МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЛАТВИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ ПО ВВОЗУ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ ОБЛУЧЕННОГО ЯДЕРНОГО ТОПЛИВА ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО РЕАКТОРА СОГЛАШЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 3 декабря 2007 г. (Д) Правительство Российской Федерации и Правительство Латвийской Республики, далее именуемые Сторонами, стремясь сотрудничать в области мирного использования атомной энергии, подтверждая приверженность обеих Сторон укреплению режима нераспространения ядерного оружия на основе Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г., желая исключить нахождение и использование высокообогащенного урана в Латвийской Республике, руководствуясь регламентирующими документами Международного агентства по атомной энергии, согласились о нижеследующем: Статья 1 Для целей настоящего Соглашения используемые понятия означают следующее: "облученное ядерное топливо" - находящиеся в Латвийской Республике на дату вступления в силу настоящего Соглашения облученные тепловыделяющие сборки исследовательского реактора Государственного агентства по управлению опасными отходами (г. Саласпилс, Латвийская Республика) российского производства; "оператор" - лицо, назначенное или признанное государством, ответственным за ядерную установку в качестве оператора этой установки. Статья 2 Предметом настоящего Соглашения является ввоз в Российскую Федерацию облученного ядерного топлива исследовательского реактора Государственного агентства по управлению опасными отходами, г. Саласпилс, Латвийская Республика, с целью временного технологического хранения и последующей переработки. Статья 3 Каждая Сторона назначает Исполнительный орган для выполнения настоящего Соглашения. Исполнительным органом с Российской Стороны назначается Федеральное агентство по атомной энергии, с Латвийской Стороны - Министерство среды Латвийской Республики. При изменении названий или функций исполнительных органов Стороны незамедлительно информируют друг друга об этом по дипломатическим каналам. Статья 4 1. Исполнительные органы Сторон могут заключать между собой исполнительные соглашения, которые они сочтут необходимыми для выполнения настоящего Соглашения. 2. Затраты и другие условия, необходимые для достижения цели настоящего Соглашения, определяются в контрактах между уполномоченными организациями Сторон. 3. Исполнительные органы Сторон обмениваются информацией о назначенных ими уполномоченных организациях в письменной форме. 4. В случае несоответствия положений исполнительных соглашений и контрактов положениям настоящего Соглашения, применяются положения настоящего Соглашения. Статья 5 1. Ввоз облученного ядерного топлива в Российскую Федерацию на переработку осуществляется в соответствии с законодательством Российской Федерации в области использования атомной энергии и охраны окружающей среды. 2. Право собственности на облученное ядерное топливо, ввозимое на территорию Российской Федерации, переходит к Российской Федерации в пункте Посинь с момента приема облученного ядерного топлива российским оператором, оформляемого соответствующим протоколом передачи. 3. Получаемые в процессе переработки облученного ядерного топлива продукты переработки, включая регенерированный уран, плутоний и радиоактивные отходы, не подлежат возврату в Латвийскую Республику. Статья 6 Латвийский оператор несет ответственность за ядерный ущерб, причиненный ядерным инцидентом, происшедшим при транспортировании облученного ядерного топлива из Латвийской Республики в Российскую Федерацию, до момента передачи облученного ядерного топлива российскому оператору в пункте Посинь, в соответствии с Венской конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 г. с поправками, внесенными в нее Протоколом от 12 сентября 1997 г. Российский оператор несет ответственность за ядерный ущерб, причиненный ядерным инцидентом, происшедшим при транспортировании облученного ядерного топлива из Латвийской Республики в Российскую Федерацию, с момента приема облученного ядерного топлива от латвийского оператора в пункте Посинь в соответствии с Венской конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 г. Статья 7 1. Отношения, возникающие при осуществлении перевозки облученного ядерного топлива на территории государства каждой из Сторон, регулируются в соответствии с законодательством и международными обязательствами этого государства. 2. В целях выполнения перевозки облученного ядерного топлива Федеральное агентство по атомной энергии и Государственное агентство по управлению опасными отходами разрабатывают и утверждают по согласованию с компетентными органами Сторон по вопросам перевозки облученного ядерного топлива условия организации и выполнения перевозки облученного ядерного топлива в сообщении между Российской Федерацией и Латвийской Республикой. 3. Компетентными органами Сторон по вопросам перевозки облученного ядерного топлива являются: с Российской Стороны - Федеральное агентство по атомной энергии и Министерство транспорта Российской Федерации; с Латвийской Стороны - Центр радиационной безопасности и Государственная железнодорожная техническая инспекция. При изменении названий или функций компетентных органов Стороны незамедлительно информируют друг друга об этом по дипломатическим каналам. Статья 8 1. Обеспечение физической защиты при ввозе облученного ядерного топлива в Российскую Федерацию осуществляется Сторонами в соответствии с Конвенцией о физической защите ядерного материала от 26 октября 1979 г. 2. Ответственность за обеспечение физической защиты при ввозе облученного ядерного топлива в Российскую Федерацию переходит к Российской Стороне от Латвийской Стороны в пункте Посинь с момента приема Российской Стороной облученного ядерного топлива. 3. В целях обеспечения физической защиты облученного ядерного топлива Федеральное агентство по атомной энергии и Государственное агентство по управлению опасными отходами разрабатывают и утверждают, с обеспечением необходимых согласований с компетентными органами Сторон по вопросам физической защиты облученного ядерного топлива, процедуры организации физической защиты облученного ядерного топлива и передачи ответственности за охрану при перевозке в сообщении между Российской Федерацией и Латвийской Республикой. 4. Компетентными органами Сторон по вопросам физической защиты облученного ядерного топлива, и в том числе его охраны, являются: с Российской Стороны - Федеральное агентство по атомной энергии в части физической защиты, кроме охраны, и Министерство внутренних дел Российской Федерации в части охраны; с Латвийской Стороны - Центр радиационной безопасности и Полиция безопасности в части физической защиты, кроме охраны, и Министерство внутренних дел Латвийской Республики в части охраны. При изменении названий или функций компетентных органов Стороны незамедлительно информируют друг друга об этом по дипломатическим каналам. Статья 9 Российская Сторона соглашается с применением следующих условий к ввезенному на территорию Российской Федерации облученному ядерному топливу: а) в отношении облученного ядерного топлива обеспечиваются меры по физической защите, учету и контролю, рекомендуемые Международным агентством по атомной энергии в документе INFCIRC/225/REV.4 "Физическая защита ядерных материалов и ядерных установок" или в его последующих редакциях; б) облученное ядерное топливо, ввезенное в Российскую Федерацию в соответствии с настоящим Соглашением, и любой ядерный материал, полученный из него, не используются для любых видов ядерных взрывных устройств или для исследований, или разработки любых видов ядерных взрывных устройств или для любых других военных целей. Статья 10 Вопросы распределения прав и правовой охраны объектов интеллектуальной собственности, созданных в ходе выполнения работ и предоставления услуг в рамках настоящего Соглашения, регулируются в соответствии с условиями контрактов, заключаемых уполномоченными организациями Сторон в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон. Статья 11 1. В соответствии с настоящим Соглашением не осуществляется обмен информацией, составляющей государственную тайну Российской Федерации или Латвийской Республики. 2. Каждая Сторона в соответствии с законодательством своего государства обеспечивает обмен и сохранность, а также конфиденциальность информации, касающейся конкретных дат и маршрутов планируемых транспортировок облученного ядерного топлива. 3. Информация, передаваемая по настоящему Соглашению или являющаяся результатом выполнения настоящего Соглашения и считающаяся конфиденциальной информацией, должна быть четко определена и обозначена как таковая. 4. Обращение с конфиденциальной информацией осуществляется согласно национальному законодательству государства Стороны, получающей такую информацию, и эта информация не раскрывается и не передается какой-либо третьей стороне, не участвующей в осуществлении настоящего Соглашения, без письменного согласия исполнительного органа Стороны, передающей эту информацию. Статья 12 1. Настоящее Соглашение вступает в силу в день его подписания и остается в силе в течение 5 лет. 2. По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения. 3. Действие настоящего Соглашения может быть прекращено любой из Сторон путем направления по дипломатическим каналам другой Стороне письменного уведомления о намерении прекратить его действие не менее чем за 90 дней до предполагаемой даты прекращения его действия. 4. Ввоз облученного ядерного топлива в Российскую Федерацию, который был начат, но не завершен на день прекращения действия настоящего Соглашения, продолжается до его завершения в соответствии с положениями настоящего Соглашения. 5. Любые споры между Сторонами, относящиеся к толкованию или применению настоящего Соглашения, решаются путем консультаций между Сторонами. Совершено в Москве 3 декабря 2007 года в двух экземплярах, каждый на русском и латышском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. (Подписи) |