МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ АРАБСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ЕГИПЕТ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ МИРНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ. Соглашение. Правительство РФ. 25.03.08

      МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
        АРАБСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ЕГИПЕТ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ
                МИРНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ

                              СОГЛАШЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                           25 марта 2008 г.


                                 (Д)


     Правительство   Российской  Федерации  и  Правительство  Арабской
Республики Египет, далее именуемые Сторонами,
     основываясь    на    дружественных    отношениях   между   обоими
государствами,
     с     удовлетворением     отмечая     плодотворные     результаты
российско-египетского    экономического,   технического   и   научного
сотрудничества,
     признавая,  что  оба  государства  являются государствами-членами
Международного  агентства  по  атомной  энергии (МАГАТЭ) и участниками
Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г.,
     стремясь  к  дальнейшему  расширению  и углублению взаимовыгодных
экономических  и  технических  связей  между  Российской  Федерацией и
Арабской  Республикой  Египет  на основе равенства, невмешательства во
внутренние   дела  и  полного  уважения  национального  достоинства  и
суверенитета обоих государств,
     придавая   большое  значение  сотрудничеству  в  области  мирного
использования  атомной  энергии,  а  также  контролю  за  обеспечением
ядерной и радиационной безопасности,
     исходя  из Соглашения между Правительством Российской Федерации и
Правительством  Арабской Республики Египет о торговле, экономическом и
научно-техническом  сотрудничестве  от  14  мая  1992 г. и Протокола к
Соглашению  между Правительством Российской Федерации и Правительством
Арабской    Республики    Египет    о    торговле,   экономическом   и
научно-техническом  сотрудничестве  от  14 мая 1992 г., подписанного 5
ноября 1993 г.,
     принимая  во  внимание Соглашение между Правительством Российской
Федерации и Правительством Арабской Республики Египет об экономическом
и техническом сотрудничестве от 9 ноября 1994 г.,
     руководствуясь   Соглашением   между   Правительством  Российской
Федерации    и    Правительством    Арабской   Республики   Египет   о
научно-техническом сотрудничестве от 23 сентября 1997 г.,
     принимая  во  внимание Соглашение между Правительством Российской
Федерации  и  Правительством  Арабской Республики Египет о поощрении и
взаимной защите капиталовложений от 23 сентября 1997 г.,
     принимая  во  внимание Соглашение между Правительством Российской
Федерации  и  Правительством  Арабской  Республики Египет об избежании
двойного  налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов
в отношении налогов на доходы и капитал от 23 сентября 1997 г.,
     учитывая   Рекомендации   3-го   и   4-го   заседаний  Совместной
российско-египетской   комиссии   по   торговому,   экономическому   и
научно-техническому  сотрудничеству  от  25  апреля  2001  г.  и от 28
октября 2003 г.,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Стороны  в  соответствии  с  законодательством  и  международными
обязательствами  своих  государств  развивают  научное,  техническое и
экономическое  сотрудничество  в области мирного использования атомной
энергии   в   соответствии   с   потребностями  и  приоритетами  своих
национальных ядерных программ.

                               Статья 2

     Стороны  осуществляют, но не ограничивают сотрудничество в рамках
настоящего Соглашения по следующим направлениям:
     фундаментальные  и прикладные исследования и разработки в области
мирного использования атомной энергии;
     проектирование,   строительство,   эксплуатация   и   модификация
энергетических  и  исследовательских ядерных реакторов, опреснительных
систем и ускорителей;
     ядерный  топливный  цикл,  в  том  числе, разведку месторождений,
добычу руды и обращение с радиоактивными отходами;
     разработка,    проектирование   и   производство   материалов   и
компонентов,   включая   ядерные   материалы,   для   использования  в
энергетических и исследовательских реакторах и в их топливных циклах;
     совместная  разработка  инновационных  реакторных технологий и, в
частности,  применительно к проблемам нераспространения, безопасности,
экологичности и экономичности;
     ядерная безопасность;
     радиационная защита и защита окружающей среды;
     учет,  контроль  и  физическая  защита  ядерных  и  радиоактивных
материалов;
     производство и применение радиоизотопов;
     радиационная технология и ее применение;
     физика плазмы;
     исследование, разработка и применение лазерных технологий; и
     неразрушающие методы контроля.

                               Статья 3

     Сотрудничество,     предусмотренное     настоящим    Соглашением,
осуществляется в следующих формах:
     обмен научной и технической информацией и данными;
     научные семинары и конференции;
     подготовка административного, научного и технического персонала;
     обмен специалистами;
     создание  совместных  рабочих  групп  для  выполнения  конкретных
исследований и проектов;
     поставки    ядерных    и    специальных   неядерных   материалов,
оборудования, установок и технологий;
     консультации по исследовательскими технологическим проблемам;
     совместные исследования по согласованным программам и;
     другие формы сотрудничества, которые могут быть согласованы между
Сторонами.

                               Статья 4

     Вся  терминология, используемая в настоящем Соглашении, толкуется
Сторонами так, как она зафиксирована в Руководящих принципах "Экспорта
ядерных   материалов,   оборудования   и   технологий",  изложенных  в
Информационном   циркуляре   МАГАТЭ  INFCIRC/254/Rev.5/Part  1  и  его
приложениях от 16 января 2002 г.

                               Статья 5

     Для    выполнения   настоящего   Соглашения   Стороны   назначают
исполнительные органы:
     с Российской Стороны - Федеральное агентство по атомной энергии;
     с  Египетской  Стороны - Министерство электрификации и энергетики
Арабской Республики Египет.
     В   случае   изменения   своих   исполнительных  органов  Стороны
незамедлительно информируют друг друга по дипломатическим каналам.
     Исполнительные   органы  Сторон  могут  в  установленном  порядке
привлекать государственные и коммерческие организации своих государств
к участию в реализации настоящего Соглашения.

                               Статья 6

     1.   Российские   и  египетские  организации  заключают  с  целью
выполнения  конкретных  работ  в рамках настоящего Соглашения договоры
и/или  контракты,  в  которых  определяются  содержание, объемы, сроки
выполнения,   стоимость   работ,   источники  финансирования,  условия
платежей и другие условия.
     2.    Вопросы   правовой   охраны   и   распределения   прав   на
интеллектуальную   собственность   или  научно-техническую  продукцию,
передаваемую или создаваемую организациями Сторон в ходе осуществления
сотрудничества  в  рамках  настоящего Соглашения, будут регулироваться
указанными в пункте 1 настоящей статьи договорами и/или контрактами.

                               Статья 7

     1.  Информация  и данные, передаваемые в соответствии с настоящим
Соглашением   или   создаваемые   в   результате   его   выполнения  и
рассматриваемые    любой    Стороной   как   конфиденциальные,   четко
определяются и обозначаются в качестве таковых.
     Каждая  из  Сторон  гарантирует  сохранность информации и данных,
предоставляемых   другой   Стороной  и  определенных  ею  как  имеющие
конфиденциальный характер.
     2.   Обращение   с   конфиденциальными   информацией   и  данными
осуществляется в соответствии с законодательством государства Стороны,
получающей   информацию   и  данные.  Такие  информация  и  данные  не
разглашаются или не передаются третьей стороне, не принимающей участия
в   выполнении   настоящего  Соглашения,  без  письменного  разрешения
Стороны, передающей такие информацию и данные.
     В  соответствии с законодательством Российской Федерации с такими
информацией  и  данными  обращаются  как  с  информацией и данными для
служебного  пользования.  Такие  информация  и  данные  обеспечиваются
соответствующей защитой.
     В  соответствии  с  законодательством  Арабской Республики Египет
такие информация и данные обеспечиваются соответствующей защитой.

                               Статья 8

     Правительство   Арабской  Республики  Египет  принимает  на  себя
обязательство  в  том,  что  поставленные  из  Российской  Федерации в
соответствии  с  настоящим  Соглашением ядерные материалы, технологии,
оборудование,  установки,  специальные  неядерные  материалы,  а также
произведенные на их основе или в результате их использования ядерные и
специальные неядерные материалы, установки и оборудование:
     не будут использоваться для производства ядерного оружия и других
ядерных   взрывчатых   веществ,   а  также  способствовать  достижению
какой-либо военной цели;
     будут  находиться  под  контролем  (гарантиями)  МАГАТЭ в течение
всего  срока  их  фактического  использования  на  территории  или под
юрисдикцией   Арабской   Республики   Египет  (МАГАТЭ,  Информационный
циркуляр INFCIRC/302);
     будут  обеспечены  мерами  физической  защиты  на  уровне не ниже
уровней, предусмотренных в Документе МАГАТЭ "Физическая защита ядерных
материалов  и  ядерных  установок"  (МАГАТЭ,  Информационный  циркуляр
INFCIRC/225/Rev.4 (исправленный)); и
     не  будут  экспортироваться  или  передаваться  из-под юрисдикции
Арабской  Республики  Египет, если между Сторонами не будет достигнута
другая договоренность.

                               Статья 9

     Любые  споры,  разногласия  или вопросы, которые могут возникнуть
между  Сторонами  в  отношении  толкования  или  применения настоящего
Соглашения,   разрешаются   на  дружеской  основе  путем  переговоров,
консультаций или других процедур, согласованных между Сторонами.
     Если  Стороны  принимают  решение о передаче споров в арбитражный
суд,   то   порядок  обращения  и  вопросы,  связанные  с  арбитражем,
согласуются   исполнительными   органами   Сторон   в  соответствии  с
законодательством их государств.

                              Статья 10

     1.  Настоящее  Соглашение  вступает  в  силу  с  даты  последнего
уведомления    в    письменной    форме    о    выполнении   Сторонами
внутригосударственных   юридических   процедур,  необходимых  для  его
вступления в силу.
     2.   Настоящее   Соглашение   действует   в   течение  10  лет  и
автоматически  продлевается  на последующие десятилетние периоды, если
ни  одна  из  Сторон не уведомит в письменной форме по дипломатическим
каналам  другую  Сторону  о своем намерении прекратить его действие не
менее, чем за 6 месяцев до истечения срока действия Соглашения.
     3.  В  случае  прекращения  действия  настоящего  Соглашения  его
положения остаются применимыми в отношении договоров и/или контрактов,
заключенных   во   время  его  действия,  но  не  завершенных  к  дате
прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.
     4.   В   случае   прекращения   действия   настоящего  Соглашения
обязательства,  изложенные  в  статьях  7  и  8 настоящего Соглашения,
остаются в силе, если Стороны не достигнут иной договоренности.
     5.  В  настоящее  Соглашение  могут  быть  внесены  изменения или
дополнения   с   письменного  согласия  Сторон.  Любые  изменения  или
дополнения  к  данному  Соглашению  вступают  в  силу в соответствии с
пунктом 1 настоящей статьи.

     Совершено   в   Москве  25  марта  2008  года  в  двух  подлинных
экземплярах  на  русском,  арабском  и  английском  языках, причем все
тексты  имеют  одинаковую  силу.  В  случае расхождений при толковании
настоящего Соглашения будет использоваться текст на английском языке.

                                                             (Подписи)


                              AGREEMENT
         BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION AND
     THE GOVERNMENT OF THE ARAB REPUBLIC OF EGYPT ON COOPERATION
           IN THE FIELDS OF PEACEFUL USES OF ATOMIC ENERGY

                        (Moscow, 25.III.2008)

     The  Government  of  the Russian Federation and the Government of
the Arab Republic of Egypt, hereinafter referred to as the Parties,
     Based on the friendly relations between the two States;
     Noting  with  satisfaction  the  fruitful  results  of  Russian -
Egyptian economic, technical and scientific cooperation;
     Recognizing  that  both  States  are members of the International
Atomic  Energy  Agency  (IAEA)  and  Parties  to  the  Treaty  on  the
Non-Proliferation of Nuclear Weapons of July 1, 1968;
     Aiming  at  a further development and intensification of mutually
beneficial  economic  and  technical  relations  between  the  Russian
Federation  and  the  Arab  Republic  of  Egypt,  based  on  equality,
non-interference  into  internal  affairs  and with all respect to the
national dignity and sovereignty of both States;
     Emphasizing  the  significance  of  cooperation  in the fields of
peaceful  uses  of atomic energy as well as the supervision of nuclear
and radiation safety;
     Based  on  the  Agreement  between  the Government of the Russian
Federation  and the Government of the Arab Republic of Egypt on Trade,
Economic, Scientific and Technical Cooperation of May 14, 1992 and the
Protocol  to  the  Agreement  between  the  Government  of the Russian
Federation  and the Government of the Arab Republic of Egypt on Trade,
Economic, Scientific and Technical Cooperation of May 14, 1992, signed
on November 5, 1993;
     Taking into consideration the Agreement between the Government of
the  Russian  Federation  and  the  Government of the Arab Republic of
Egypt on Economic and Technical Cooperation of November 9, 1994;
     Guided  by  the  Agreement  between the Government of the Russian
Federation  and  the  Government  of  the  Arab  Republic  of Egypt on
Scientific and Technical Cooperation of September 23, 1997;
     Taking into consideration the Agreement between the Government of
the  Russian  Federation  and  the  Government of the Arab Republic of
Egypt  on  Promotion and Mutual Protection of Investments of September
23, 1997;
     Taking into consideration the Agreement between the Government of
the  Russian  Federation  and  the  Government of the Arab Republic of
Egypt  for  the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Tax
Evasion  with  Respect to Taxes on Income and Capital of September 23,
1997;
     Taking  into consideration the recommendations of the 3rd and the
4th  sessions  of  the  Joint  Russian  - Egyptian Committee on Trade,
Economic,  Scientific  and Technical Cooperation of April 25, 2001 and
October 28, 2003;
     Have agreed as follows:

                              Article 1

     The  Parties  shall  develop  scientific,  technical and economic
cooperation   in  the  fields  of  peaceful  uses  of  atomic  energy,
necessitated  by  the  needs  and priorities of their national nuclear
programs,  according  to the legislation and international commitments
of their states.

                              Article 2

     The  Parties  shall  cooperate  within this Agreement in, but not
limited to, the following:
     Fundamental  and  applied  research and development activities in
the fields of peaceful uses of atomic energy;
     Design, construction, operation and modification of nuclear power
and research reactors, desalination systems and accelerators;
     Nuclear  fuel  cycle,  inter alia exploration and exploitation of
ore deposits, radioactive waste management;
     Development,  design  and production of materials and components,
including  nuclear  materials to be used in nuclear power and research
reactors and their nuclear fuel cycles;
     Joint  development  of innovative future reactor technologies and
in   particular   the  following  issues:  non-proliferation,  safety,
ecological soundness and economic efficiency;
     Nuclear safety;
     Radiation and environmental protection;
     Nuclear  and  radioactive materials control, account and physical
protection;
     Production and application of radioisotopes;
     Radiation technology and its application;
     Plasma physics;
     Research, development and application of laser technologies; and,
     Non-destructive testing methods.

                              Article 3

     The cooperation within this Agreement shall be implemented in the
following forms:
     Exchange of scientific and technical information and data;
     Scientific seminars and conferences;
     Training of administrative, scientific and technical personnel;
     Exchange of specialists;
     Establishment  of  joint  working  groups  to  carry out specific
studies and projects;
     Deliveries   of   nuclear   and  special  non-nuclear  materials,
equipment, facilities and technologies;
     Consulting on research and technological issues;
     Joint Research according to the agreed programs; and,
     Other forms of cooperation to be agreed on by the Parties.

                              Article 4

     All technical terminology, which is used in this Agreement, shall
be  understood  by  the Parties as it is defined in the guidelines for
the  Export  of  Nuclear Material, Equipment and Technology set out in
IAEA INFCIRC/254/Rev.5/Part 1 and its annexes of 16 January 2002.

                              Article 5

     To  implement  this  Agreement  the  Parties  shall authorize the
executive bodies:
     from the Russian Party - the Federal Atomic Energy Agency;
     from  the Egyptian Party - the Ministry of Electricity and Energy
of the Arab Republic of Egypt.
     In  case of a change of their executive bodies, the Parties shall
immediately inform each other through diplomatic channels.
     The  executive  bodies  of  the Parties have the right to entrust
public   and   commercial  organizations  of  their  States  with  the
implementation of this Agreement according to the established order.

                              Article 6

     1.  To implement specific tasks within this Agreement the Russian
and Egyptian organizations shall conclude agreements and/or contracts,
which  stipulate  the content, volume, period of fulfillment and value
of works, financial sources, terms of payments and others.
     2.  The issues of legal protection and distribution of rights for
intellectual  property  or  scientific  and  technical products, being
transferred  or created by the organizations of the Parties within the
implementation  of  this  Agreement,  shall be regulated by agreements
and/or contracts mentioned in paragraph 1 of this article.

                              Article 7

     1.  The  data and information being transmitted according to this
Agreement  or created as a result of its implementation and considered
by  any of the Parties as confidential shall be exactly determined and
properly marked.
     Each  of  the  Parties shall guarantee the protection of data and
information   transmitted  by  the  other  Party  and  marked  as  the
confidential one.
     2.  The handling of confidentiality of data and information shall
be  effected  according  to  the  legislation  of  the  State`s Party,
receiving  such  an  data  and  information. This data and information
shall  not  be disclosed or transmitted to the third Party, which does
not participate in this Agreement, without a written permission of the
Party transmitting such data and information.
     According  to the legislation of the Russian Federation this data
and  information  shall  be handled as the limited circulation service
information.  This  data  and  information are the subject to a proper
protection.
     According  to  the legislation of the Arab Republic of Egypt this
data and information are the subject to a proper protection.

                              Article 8

     The  Government of the Arab Republic of Egypt shall commit itself
that  nuclear  materials, technologies, equipment, facilities, special
non-nuclear materials delivered from the Russian Federation under this
Agreement  as  well  as  nuclear  and  special  non-nuclear materials,
facilities  and  equipment  produced  on their basis or as a result of
their application shall:
     not  be  used  for  the  production  of nuclear weapons and other
nuclear explosives as well as for any other military purposes;
     be  under  IAEA  Safeguard  Arrangement  during  all their actual
operation  time on the territory or under the jurisdiction of the Arab
Republic of Egypt (IAEA document INFCIRC/302);
     be  under the proper physical protection, not less than the level
fixed  by  the  IAEA  in  its document "Physical Protection of Nuclear
Materials    and    Facilities"   (IAEA   document   INFCIRC/225/Rev.4
(corrected)); and,
     not  be exported or transferred from the jurisdiction of the Arab
Republic of Egypt, unless the Parties agree on the different.

                              Article 9

     Any  disputes,  differences or questions which may appear between
the   Parties   in   connection   with   the   interpretation  or  the
implementation  of  this  Agreement, shall be settled amicably through
negotiations,  consultations  or by the use of other procedures agreed
by the Parties.
     If   the   Parties  reach  an  agreement  to  refer  disputes  to
arbitration,  the  order  of application and all questions, related to
arbitration,  shall  be  agreed  upon  by  the executive bodies of the
Parties according to the legislation of their States.

                              Article 10

     1.  This Agreement shall enter into force on the date of the last
written  notification  of  the  completion by the Parties of mandatory
national legal procedures, which stipulate its entrance into force.
     2.   This   Agreement   is  valid  for  10  years  and  shall  be
automatically  extended for subsequent 10 years periods, unless either
of  the  Parties  informs  the  other  Party  -  in  writing - through
diplomatic  channels  of  its intention to terminate this Agreement at
least 6 months prior to its expiration date.
     3.  In  case  of  termination  of  this Agreement, its provisions
remain applicable to the agreements and/or contracts, concluded during
its  validity,  but  not  completed on its expiration date, unless the
Parties agreed otherwise.
     4.  In  case  of  termination of this Agreement, the commitments,
mentioned  in  articles  7  and  8 of this Agreement, remain in force,
unless the Parties agreed otherwise.
     5.  This  Agreement  can  be  amended  or annexed through written
consent  of  the  Parties. Any amendments or annexes to this Agreement
shall come into force according to paragraph 1 of this article.

     Done  at  Moscow,  on March 25 2008 in two originals, in Russian,
Arabic  and  English  languages, all texts being equally authentic. In
case  of  misinterpretation  of this Agreement, the English text shall
prevail.