О ПРЕДУПРЕЖДЕНИИ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОЗДУХА ОБЪЕКТАМИ СЖИГАНИЯ БЫТОВОГО МУСОРА. Директива. Совет Европейских Сообществ. 08.06.89 89/369/ЕЭС

                О ПРЕДУПРЕЖДЕНИИ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОЗДУХА 
                 ОБЪЕКТАМИ СЖИГАНИЯ БЫТОВОГО МУСОРА

                              ДИРЕКТИВА

                     СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ

                            8 июня 1989 г.
                             N 89/369/ЕЭС

                                 (Д)


                                           [неофициальный перевод] <*>

--------------------------------
     <*> Перевод к.ю.н., доцента Калиниченко П.А.

     Совет Европейских Сообществ,
     опираясь   на   Договор,  учреждающий  Европейское  экономическое
сообщество, и, в частности, его статью 130 "s",
     основываясь на Предложении Комиссии <*>,
--------------------------------
     <*> ОЖ N C 75, 23.03.1988, с. 4.

     учитывая Заключение Европейского парламента <*>,
--------------------------------
     <*> ОЖ N C 69, 20.03.1989, с. 219.

     принимая  во  внимание  Заключение  Экономического  и социального
комитета <*>,
--------------------------------
     <*> ОЖ N C 318, 12.12.1988, с. 3.

     поскольку   Программы   действий   Европейского   сообщества   по
окружающей  среде  1973 г. <1>, 1977 г. <2>, 1983 г. <3> и 1987 г. <4>
подчеркивают важность предупреждения и снижения загрязнения воздуха;
--------------------------------
     <1> ОЖ N C 112, 20.12.1973, с. 3.
     <2> ОЖ N C 139, 13.06.1977, с. 3.
     <3> ОЖ N C 46, 17.02.1983, с. 1.
     <4> ОЖ N C 328, 07.12.1987, с. 1.

     поскольку  Резолюция  Совета  от  19  октября 1987 г. о Программе
действий по окружающей среде на 1987 - 1992 гг. <*> устанавливает, что
для  деятельности  Сообщества важно сконцентрироваться, inter alia, на
имплементации  соответствующих стандартов в целях обеспечения высокого
уровня здравоохранения и защиты окружающей среды;
--------------------------------
     <*> ОЖ N C 328, 07.12.1987, с. 1.

     поскольку  Директива  Совета  75/442/ЕЭС  от  15  июля 1975 г. об
отходах  <*> предусматривает, что отходы должны устраняться без ущерба
для здоровья людей и без ущерба для окружающей среды; поскольку в этих
целях  та  же  Директива определяет, что любой объект или предприятие,
включенное  в  процесс обращения отходов, должны обладать разрешением,
выдаваемым  соответствующим  компетентным  органом,  inter  alia,  для
выполнения мер предосторожности;
--------------------------------
     <*> ОЖ N L 194, 25.07.1975, с. 39.

     поскольку Директива Совета 84/360/ЕЭС от 28 июня 1984 г. о борьбе
с загрязнением воздуха сжигающими установками <*> предусматривает, что
перед введением в действие новых промышленных установок и в частности,
объектов сжигания отходов требуется выдача разрешения; поскольку такая
выдача  разрешения  может быть осуществлена, только если проведены все
соответствующие меры, направленные против загрязнения воздуха, включая
применение  наилучших  имеющихся  технологий,  не  приводящих  к росту
расходов;
--------------------------------
     <*> ОЖ N L 188, 16.07.1984, с. 20.

     поскольку  вышеупомянутая  Директива  84/360/ЕЭС  определяет, что
Совет,    действуя    единогласно   по   предложению   Комиссии,   при
необходимости,  фиксирует  допустимые  пределы выбросов, основанные на
наилучших  имеющихся  технологиях,  не  приводящих  к росту расходов и
подходящей системе технических мер и методов;
     поскольку  сжигание  бытовых  отходов  приводит  к  росту выброса
веществ,  которые  могут  вызвать  загрязнение  воздуха  и  тем  самым
причинить  вред  здоровью  людей  и окружающей среде; поскольку в ряде
случаев такое загрязнение может иметь трансграничный характер;
     поскольку  методики снижения выбросов некоторых загрязнителей при
сжигании  бытовых  отходов  хорошо  известны; поскольку возможность их
применения экономически целесообразна в новых сжигательных установках;
поскольку   они   предусматривают   средства  достижения  концентраций
загрязнителей  в  образующемся  в  результате сжигания газе уровня, не
превышающего допустимые пределы;
     поскольку   Сообщество   зафиксирует   пределы  концентрации  для
диоксинов и фуранов, как только это представится возможным;
     поскольку   все   государства-члены   имеют  собственные  законы,
регулирующие   и  административные  положения  относительно  борьбы  с
загрязнением  воздуха  промышленными  установками; поскольку некоторые
государства-члены    имеют    специальные    положения    относительно
мусоросжигательных объектов;
     поскольку Сообщество, путем фиксации допустимых пределов выбросов
и  других  требований,  направленных  на  предупреждение  загрязнения,
помогает     повысить    эффективность    действий,    предпринимаемых
государствами-членами  по  борьбе  с  загрязнением  воздуха объектами,
сжигающими бытовой мусор;
     поскольку в целях обеспечить эффективную защиту окружающей среды,
для  выдачи  разрешения  в  отношении функционирования новых объектов,
сжигающих   бытовой  мусор  должны  быть  установлены  соответствующие
требования  и  условия;  поскольку  такие  требования  должны включать
обязательство по наблюдению за соблюдением пределов выбросов некоторых
загрязнителей и соответствующие условия сжигания, принимая во внимание
технический характер объекта и условия его деятельности;
     поскольку    должны    быть   приняты   положения,   определяющие
соответствующую  систему  мер  и  проверок  для сжигательных объектов;
поскольку  общественность  должна  быть информирована об установленных
условиях и достигнутых результатах;
     поскольку, наряду с введением допустимых пределов выбросов, важно
оказывать содействие развитию и распространению знаний и использования
чистых  технологий,  как  части  усилий Сообщества по предупреждению и
борьбе  с  загрязнением  окружающей  среды,  в  частности, в отношении
устранения отходов;
     поскольку  в  соответствии  со статьей 130 "t" Договора, принятие
Сообществом   таких   положений   не   ограничивает   возможности  для
государств-членов  по  сохранению  или  введению  более строгих мер по
защите окружающей среды, совместимых с Договором,
     принял настоящую Директиву:

                               Статья 1

     Для целей настоящей Директивы:
     1.    "загрязнение    воздуха"   означает   введение   человеком,
непосредственно  или  опосредовано,  веществ  или  энергии  в  воздух,
причиняющих  разрушающее воздействие, характеризующееся опасностью для
здоровья  людей,  ущербом для живых ресурсов, экосистем и материальным
объектам,  также  ухудшением  или  созданием препятствий для удобств и
другого правомерного использования окружающей среды;
     2.  "допустимые  пределы  выбросов"  означает  концентрацию и/или
массу  загрязняющих  веществ, которая не должна превышаться в выбросах
при эксплуатации объектов в течение определенного срока;
     3.  "бытовые отходы" означает бытовой мусор, а равно коммерческий
или  торговый  мусор  и  иные  отходы, которые ввиду своей природы или
состава схожи с бытовым мусором;
     4.  "объект  сжигания бытовых отходов" означает любое техническое
оборудование, предназначенное для обращения с отходами путем сжигания,
при  преобразовании  или  без  преобразования в тепло, генерируемое от
сжигания,  исключая  объекты,  используемые  специально  для  сжигания
сточных  осадков,  химических,  токсичных  и  опасных отходов, отходов
медицинской  продукции  после  деятельности  больниц  и  других  типов
специальных отходов, на земле или на море, даже если эти объекты могут
сжигать также и бытовой мусор.
     Настоящее  определение  охватывает  место  и  установку  в целом,
оборудованную  печью,  ее  отходы, горючее и систему кондиционирования
воздуха,  а  также  устройства  и  системы  проверки  деятельности  по
сжиганию,  непрерывного  фиксирования  данных  и  мониторинга  условий
сжигания.
     5.  "новый  объект  сжигания  бытовых  отходов"  означает  объект
сжигания   бытовых   отходов,  разрешение  на  деятельность  которого,
выдается с даты установленной в статье 12 (1);
     6.   "номинальная   мощность"  объекта  сжигания  означает  сумму
мощности печи сжигания, которой оборудован объект, при конструировании
и  при  согласовании  с  оператором, принимая во внимание в частности,
теплоспособность отходов, выраженную в количестве отходов, сжигаемых в
час.

                               Статья 2

     Без  ущерба для положений Директивы 84/360/ЕЭС, государства-члены
принимают  необходимые меры для обеспечения условий, предусмотренных в
статьях  3  -  10 настоящей Директивы, дополняя их условием, что перед
введением в действие новых объектов сжигания бытовых отходов требуется
выдача  разрешения  в соответствии со статьей 3 Директивы 84/360/ЕЭС и
статьей 8 Директивы 75/442/ЕЭС.

                               Статья 3

     1.  Следующие  допустимые  пределы выбросов стандартизируются при
следующих условиях:
     - температура 273 K,
     - давление 101,3 кПа,
     - содержание оксигена 11% или углекислого газа 9%,
     - выделяется сухой газ,
     и применяется к новым объектам сжигания бытовых отходов:

     Допустимые пределы выбросов в мг/куб. мм при задействовании
                номинальной мощности объекта сжигания

------------------------------------------------------------------
|         1         |      2       |       3       |      4      |
|-------------------|--------------|---------------|-------------|
|    Загрязнитель   |Менее 1 тонны | Более 1 тонны |Более 3 тонн |
|                   |     в час    |в час, но менее|    в час    |
|                   |              |  3 тонн в час |             |
|-------------------|--------------|---------------|-------------|
|Общий пепел        |     200      |      100      |     30      |
|-------------------|--------------|---------------|-------------|
|Тяжелые металлы    |              |               |             |
|-------------------|--------------|---------------|-------------|
|Pb + Cr + Cu + Mn  |      -       |        5      |      5      |
|-------------------|--------------|---------------|-------------|
|Ni + As            |      -       |        1      |      1      |
|-------------------|--------------|---------------|-------------|
|Cd + Hg            |      -       |        0,2    |      0,2    |
|-------------------|--------------|---------------|-------------|
|HCl                |     250      |      100      |     50      |
|Гидрохолорированная|              |               |             |
|кислота            |              |               |             |
|-------------------|--------------|---------------|-------------|
|HF                 |      -       |        4      |      2      |
|-------------------|--------------|---------------|-------------|
|SO                 |      -       |      300      |    300      |
|  2                |              |               |             |
------------------------------------------------------------------

     2.  В  отношении  объектов  с  мощностью  менее  1  тонны  в час,
допустимые  пределы  выбросов могут быть для оксигена на уровне 17%. В
этом  случае,  допустимая  концентрация не может превышать ту, которая
указана в параграфе 1, деленную на 2,5.
     3.   Кроме   того,   в  отступлении  от  положений  параграфа  1,
компетентные  органы государства-члена выдают разрешение для объекта с
номинальной  мощностью  менее  1 тонны в час, если специальные правила
это  предусматривают,  предусматривая, что допустимый предел равен 500
мг/куб.  мм  при  общем  уровне пепла, равном, и при соответствии всех
таких  положений  требованиям  Директивы  84/360/ЕЭС.  Соответствующее
государство-член   информирует   Комиссию  о  таких  случаях,  которые
являются предметом консультаций в ней.
     Комиссия перенаправляет  эту  информацию  другим  государствам  -
членам.
     4.  Компетентные  органы  устанавливают  иные  пределы допустимых
выбросов  для загрязнителей, чем предусмотрены в параграфе 1, если они
решат,  что  они  более  оправданы  в виду состава сжигаемых отходов и
характеристик   объектов   сжигания.   Для   целей  определения  таких
допустимых    пределов   выброса,   органы   принимают   во   внимание
потенциальное вредное воздействие загрязнителей на здоровье человека и
окружающую   среду,   а   также  наилучшие  имеющиеся  технологии,  не
приводящие  к  удорожанию  процессов. В частности, компетентные органы
могут фиксировать допустимые пределы выбросов для диоксинов и фуранов,
пока  Сообщество  не  примет  специальных  директив, регулирующих этот
вопрос.

                               Статья 4

     1.  Все  новые  объекты  сжигания  бытовых  отходов  должны  быть
сконструированы,  оснащены  и  приспособлены таким образом, чтобы газ,
происходящий  вследствие  сгорания отходов появлялся, после последнего
введения  в  воздух  при  сгорании, при контролируемой и единообразной
реакции  и  в случае наиболее неблагоприятных условий, при температуре
не менее 850 град.  C в течение  минимум  2  секунд  при  существующем
уровне оксигена минимум в 6%.
     2.  Все  новые  объекты  сжигания бытовых отходов должны отвечать
следующим условиям при функционировании:
     a)  концентрация  CO  в  газе,  получаемом при сжигании не должна
превышать 100 мг/куб. мм;
     b)    концентрация   органических   компонентов   (выраженных   в
соотношении  с  углеродом)  в газах, выделяемых при сжигании не должна
превышать 20 мг/куб. мм.
     Пределы,  определенные  в пунктах "a" и "b" стандартизируются при
следующих условиях:
     - температура 273 K,
     - давление 101,3 кПа,
     - содержание оксигена 11% или углекислого газа 9%,
     - выделяется сухой газ.
     3.  Условия,  отличающиеся  от  установленных в параграфе 1 могут
быть   введены,   если   соответствующие   технологии  используются  в
сжигательных печах или оборудовании по обращению газа, получаемого при
сжигании,  обеспечивая,  что  компетентные органы удостоверятся в том,
что  при  использовании  таких  технологий, уровень полихлорированного
дибензодиксина  (PCDD)  и полихлорированного дибензофтора (DCDF) будет
при  выбросах  эквивалентен  или ниже, чем если бы применялись условия
параграфа 1.
     Решения,  принятые  на  основе  положений  настоящего параграфа и
результаты  проведенных  проверок  сообщаются  Комиссии  компетентными
органами, определяемыми для этих целей государствами-членами.
     4.  Все  новые  объекты  сжигания  бытовых  отходов  должны  быть
сконструированы,   оснащены   и  приспособлены  таким  образом,  чтобы
предупредить  выбросы  в  воздушную  среду,  значительно увеличивающие
уровень   загрязнения   воздуха,   в  частности,  газообразные  отходы
высвобождаются  в  процессе контролируемой реакции посредством дымовой
трубы.
     Компетентный  орган  обеспечивает,  чтобы  высота  дымовой  трубы
рассчитывалась  таким  образом,  чтобы не наносить вреда человеческому
здоровью и окружающей среде.

                               Статья 5

     1.  Температура  и  содержание оксигена, установленные в статье 4
являются  допустимыми  минимумами  для непрерывной проверки в процессе
работы объекта.
     2.  Концентрация  CO,  установленная  в статье 4 (2) "a" является
допустимым  пределом  для  часового  периода  в  среднем  для  каждого
объекта.   В   дополнение,   в   случае  если  эксплуатируется  объект
номинальной  мощностью  в  1  тонну в час или более, не менее 90% всех
принимаемых измерений в 24 часовой период времени должна быть ниже 150
мг/куб.  мм.  Эти  средние  составляющие  рассчитываются,  принимая во
внимание  только  часы,  в  которые  объект действует, включая периоды
запуска и остановки.
     3.  Если  наличествуют  иные  вещества, наблюдение продолжается в
соответствии со статьей 6, при том, что:
     a) ни одно из наблюдаемых в течение в среднем семи дней измерений
допустимости  концентраций  не дало показатели по таким веществам выше
корреспондирующего допустимого предела;
     b)  ни  одно  из  наблюдаемых в течение в среднем суток измерений
допустимости  концентраций  не дало показатели по таким веществам выше
30% от корреспондирующего допустимого предела.
     В  целях  расчета  вышеупомянутых средних значений принимаются во
внимание  только  часы,  в  которые  объект действует, включая периоды
запуска и остановки.
     4.  Если  только  не требуется непрерывных мер, допустимый предел
выбросов  должен  соответствовать  результатам каждой серии измерений,
определенных и обозначенных в соответствии с правилами, установленными
компетентными  органами на основе статьи 6 (3), (4) и (5), не превышая
общий допустимый предел выбросов.

                               Статья 6

     1.  Следующие  измерения  проводятся  на  новом  объекте сжигания
бытовых отходов:
     a)   концентраций   некоторых   веществ  в  газах,  получаемых  в
результате сгорания:
     i)  концентрации  общего  пепла,  CO,  оксигена  и HCl непрерывно
измеряются,   а  также  фиксируются,  если  объект  имеет  номинальную
мощность эквивалентную, либо большую, чем 1 тонна в час;
     ii) следующие параметры измеряются периодически:
     - концентрации тяжелых  металлов,  упомянутые  в  статье  3  (1),
концентрации HF,  а также SO ,  если объект имеет номинальную мощность
                            2
эквивалентную, либо большую, чем 1 тонна в час,
     - концентрации  общего  пепла,  CO,  оксигена  и HCl, если объект
имеет  номинальную мощность эквивалентную, либо большую, чем 1 тонна в
час,
     - концентрации  органических соединений (выраженных в соотношении
с углеродом) в целом;
     b) операционных параметров:
     i)  температуры  и  газы в сфере, в которой условия, определяемые
статьей 4 (1), проверяются и наличие водяных паров в содержании газов,
выделяемых   при   сжигании,   постоянно   замеряется  и  фиксируется.
Непрерывные  измерения наличия водяных паров не обязательны, если газ,
выделяемый при сжигании, высушивается до проведения анализа выбросов;
     ii)   время   нахождения  газов,  выделяемых  при  сжигании,  при
минимальной  температуре  в 850 ёC, определенной в статье 4 (1) должно
быть  предметом  соответствующей  проверки,  как  минимум, если объект
сжигания  ремонтировался  в первый раз и выполняет свою деятельность в
наиболее неблагоприятных условиях.
     2.  Результаты измерений, выполненных в соответствии с параграфом
1, стандартизируются при следующих условиях:
     - температура 273 K,
     - давление 101,3 кПа,
     - содержание оксигена 11% или углекислого газа 9%,
     - выделяется сухой газ.
     В случае применения положений статьи 3 (2), они стандартизируются
при следующих условиях:
     - температура 273 K,
     - давление 101,3 кПа,
     - содержание оксигена 17%,
     - выделяется сухой газ.
     3.   Все   результаты  измерений  фиксируются,  обрабатываются  и
предоставляются в соответствующем виде компетентным органам, чтобы они
проверили соответствие их условиям, установленным согласно процедурам,
определенным самими этими органами.
     4. Взятие проб и процедуры измерений, используемые для выполнения
обязательств,  предусмотренных  в  параграфе  1  и место взятия проб и
проведения    измерительных    процедур,    требуют   предварительного
согласования компетентного органа.
     5.  Для  периодических  измерений  компетентные органы утверждают
соответствующие  программы  измерений  в целях обеспечения отражения в
результатах нормального уровня выбросов соответствующих веществ.
     Полученные  результаты  должны  быть  приспособлены  к проведению
оценки соответствия допустимым пределам выбросов.

                               Статья 7

     Все   новые   объекты   сжигания   бытовых   отходов   оснащаются
вспомогательными    горелками.    Эти    горелки   должны   включаться
автоматически, если температура газов, выделяемых при сжигании, падает
ниже   850  ёC.  Они  также  используются  при  процессе  включения  и
отключения    в    целях    обеспечения   сохранения   вышеупомянутого
температурного  минимума  в  течение того времени, пока проводятся эти
операции,  а  также  во  все  время,  пока  отходы  находятся в камере
сжигания.

                               Статья 8

     1.  Если  проводимые измерения показывают, что допустимый предел,
установленный  настоящей  Директивой,  превышен, то компетентный орган
информируется  об  этом  в  кратчайший  срок.  Он  обеспечивает, чтобы
соответствующий  объект  не  продолжал функционировать, пока не станет
соответствовать   стандартам  выбросов,  и  примет  необходимые  меры,
обеспечивающие соответствующие изменения, либо остановку объекта.
     2.   Компетентные  органы  устанавливают  максимально  разрешимый
период  для любых технических сложностей, которые невозможно избежать,
в   очистительных   устройствах,   в   течение   которых  концентрации
загрязняющих   воздух   субстанций,   для  снижения  выбросов  которых
предназначены  эти  устройства,  устанавливаются  предельно допустимые
превышения. В случае нарушений, оператор снижает объемы или прекращает
деятельность  в  зависимости от того, что практичнее до восстановления
нормального  функционирования.  Ни при каких обстоятельствах объект не
может  продолжать  деятельность  более  восьми часов непрерывно; кроме
того,  общий  период  работы  за  год  при  заданных условиях не может
составлять более 96 часов.
     Содержание  выбрасываемого  пепла ни при каких обстоятельствах не
может  превышать  600  мг/куб.  мм в течение периодов, перечисленных в
предыдущем  подпараграфе  и  при  соблюдении  всех  других  условий, в
частности относительно сжигания.

                               Статья 9

     Информация,  требуемая  в  соответствии  со  статьей  9 Директивы
84/360/ЕЭС   и,   в   соответствии   с  надлежащими  процедурами  и  в
установленной   решением   компетентных   органов   форме,  результаты
проверок,   предусмотренных   статьями  5  и  6,  делаются  доступными
общественности  при  соблюдении  положений, применяемых к коммерческой
тайне.

                              Статья 10

     В  исключительных  случаях,  государства-члены могут отступать от
некоторых положений настоящей Директивы в случае, если объект, который
был сконструирован для сжигания топлива, полученного из отходов (в том
числе,  топлива,  произведенного  из  сжигаемой  части бытовых отходов
путем    расширенного   механического   процесса,   предусматривающего
максимализацию  потенциала перерабатываемости таких отходов, и которая
состоит не более, чем на 15% из пепла, перед добавлением любых веществ
для   усиления  горючей  способности)  если  в  соответствии  с  этими
положениями   будет   возрастать   себестоимость  или  если,  согласно
детальным  техническим  характеристикам  объекта,  такие  положения не
применимы с технической точки зрения, обеспечивая, что:
     - эти  объекты  не сжигаются топливо иное, чем предусмотрено выше
(за  исключением  дополнительного  топлива, используемого для операций
разогрева),
     - соблюдаются положения Директивы 84/360/ЕЭС.

                              Статья 11

     1.  В  рамках  проверки,  производимой  в обязательном порядке на
основе  статьи  11  Директивы  84/360/ЕЭС, государства-члены принимают
необходимые  меры  для  обеспечения  соответствия условиям, касающимся
новых объектов сжигания, которые согласно настоящей Директиве являются
предметом проверок со стороны компетентных органов.
     2.  Настоящая  Директива  не  наносит ущерба положениям статьи 12
Директивы   84/360/ЕЭС   относительно   обязанности  государств-членов
пересматривать,  если  это необходимо, условия разрешения, выдаваемого
на эксплуатацию объекта сжигания.

                              Статья 12

     1.  Государства-члены  введут  в силу свои законы, регулирующие и
административные   положения,  необходимые  для  выполнения  настоящей
Директивы  до  1  декабря  1990 г. Они проинформируют Комиссию об этом
незамедлительно.
     2.  Государства-члены  направляют  Комиссии  тексты национального
законодательства,  которые  они примут в сфере, охватываемой настоящей
Директивой.

                              Статья 13

     Настоящая Директива адресована государствам-членам.

     Совершено в Люксембурге 8 июня 1989 года.

За Совет
Председательствующий
                                                    Ж.Л.САНШ КОНСУЕЛЛА


                   COUNCIL DIRECTIVE No. 89/369/EEC
        ON THE PREVENTION OF AIR POLLUTION FROM NEW MUNICIPAL
                      WASTE INCINERATION PLANTS

                       (Luxembourg, 8.VI.1989)

     The Council of the European Communities,
     Having  regard  to  the Treaty establishing the European Economic
Community, and in particular Article 130s thereof,
     Having regard to the proposal from the Commission <*>,
--------------------------------
     <*> OJ No C 75, 23.3.1988, p. 4.

     Having regard to the opinion of the European Parliament <*>,
--------------------------------
     <*> OJ No C 69, 20.3.1989, p. 219.

     Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee
<*>,
--------------------------------
     <*> OJ No C 318, 12.12.1988, p. 3.

     Whereas  the  1973  <1>, 1977 <2>, 1983 <3> and 1987 <4> European
Community  action  programmes on the environment stress the importance
of the prevention and reduction of air pollution;
--------------------------------
     <1> OJ No C 112, 20.12.1973, p. 1.
     <2> OJ No C 139, 13.6.1977, p. 1.
     <3> OJ No C 46, 17.2.1983, p. 1.
     <4> OJ No C 328, 7.12.1987, p. 1.

     Whereas  the  Council  resolution  of  19 October 1987 <*> on the
action  programme on the environnement for 1987 to 1992 states that it
is  important  for  Community  action  to  concentrate, inter alia, on
implementation  of  appropriate  standards  in  order to ensure a high
level of public health and environmental protection;
--------------------------------
     <*> OJ No C 328, 7.12.1987, p. 1.

     Whereas Council Directive 75/442/EEC of 15 July 1975 on waste <*>
provides  that  waste  must  be  disposed of without endangering human
health  and without harming the environment; whereas, to this end, the
same   Directive  stipulates  that  any  installation  or  undertaking
treating  waste  must  obtain  a  permit  from the competent authority
relating, inter alia, to the precautions to be taken;
--------------------------------
     <*> OJ No L 194, 25.7.1975, p. 39.

     Whereas  Council  Directive  84/360/EEC  of  28  June 1984 on the
combating  of  air  pollution from industrial plants <*> provides that
prior  authorization  shall  be  required  to  operate  new industrial
installations  and  in  particular  waste incineration plants; whereas
this  authorization may be issued only when all appropriate preventive
measures   against  air  pollution  have  been  taken,  including  the
application  of  the best available technology not entailing excessive
costs;
--------------------------------
     <*> OJ No L 188, 16.7.1984, p. 20.

     Whereas  the  abovementioned Directive 84/360/EEC stipulates that
the  Council,  acting  unanimously  on a proposal from the Commission,
shall,  if  necessary,  fix  emission  limit  values based on the best
available  technology  not  entailing  excessive  costs  and  suitable
measurement techniques and methods;
     Whereas incineration of municipal waste gives rise to emissons of
substances  which  can  cause  air  pollution  and thereby harm public
health  and  the environment; whereas in some cases this pollution may
have transboundary features;
     Whereas   the   techniques  for  reducing  emissions  of  certain
pollutants   from   municipal   waste  incineration  plants  are  well
established;  whereas  they  can be applied reasonably economically in
new  incineration  plants;  whereas  they provide a means of attaining
concentrations  of  pollutants  in  the combustion gases not exceeding
certain limit values;
     Whereas  Community  limit values for dioxins and furans should be
fixed as soon as possible;
     Whereas   all  the  Member  States  have  laws,  regulations  and
administrative  provisions  concerning  the combating of air pollution
from  stationary  plants;  whereas several Member States have specific
provisions on municipal waste-incineration plants;
     Whereas  the Community, by fixing emission limit values and other
pollution-prevention requirements, helps increase the effectiveness of
the  action  taken  by  the Member States to combat air pollution from
municipal waste-incineration plants;
     Whereas,  in  order  to  ensure  an  effective  protection of the
environment,  requirements  and  conditions  should  be  laid down for
authorization  for any new municipal waste-incineration plant; whereas
these  requirements  must  include  an  obligation to observe emission
limit   values  for  certain  pollutants  and  appropriate  combustion
conditions, taking account of the technical character of the plant and
of the operating conditions;
     Whereas  provision  must be made for appropriate measurements and
verifications  at  the incineration plants; whereas the public must be
informed of the conditions imposed and of the results obtained;
     Whereas,  as  well as the establishment of emission limit values,
it  is  important  to  encourage  the development and dissemination of
knowledge  and  use  of  clean  technology  as  part of the preventive
efforts to combat environmental pollution in the Community, especially
regarding waste disposal;
     Whereas,  in  accordance  with  Article  130t  of the Treaty, the
adoption  of  such  Community  provisions  does not prevent any Member
State  from maintaining or introducing more stringent measures for the
protection of the environment compatible with the Treaty,
     Has adopted this Directive:

                              Article 1

     For the purposes of this Directive:
     1.  "Air  pollution"  means  the introduction by man, directly or
indirectly,  of  substances  or  energy  into  the  air  resulting  in
deleterious effects of such a nature as to endanger human health, harm
living  resources  and  ecosystems and material property and impair or
interefere   with   amenities   and   other  legitimate  uses  of  the
environment.
     2.  "Emission limit value" means the concentration and/or mass of
polluting  substances  which  is  not to be exceeded in emissions from
plants during a specified period.
     3. "Municipal waste" means domestic refuse, as well as commercial
or  trade  refuse  and  other  waste  which,  because of its nature or
composition, is similar to domestic refuse.
     4.  "Municipal  waste-incineration  plant"  means  any  technical
equipment  used  for the treatment of municipal waste by incineration,
with  or  without  recovery  of  the  combustion  heat  generated, but
excluding  plants  used  specifically  for  the incineration of sewage
sludge,  chemical,  toxic  and  dangerous  waste,  medical  waste from
hospitals  or other types of special waste, on land or at sea, even if
these plants may burn municipal waste as well.
     This  definition  covers  the  site  and  the entire installation
comprising the incinerator, its waste, fuel and air supply systems and
the  devices  and  systems  for  checking  incineration operations and
continuously recording and monitoring incineration conditions.
     5.  "New  municipal  waste-incineration  plant" means a municipal
waste incineration plant for which authorization to operate is granted
as from the date specified in Article 12 (1).
     6.  "Nominal capacity" of the incineration plant means the sum of
the  incineration  capacities  of  the  furnaces of which the plant is
composed,  as  specified  by  the  constructor  and  confirmed  by the
operator,  with  due  account  being  taken,  in  particular,  of  the
calorific  value  of  the  waste,  expressed  as the quantity of waste
incinerated per hour.

                              Article 2

     Without  prejudice  to  Article 4 of Directive 84/360/EEC, Member
States shall take the necessary measures to ensure that the conditions
laid  down  in  Articles 3 to 10 of this Directive are attached to the
prior   authorization   required   to   operate   all   new  municipal
waste-incineration  plants under Article 3 of Directive 84/360/EEC and
under Article 8 of Directive 75/442/EEC.

                              Article 3

     1. The  following  emission  limit  values,  standardized  at the
following conditions:  temperature 273  K,  pressure  101,3  kPa,  11%
oxygen or  9%  CO  ,  dry  gas,  shall  apply  to  new municipal waste
                 2
incineration plants:
      
                                          3
            Emission limit values in mg/nm  as a function
          of the nominal capacity of the incineration plant
      
------------------------------------------------------------------
|        Pollutant       |less than |  1 tonne/h or   |3 tonnes/h|
|                        |1 tonne/h |  more but less  | or more  |
|                        |          | than 3 tonnes/h |          |
|------------------------|----------|-----------------|----------|
|Total dust              |   200    |       100       |   30     |
|------------------------|----------|-----------------|----------|
|Heavy metals            |          |                 |          |
|------------------------|----------|-----------------|----------|
|- Pb + Cr + Cu + Mn     |    -     |         5       |    5     |
|------------------------|----------|-----------------|----------|
|- Ni + As               |    -     |         1       |    1     |
|------------------------|----------|-----------------|----------|
|- Cd and Hg             |    -     |         0,2     |    0,2   |
|------------------------|----------|-----------------|----------|
|Hydrochloric acid (HCl) |   250    |       100       |   50     |
|------------------------|----------|-----------------|----------|
|Hydrofluoric acid (HF)  |    -     |         4       |    2     |
|------------------------|----------|-----------------|----------|
|Sulphur dioxide (SO )   |    -     |       300       |  300     |
|                   2    |          |                 |          |
------------------------------------------------------------------

     2. In  regard to plants with a capacity of less than one tonne/h,
the emission limit values may refer to an oxygen level of 17%. In this
case,  the  concentration  values  may  not  exceed those laid down in
paragraph 1, divided by 2,5.
     3. By   way   of  derogation  from  paragraph  1,  the  competent
authorities of a Member State may grant an  authorization  for  plants
with  a  nominal capacity of less than one tonne/h where special local
                                                                  3
conditions so require,  provided that a limit value of  500  mg/nm  of
total dust and all the provisions of Directive 84/360/EEC are complied
with.  The Member State concerned shall inform the Commission of these
cases,  which  shall  be  the  subject  of consultations with it.  The
Commission shall in turn inform the other Member States thereof.
     4. The competent authorities shall lay down emission limit values
for  pollutants  other  than  those mentioned in paragraph 1 when they
consider this to be appropriate because  of  the  composition  of  the
waste to be incinerated and of the characteristics of the incineration
plant.  For the purposes of laying down these emission  limit  values,
the authorities shall take account of the potential harmful effects of
the pollutants in question on human health and the environment and  of
the  best  available  technology  not  entailing  excessive costs.  In
particular,  the competent authorities may fix emission  limit  values
for  dioxins  and  furans  until  such  time  as a Community directive
concerning this specific question is adopted.

                              Article 4

     1. All new municipal waste-incineration plants must be  designed,
equipped  and  operated  in such a way that the gas resulting from the
combustion of the  waste  is  raised,  after  the  last  injection  of
combustion  air,  in  a controlled and homogeneous fashion and even in
the most unfavourable conditions,  to a temperature of at least 850 ёC
at least two seconds in the presence of at least 6% oxygen.
     2. All new municipal waste incineration plants shall observe  the
following conditions when in operation:
     (a) the concentration of carbon monoxide (CO) in  the  combustion
                               3
gases must not exceed 100 mg/nm ;
     (b) the  concentration  of  organic compounds (expressed as total
                                                        3
carbon) in the combustion gases must not exceed 20 mg/nm .
     The limits  stipulated  under  (a)  and  (b)   above   shall   be
standardized at the following conditions:  temperature 273 K, pressure
101,3 kPa, 11% oxygen or 9% CO , dry gas.
                              2
     3.  Conditions  different from those laid down in paragraph 1 may
be  authorized  if appropriate techniques are used in the incineration
furnaces  or  combustion-gas  treatment  equipment,  provided that the
competent  authorities have satisfied themselves that, with the use of
these techniques, the levels of polychlorinated dibenzodioxins (PCDDs)
and   of   polychlorinated   dibenzofurans  (DCDFs)  emitted  will  be
equivalent  to,  or  lower  than,  those  obtained  with the technical
conditions laid down in paragraph 1.
     Decisions  taken  under  the provisions of this paragraph and the
results  of verifications made shall be communicated to the Commission
by the competent authorities designated for this purpose by the Member
States.
     4.  All new municipal waste-incineration plants must be designed,
equipped  and  opfrated in such a way as to prevent emissions into the
air   giving  rise  to  significant  ground-level  air  pollution;  in
particular, waste gases shall be discharged in a controlled fashion by
means of a stack.
     The  competent  authority  shall  ensure that the stack height is
calculated  in  such  a  way  as  to  safeguard  human  health and the
environment.

                              Article 5

     1. The temperatures and the oxygen content laid down in Article 4
are  minimum  values  to be observed at all times when the plant is in
operation.
     2. The carbon monoxide (CO) concentration laid down in Article  4
(2)  (a) is the limit value for the hourly average for all plants.  In
addition,  in the case of plants of nominal capacity of 1  tonne/h  or
more,  at  least  90%  of all measurements taken in any 24 hour period
                       3
must be below 150 mg/nm . Those averages shall be calculated by taking
into  account  only  the  hours  in  which  the  plant  is actually in
operation, including the start-up and shut-off periods.
     3.  In  the  case  of  the  other  substances  to be continuously
monitored under Article 6:
     (a)  none  of  the moving seven-day averages of the concentration
values  measures  for  these  substances  may exceed the corresponding
limit values;
     (b)  none  of  the  daily  averages  of  the concentration values
measured for these substances may exceed the corresponding limit value
by more than 30%.
     For  the  purposes  of  calculating  the  abovementioned  average
values,  only  the periods in which the plant is actually in operation
shall  be  taken  into  account,  including  the start-up and shut-off
periods.
     4.  Where  only  discontinuous  measurements  are  required,  the
emission  limit  values shall be regarded as having been complied with
if  the  results  of  each  of  the series of measurements defined and
determined   according  to  the  rules  laid  down  by  the  competent
authorities  under  Articles  6  (3),  (4)  and  (5) do not exceed the
emission limit values.

                              Article 6

     1.  The  following  measurements  shall be taken at new municipal
waste-incineration plants:
     (a) concentrations of certain substances in the combustion gases:
     (i)  concentrations  of  total  dust, CO, oxygen and HCl shall be
continuously measured, and recorded in the case of plants of a nominal
capacity equal to, or greater than, 1 tonne/h;
     (ii) the following shall be measured periodically:
     - concentrations of the heavy metals referred  to  in  Article  3
(1),  of HF,  and of SO ,  in the case of plants of a nominal capacity
                       2
equal to, or greater than, 1 tonne/h,
     - concentrations  of  total  dust, of HCl, of CO and of oxygen in
the case of plants of a nominal capacity of lesse than 1 tonne/h,
     - concentrations of organic compounds (expressed as total carbon)
in general;
     (b) operating parameters:
     (i)  the  temperatures  of  the  gases  in  the  area  where  the
conditions imposed by Article 4 (1) are satisfied and the water vapour
content  of  the  combusion  gases  shall be continuously measured and
recorded. Continuous measurement of the water vapour content shall not
be  necessary  provided  that  the  combustion gas is dried before the
emissions are analysed;
     (ii)  the  residence  time  of the combusion gases at the minimum
temperature  of  850 ёC specified in Article 4 (1) must be the subject
of  appropriate  verifications  at  least  once when the incinceration
plant  is  first  brought into service and under the most unfavourable
operating conditions envisaged.
     2.  The  results  of  the measurements referred to in paragraph 1
shall be standardized at the following conditions:
     temperature 273 K,  pressure 101,3 kPa, 11% oxygen or 9% CO , dry
                                                                2
gas.
     Where Article 3 (2) is applied, however, they may be standardized
at the following conditions:
     temperature 273 K, pressure 101,3 kPa, 17% oxygen, dry gas.
     3.  All  the measurement results shall be recorded, processed and
presented  in an appropriate fashion so that the competent authorities
can  verify  compliance  with  the conditions laid down, in accordance
with procedures to be decided upon by those authorities.
     4.  The  sampling  and measurement procedures used to satisfy the
obligations imposed by paragraph 1 and the location of the sampling or
measurement  points  shall require the prior approval of the competent
authorities.
     5.  For the periodic measurements, the competent authorites shall
lay down appropriate measurement programmes to ensure that the results
are  representative of the normal level of emissions of the substances
concerned.
     The  results  obtained  must  be  suitable for verifying that the
limit values applicable have been observed.

                              Article 7

     All  new  municipal  waste-incineration  plants shall be equipped
with   auxiliary   burners.   These   burners   must  be  switched  on
automatically when the temperature of the combustion gases falls below
850  ёC.  They  shall also be used during plant start-up and shut-down
operations   in  order  to  ensure  that  the  abovementioned  minimum
temperature  is maintained at all times during these operations and as
long as the waste is in the combustion chamber.

                              Article 8

     1.  Should the measurements taken show that the limit values laid
down  in  this  Directive  have been exceeded, the competent authority
shall  be informed is soon as possible. It shall ensure that the plant
concerned  does  not  continue to operate while failing to comply with
emission  standards and shall take the necessary measures to ensure it
is modified or no longer operated.
     2.   The   competent  authorities  shall  lay  down  the  maximum
permissible  period  of  any  technically unavoidable stoppages of the
purification devices during which the concentrations in the discharges
into  the  air  of  the substances which these devices are intended to
reduce  exceed the limit values laid down. In case of a breakdown, the
operator  shall reduce or close down operations as soon as practicable
and  until  normal  operations can be restored. Under no circumstances
may the plant continue to operate more than eight hours uninterrupted;
moreover,  the  cumulative  duration  over a year of operation in such
conditions shall be less than 96 hours.
     The dust  content  of the discharges shall under no circumstances
                3
exceed 600 mg/nm  during the  periods  referred  to  in  the preceding
subparagraph   and   all  the  other  conditions,  in  particular  the
combustion conditions, shall be complied with.

                              Article 9

     The  information  required  by  Article 9 of Directive 84/360/EEC
and, in accordance with appropriate procedures and in the form decided
upon  by  the  competent  authorities,  the  results  of  the controls
provided  for  in  Articles  5  and  6  shall be made available to the
public,  subject  to  respect  of  provisions applicable in respect of
commercial secrecy.

                              Article 10

     Exceptionally,  Member  States  may  derogate  from  some  of the
provisions  of  this  Directive  in  the  case  of  plants  which  are
specifically   designed   to   burn  waste-derived  fuels  (i.e.  fuel
manufactured  from  the  combustible  fraction  of  municipal waste by
advanced  mechanical  processes  designed  to  maximize  the recycling
potential  of  such waste and which contain no more than 15% ash prior
to  any  addition  of  substances  to  enhance  fuel properties) where
compliance  with  such  provisions would entail excessive costs or if,
given  the  technical  characteristics  of the plant in question, such
provisions  are  inappropriate  from  a  technical viewpoint, provided
that:
     - those plants burn no waste other than that defined above (apart
from back-up fuels used for start-up operations),
     - the provisions of Directive 84/360/EEC are complied with.

                              Article 11

     1. In the framework of the verification required by Article 11 of
Directive  84/360/EEC  and  also  in  relation  to  Article  4 of that
Directive,  Member  States shall take the necessary measures to ensure
that  compliance  with  the  conditions  relating  to new incineration
plants  pursuant  to  this  Directive  is  verified  by  the competent
authorities.
     2.  This  Directive shall be without prejudice to the requirement
of  Article  12  of  Directive 84/360/EEC for Member States to revise,
where  necessary,  the conditions imposed in the authorization granted
to an incineration plant.

                              Article 12

     1. Member States shall bring into force the laws, regulations and
administrative  provisions  necessary  to  comply  with this Directive
before  1  December  1990.  They shall forthwith inform the Commission
thereof.
     2. Member States shall communicate to the Commission the texts of
the  provisions of national law which they adopt in the field governed
by this Directive.

                              Article 13

     This Directive is addressed to the Member States.

     Done at Luxembourg, 8 June 1989.

For the Counsil
The President
                                                 J.L.SAENZ COSCULLUELA