МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ ПРИ СОЗДАНИИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ГАЗОПРОВОДА НА ТЕРРИТОРИИ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ СОГЛАШЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 29 апреля 2008 г. (Д) Правительство Российской Федерации и Правительство Греческой Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами, стремясь к развитию взаимовыгодного сотрудничества в целях обеспечения на долгосрочной основе стабильных поставок природного газа из Российской Федерации в Греческую Республику, а также его транзита в другие страны, желая содействовать повышению энергетической безопасности стран Европы путем диверсификации маршрутов транспортировки природного газа на европейские рынки, в том числе через территорию Греческой Республики, поддерживая создание новой газопроводной системы для транзита и поставок природного газа в Европу, включая Грецию, из Российской Федерации через акваторию Черного моря, в том числе через территорию Греческой Республики, желая создать условия для проектирования, строительства, функционирования и эксплуатации указанной газопроводной системы в соответствии с законодательством государств Сторон и международными соглашениями, участниками которых являются Российская Федерация и Греческая Республика, учитывая выполнение Сторонами обязательств, содержащихся в ранее заключенных между ними межправительственных документах в газовой сфере; с учетом Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Греческой Республики о поощрении и взаимной защите капиталовложений от 30 июня 1993 г. и Конвенции между Правительством Российской Федерации и Правительством Греческой Республики об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал от 26 июня 2000 г., согласились о нижеследующем: Статья 1 Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее: "газопроводная система" - новая газопроводная система для транзита и поставок природного газа из Российской Федерации через акваторию Черного моря и территории других стран; "газопровод" - часть газопроводной системы, проходящая через территорию Греческой Республики для вышеупомянутых целей транспортировки природного газа; "проект" - проектирование, строительство и эксплуатация газопровода; "учредители" - открытое акционерное общество "Газпром" (Российская Федерация) и акционерное общество "ДЭСФА" (Греческая Республика); "компания" - общество, созданное для проектирования, финансирования, строительства и эксплуатации газопровода, являющееся его собственником; "технико-экономическое обоснование" - исследования, направленные на определение технической, экономической и финансовой возможности осуществления строительства газопровода. Статья 2 Стороны оказывают содействие в создании компании. Место регистрации компании определяют ее учредители, отдавая предпочтение при прочих равных условиях Греческой Республике. Газопровод, а также другое имущество и объекты, создаваемые и (или) приобретаемые компанией в процессе хозяйственной деятельности, являются ее собственностью. Указанная собственность компании не может быть экспроприирована, национализирована или подвергнута мерам, равным по последствиям экспроприации или национализации. Статья 3 1. Учредители имеют следующие доли в уставном капитале компании: российский учредитель - 50 процентов; греческий учредитель - 50 процентов. 2. До учреждения компании учредители несут в соответствии с их долями, указанными в пункте 1 настоящей статьи, все согласованные расходы, которые связанны с проектом, и возмещаются компанией после ее учреждения. После учреждения компании каждый из учредителей самостоятельно обеспечивает финансирование деятельности компании в соответствии со своей долей в уставном капитале компании без обязательств предоставления государственных гарантий. Компания и ее учредители предпримут необходимые действия по осуществлению строительства газопровода на принципах проектного финансирования. 3. Без ущерба для соблюдения пункта 1 настоящей статьи в компанию могут привлекаться новые акционеры. Решения, связанные с этим, учредители будут принимать совместно на основе принципов корпоративного управления. Статья 4 Стороны исходят из того, что газопровод имеет пропускную способность около 10 млрд. кубических метров природного газа в год и состоит из линейной части, компрессорных станций, а также иной необходимой для функционирования газопровода инфраструктуры. Конкретные параметры газопровода и необходимой инфраструктуры будут уточнены по результатам технико-экономического обоснования. Газопровод проектируется, строится и эксплуатируется в соответствии с экологическими нормами, определенными законодательством Греческой Республики. Маршрут газопровода, в том числе географические точки его входа с территории Республики Болгарии и выхода на территории Греческой Республики, согласовываются учредителями. Российский учредитель рассмотрит возможность увеличения объемов поставок природного газа из Российской Федерации с использованием газопроводной системы на рыночных условиях как для целей транзита, так и с учетом потребностей Греческой Республики. Статья 5 Каждая из Сторон содействует сооружению, функционированию и эксплуатации газопроводной системы на территории и континентальном шельфе своего государства. Статья 6 Функции оператора газопровода осуществляются компанией. Тариф на услуги по транспортировке газа по газопроводу устанавливается компанией. Указанная компетенция компании не может быть ограничена. Права на использование мощностей газопровода принадлежат компании. Права на использование мощностей газопровода полностью или частично могут быть предоставлены третьей стороне. С целью обеспечения рентабельности газопровода российский учредитель обеспечивает полное использование всех мощностей газопровода посредством заключения долгосрочного договора между компанией и российским учредителем или назначенной российским учредителем компанией на использование всех мощностей газопровода. Стороны приложат все возможные усилия для обеспечения реализации проекта, включая получение компанией всех необходимых согласований. Статья 7 Стороны предпримут все возможные усилия для предоставления газопроводной системе статуса проекта трансъевропейской энергетической сети, с тем чтобы использовать все преимущества, предоставляемые подобными газотранспортными проектами. Статья 8 Стороны оказывают поддержку учредителям, а также создаваемой ими компании в получении в установленном порядке всех необходимых разрешений, связанных с проектированием и строительством газопровода, а также поставками необходимых машин и оборудования, осуществлением строительно-монтажных работ и других услуг. Выбор подрядчиков, поставщиков материально-технических ресурсов и организаций, предоставляющих необходимые для строительства и эксплуатации газопровода услуги, осуществляется компанией на конкурсной основе. Стороны поручают соответствующим государственным органам обеспечить в соответствии с законодательством государств Сторон упрощенный порядок пропуска через границы государств Сторон, необходимых для проведения работ, связанных со строительством и эксплуатацией газопровода, специалистов, а также материалов, строительно-монтажной техники и оборудования. Статья 9 Греческая Сторона обеспечивает: необходимые условия для беспрепятственного сооружения и эксплуатации газопровода, предоставляя все необходимые разрешения для компании, включая предоставление безотзывного права землепользования; надежное и устойчивое энергоснабжение проекта. Греческая Сторона гарантирует беспрепятственный и осуществляемый в полном объеме транзит газа по газопроводу в соответствии с заключенными договорами (контрактами). Статья 10 В целях повышения экономической эффективности при строительстве и эксплуатации газопровода Греческая Сторона обязуется предоставить компании наиболее благоприятный налоговый режим в соответствии с законодательством своего государства, в частности предусматривающий: освобождение от уплаты налога на добавленную стоимость при ввозе оборудования и комплектующих, необходимых для проведения работ, связанных со строительством и эксплуатацией газопровода, при условии их обратного вывоза; ускорение процедур возвращения налога на добавленную стоимость, уплаченного за материалы, услуги и работы, необходимые для строительства и эксплуатации газопровода. Статья 11 Налогообложение деятельности компании, учредителей и подрядчиков, принимающих участие в проекте в рамках настоящего Соглашения, осуществляется в соответствии с законодательством государства Стороны, на территории которого осуществляется эта деятельность. В случае внесения в законодательство Греческой Республики изменений, приводящих к ухудшению условий налогообложения компании, учредителей и подрядчиков, принимающих участие в проекте в рамках настоящего Соглашения, налогообложение компании, учредителей и подрядчиков, принимающих участие в проекте, на период участия в проектировании, строительстве и эксплуатации газопровода до достижения срока окупаемости проекта будет осуществляться в соответствии с законодательством Греческой Республики, действовавшим на дату подписания настоящего Соглашения. Под ухудшением условий налогообложения для целей настоящего Соглашения понимается введение (установление) новых налогов, сборов и пошлин и (или) иных аналогичных платежей, повышение налоговых ставок, размеров сборов и пошлин и (или) иных аналогичных платежей. Положения настоящей статьи применяются исключительно в отношении налогообложения деятельности, связанной с проектированием, строительством и эксплуатацией газопровода. Статья 12 Стороны исходят из того, что компания выполнит технико - экономическое обоснование проекта строительства газопровода в срок, не превышающий 18 месяцев со дня учреждения компании, и в зависимости от результатов этого обоснования примет решение о целесообразности строительства не позднее 24 месяцев с даты завершения выполнения технико-экономического обоснования. Статья 13 Уполномоченными органами по реализации настоящего Соглашения являются: от Российской Стороны - Министерство промышленности и энергетики Российской Федерации; от Греческой Стороны - Министерство развития Греческой Республики. В случае изменения своих уполномоченных органов Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам. Статья 14 В случае возникновения обстоятельств, создающих препятствия для выполнения одной из Сторон своих обязательств, либо разногласий по настоящему Соглашению уполномоченные органы Сторон проводят консультации в целях принятия взаимоприемлемых решений, связанных с преодолением указанных обстоятельств либо разногласий и обеспечением выполнения настоящего Соглашения. Разногласия между Сторонами в толковании и (или) применении положений настоящего Соглашения, которые не могут быть устранены путем консультаций между уполномоченными органами, разрешаются путем переговоров между Сторонами с оформлением соответствующих протоколов. Статья 15 Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств каждой из Сторон по другим, не указанным в настоящем Соглашении международным договорам, участником которых является соответствующее государство. Стороны не несут ответственности по обязательствам компании и учредителей, связанным с участием в проекте. Каждая Сторона принимает разумные и допустимые меры, направленные на обеспечение выполнения компанией и учредителями своих обязательств в рамках реализации проекта. Статья 16 1. Настоящее Соглашение вступает в силу после получения Сторонами последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, и действует в течение 30 лет. 2. По окончании срока, указанного в пункте 1 настоящей статьи, настоящее Соглашение будет автоматически продлеваться на последующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону не позднее 9 месяцев до истечения соответствующего срока о своем намерении прекратить его действие. Такое письменное уведомление передается по дипломатическим каналам. 3. Настоящее Соглашение может быть изменено с письменного согласия Сторон. Любые изменения, внесенные в настоящее Соглашение, вступают в силу в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи. 4. Прекращение действия настоящего Соглашения не затронет выполнения обязательств, предусмотренных договорами (контрактами), заключенными в рамках настоящего Соглашения в период его действия. Совершено в г. Москве 29 апреля 2008 г. в двух экземплярах, каждый на русском, греческом и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения будет использоваться текст на английском языке. (Подписи) AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION AND THE GOVERNMENT OF THE HELLENIC REPUBLIC ON COOPERATION IN CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE GAS PIPELINE ON THE TERRITORY OF THE HELLENIC REPUBLIC (Moscow, 29.IV.2008) The Government of the Russian Federation and the Government of the Hellenic Republic, hereinafter referred to as the Parties, Aiming to facilitate the development of mutually beneficial cooperation in ensuring stable long-term supplies of natural gas from the Russian Federation to the Hellenic Republic, as well as its transit to other countries, Seeking to enhance energy security of European countries by diversifying the routes of supply of natural gas to European markets, among others, through the territory of the Hellenic Republic, Supporting the construction of a new gas pipeline system to transit and supply natural gas to European countries including Greece from the Russian Federation via the Black Sea, as well as through the territory of the Hellenic Republic, Wishing to create conditions for the design, construction, operation and exploitation of the aforementioned gas pipeline system in accordance with the legislation of the States of the Parties and the international agreements to which the Russian Federation and the Hellenic Republic are signatories, Taking into account the fulfillment by the Parties of obligations contained in previous intergovernmental agreements between the Parties on cooperation in the natural gas sector, Taking into account the Agreement between the Russian Federation and the Hellenic Republic on the promotion and reciprocal protection of investments dated 30.06.1993, and the Convention between the Government of the Russian Federation and the Government of the Hellenic Republic for the avoidance of double taxation and for the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital dated 26.06.2000, Have agreed as follows: Article 1 The terms used in this Agreement shall have the following meaning: "gas pipeline system" means a new pipeline system to transit and supply natural gas from the Russian Federation via the Black Sea and the territories of other countries; "gas pipeline" means the part of the gas pipeline system on the territory of the Hellenic Republic for the transportation of natural gas for the aforementioned purposes; "project" means the design, construction and operation of the gas pipeline; "founders" means the joint stock company Gazprom (Russian Federation) and the joint stock company DESFA S.A. (Hellenic Republic); "company" means the company established to design, finance, construct and operate the gas pipeline of which it shall be the owner; "feasibility study" means studies with a view to determine the technical, economic and financial feasibility of the construction of the gas pipeline. Article 2 The Parties shall assist in the establishment of the company. The place of registration of the company shall be defined by the founders with preference, all other conditions being equal, given to Greece. The company shall own the gas pipeline as well as other assets and facilities constructed and/or acquired by the company in the process of its business activities. The said property of the company may not be expropriated, nationalized or subjected to measures resulting in consequences equal to expropriation or nationalization. Article 3 1. The founders shall have the following shares in the company`s registered capital: the Russian founder - 50 per cent; the Greek founder - 50 per cent. 2. Prior to the establishment of the company, all agreed expenditures associated with its activities shall be borne by the founders in proportion to their shares indicated in Paragraph 1 of this Article and reimbursed by the company after its establishment. After the establishment of the company, each founder shall ensure independently the funding of the company`s activities in accordance with its share in the company`s registered capital without obligation to provide state guarantees. The company and its founders shall undertake the necessary measures to carry out construction of the gas pipeline based on the principles of project financing. 3. Without prejudice to Paragraph 1 of this Article new shareholders can be invited into the company. The founders shall jointly decide upon such matters on the basis of the principles of corporate governance. Article 4 The Parties proceed from the agreement that the gas pipeline shall have an approximate annual throughput capacity of 10 billion cubic meters of natural gas and shall consist of pipelines, compressor stations as well as other infrastructure necessary for the gas pipeline operation. The exact parameters of the gas pipeline and necessary infrastructure shall be specified on the basis of the results of the feasibility study. The gas pipeline shall be designed, constructed and operated in accordance with the environmental standards established under the legislation of the Hellenic Republic. The route of the gas pipeline, including the geographical entry points from the territory of the Republic of Bulgaria and points of exit on the territory of the Hellenic Republic shall be agreed upon by the founders. The Russian founder shall examine the possibility of additional natural gas supplies from the Russian Federation via the gas pipeline system on market conditions for both transit purposes, as well as taking into account the needs of the Hellenic Republic. Article 5 Each of the Parties shall contribute to the construction, functioning and operation of the gas pipeline system on the territory and continental shelf of its State. Article 6 The functions of the gas pipeline`s operator shall be performed by the company. Tariffs for transportation of gas through the gas pipeline shall be established by the company. The said competence of the company may not be restricted. The rights to use the gas pipeline capacity shall belong to the company. The rights to use the gas pipeline capacity may be transferred fully or partially to a third party. In order to provide profitability of the gas pipeline, the Russian founder shall ensure full utilization of all the gas pipeline capacity through a long-term contract between the company and the Russian founder or a company designated by the Russian founder for utilization of the full capacity of the gas pipeline. The Parties shall make every possible effort to ensure the implementation of the project, including the obtaining by the company of all necessary approvals. Article 7 The Parties shall make every possible effort to ensure that the gas pipeline system is identified as a Trans-European Energy Networks project in order to utilize all the advantages granted to such gas transportation projects. Article 8 The Parties shall support the founders and the company established by them in obtaining under the established procedure, all necessary permits related to the design and construction of the gas pipeline, as well as supplies of required machinery and equipment, construction works and other services. The company shall select contractors, suppliers of material and technical resources and organizations providing services necessary for the construction and operation of the gas pipeline on the basis of tender procedures. The Parties shall instruct the relevant state authorities to ensure, in accordance with the legislation of the States of the Parties, simplified procedures to cross the borders of the States of the Parties for experts, materials, construction and assembly equipment necessary for the construction and operation of the gas pipeline. Article 9 The Greek Party shall ensure: necessary conditions for the unrestricted construction and operation of the gas pipeline by providing to the company all the necessary permits, including irrevocable land-use rights; the reliable and stable energy supply of the project. The Greek Party guarantees full and unrestricted transit of gas through the gas pipeline in accordance with the signed agreements (contracts). Article 10 In order to increase the economic efficiency during the period of construction and operation of the gas pipeline, the Greek Party undertakes the obligation to grant the company the most favored tax regime under the legislation of its State, in particular including: exemption from the payment of value added tax on imported equipment and components necessary for the construction and operation of the gas pipeline subject to their re-export; acceleration of the procedures of return of the value added tax paid on materials, services and work necessary for the construction and operation of the gas pipeline. Article 11 Taxation of the company`s activities, founders and contractors involved in the project under this Agreement shall be implemented in accordance with the legislation of the States of the Parties on the territory of which these activities are taking place. In the event that the state legislation of the Hellenic Republic is amended in a way that deteriorates the terms and conditions of taxation of the company, the founders and contractors involved in the project under this Agreement, taxation of the company, founders and contractors involved in the project for the period of design, construction and operation of the gas pipeline until the return of investments, shall be in accordance with the legislation of the Hellenic Republic in force at the time of conclusion of this Agreement. For the purposes of this Agreement the deterioration of the terms and conditions of taxation shall mean the imposition (establishment) of new taxes, charges and duties and/or other similar payments, and/or increase in tax rates and in the amount of charges and duties and/or other similar payments. The provisions of this Article shall only apply to the taxation of activities related to the design, construction and operation of the gas pipeline. Article 12 The Parties proceed from the agreement that the company shall conduct the feasibility study for the gas pipeline construction project within no more than 18 months from the date the company is established, and shall make a decision on the expediency of its construction, depending on the results of the feasibility study, not later than 24 months from the date of its completion. Article 13 The designated authorities for the implementation of this Agreement shall be as follows: for the Russian Party - the Ministry of Industry and Energy of the Russian Federation; for the Greek Party - the Ministry of Development of the Hellenic Republic. In the event of alteration of their designated authorities, the Parties shall immediately notify each other thereof through diplomatic channels. Article 14 Should any circumstances arise that prevent any of the Parties from fulfillment of its obligations, or differences concerning this Agreement, the designated authorities of the Parties shall conduct consultations for the purposes of reaching mutually acceptable decisions to overcome the said circumstances or differences and to ensure the implementation of this Agreement. Differences between the Parties with regard to the interpretation and/or application of the provisions of this Agreement that may not be reconciled through consultations between the designated authorities shall be resolved by way of negotiations between the Parties with conclusion of the relevant protocols. Article 15 The provisions of this Agreement shall not affect the rights and obligations of each Party under other international treaties, not mentioned in this Agreement, to which its State is a party. The Parties shall not be held liable for the obligations of the company and its founders arising from the participation in the project. Each Party shall take reasonable and acceptable measures with a view to ensuring fulfillment by the company and founders of their obligations within the framework of the realization of the project. Article 16 1. This Agreement shall enter into force upon receipt by the Parties through diplomatic channels of the last written notification of the completion by the Parties of their respective internal procedures required for its entry into force and shall remain in force for 30 years. 2. After expiration of the period indicated in Paragraph 1 of this Article the present Agreement shall be automatically extended for subsequent 5-year periods unless one of the Parties notifies the other Party of its intention to terminate the Agreement no later than 9 months before expiration of the relevant period. Such written notification shall be forwarded through diplomatic channels. 3. This Agreement may be amended by written consent of the Parties. Any amendment to this Agreement shall enter into force in accordance with Paragraph 1 of this Article. 4. Termination of this Agreement shall not affect the implementation of obligations under agreements (contracts) concluded within the framework of this Agreement while it was in force. Done at Moscow on April 29, 2008, in duplicate in the Russian, Greek and English languages, all texts being equally authentic. In case of any differences in interpretation of the provisions of this Agreement, the English text shall be used. |