5.3.3. Компрессоры и газодувки Специально предназначенные или подготовленные осевые, центробежные или объемные компрессоры или газодувки с производительностью на всосе 1 куб. м/мин или более UF и с давлением 6 на выходе до нескольких сотен кПа (100 фунт/кв. дюйм), предназначенные для долговременной эксплуатации в среде UF с электродвигателем 6 соответствующей мощности или без него, а также отдельные сборки таких компрессоров и газодувок. Эти компрессоры и газодувки имеют перепад давления от 2:1 до 6:1 и изготавливаются из стойких к UF материалов 6 или покрываются ими. 5.3.4. Уплотнения вращающихся валов Страницы: 1 2 |