КОНВЕНЦИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 15 декабря 2000 г. (Д) Правительство Российской Федерации и Правительство Мальты, желая заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогов в отношении налогов на доходы, согласились о нижеследующем: Статья 1 Лица, к которым применяется Конвенция Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые являются резидентами одного или обоих Договаривающихся государств. Статья 2 Налоги, на которые распространяется Конвенция 1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доходы, взимаемым в каждом Договаривающемся государстве, независимо от способа их взимания. 2. В качестве налогов на доходы будут рассматриваться все налоги, взимаемые с общей суммы дохода или с отдельных элементов дохода, включая налоги с доходов от отчуждения движимого или недвижимого имущества. 3. Существующими налогами, к которым применяется настоящая Конвенция, являются: a) в Российской Федерации: (i) налог на прибыль (доход) предприятий и организаций; и (ii) подоходный налог с физических лиц (далее именуемые "Российский налог"); b) на Мальте: подоходный налог (далее именуемый "Мальтийский налог"). 4. Настоящая Конвенция применяется также к любым идентичным или по существу аналогичным налогам, которые взимаются после даты подписания Конвенции в дополнение или вместо существующих налогов. Компетентные органы Договаривающихся государств уведомят друг друга о любых существенных изменениях в их соответствующих налоговых законах. Статья 3 Общие определения 1. Для целей настоящей Конвенции, если из контекста не вытекает иное: a) термин "Российская Федерация (Россия)" означает территорию Российской Федерации, а также континентальный шельф и исключительную экономическую зону, где Российская Федерация обладает суверенными правами и осуществляет юрисдикцию в соответствии с международным правом; b) термин "Мальта" означает территорию Республики Мальта, включая остров Мальта, остров Гозо и другие острова Мальтийского архипелага, а также любые районы, примыкающие к территориальным водам Мальты, которые в соответствии с международным правом и законодательством Мальты о континентальном шельфе и рыболовной зоне определены или в дальнейшем могут быть определены как районы, на которые распространяются права Мальты в отношении морского дна, недр и природных ресурсов; c) термин "одно Договаривающееся государство" и "другое Договаривающееся государство" означают Российскую Федерацию или Мальту, в зависимости от контекста. d) термин "лицо" включает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц; e) термин "компания" означает любое корпоративное объединение или любое образование, которое для налоговых целей рассматривается как корпоративное объединение; f) термин "международная перевозка" означает любую перевозку морским или воздушным судном, эксплуатируемым предприятием Договаривающегося государства, кроме случаев, когда морское или воздушное судно эксплуатируется исключительно между пунктами в другом Договаривающемся государстве; g) термин "компетентный орган" означает: i) в России - Министерство финансов Российской Федерации или его уполномоченного представителя; ii) на Мальте - Министра, ответственного за финансы, или его уполномоченного представителя. 2. При применении настоящей Конвенции Договаривающимся государством любой термин, не определенный в ней, имеет то значение, в зависимости от контекста, которое придается ему законодательством этого государства в отношении налогов, к которым применяется настоящая Конвенция. Статья 4 Резидент 1. Для целей настоящей Конвенции термин "резидент Договаривающегося государства" означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством этого государства подлежит налогообложению в нем на основании его местожительства, постоянного местопребывания, места инкорпорации, места управления или любого другого критерия аналогичного характера. Но этот термин не включает любое лицо, которое подлежит налогообложению в этом государстве только в отношении доходов из источников в этом государстве. 2. Если в соответствии с положениями пункта 1 физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся государств, то его положение определяется следующим образом: a) оно считается резидентом того государства, в котором оно располагает постоянным жильем; если оно располагает постоянным жильем в обоих государствах, оно считается резидентом того государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов); b) если государство, в котором оно имеет центр жизненных интересов, не может быть определено или если оно не располагает постоянным жильем ни в одном из государств, оно считается резидентом того государства, где оно обычно проживает; c) если оно обычно проживает в обоих государствах или ни в одном из них, оно считается резидентом того государства, гражданином которого оно является; d) если каждое государство считает его своим гражданином или если оно не является гражданином ни одного из них, то компетентные органы Договаривающихся государств решают этот вопрос по взаимному согласию. 3. Если в соответствии с положениями пункта 1 лицо, иное чем физическое лицо, является резидентом обоих Договаривающихся государств, тогда оно считается резидентом того государства, в котором находится его место эффективного управления. Статья 5 Постоянное представительство 1. Для целей настоящей Конвенции термин "постоянное представительство" означает постоянное место деятельности, через которое резидент одного Договаривающегося государства, являющийся юридическим или неюридическим лицом, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве. 2. Термин "постоянное представительство", в частности, включает: a) место управления; b) отделение; c) контору; d) фабрику; e) мастерскую; и f) шахту, нефтяную или газовую скважину, буровую установку, карьер или любое другое место добычи природных ресурсов. 3. Термин "постоянное представительство" также включает: a) строительную площадку, строительный, сборочный или монтажный объект или связанную с ними надзорную деятельность, но только, если такая площадка, объект или деятельность существуют в течение периода, превышающего шесть месяцев; b) оказание услуг, включая консультационные услуги, резидентом Договаривающегося государства через своих работников или другой персонал, нанятый им для этих целей, но только если деятельность такого рода продолжается в Договаривающемся государстве в течение периода или периодов, превышающих в совокупности шесть месяцев в любом двенадцатимесячном периоде. 4. Резидент одного Договаривающегося государства считается имеющим постоянное представительство в другом Договаривающемся государстве, если в этом другом государстве используется или устанавливается основное оборудование или осуществляется связанная с ним надзорная деятельность резидентом, для резидента или по контракту с этим резидентом в течение периода или периодов, превышающих в совокупности шесть месяцев в любом двенадцатимесячном периоде. 5. Независимо от предыдущих положений настоящей статьи, следующие виды деятельности лица, являющегося резидентом одного Договаривающегося государства, не рассматриваются как осуществляемые в другом Договаривающемся государстве через постоянное представительство: a) использование сооружений исключительно для целей хранения, демонстрации или поставки товаров или изделий, принадлежащих этому лицу; b) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих этому лицу, исключительно для целей хранения, демонстрации или поставки; c) содержание запаса товаров или изделий, принадлежащих этому лицу, исключительно для целей переработки другим лицом; d) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей закупки товаров или изделий или для сбора информации для этого лица; e) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей осуществления для этого лица любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера; f) содержание постоянного места деятельности исключительно для любой комбинации видов деятельности, упомянутых в подпунктах от "a" до "e", при условии, что совокупная деятельность постоянного места деятельности, возникающая в результате такой комбинации, имеет подготовительный или вспомогательный характер. 6. Независимо от положений пунктов 1 и 2, если лицо, являющееся резидентом одного Договаривающегося государства, осуществляет деятельность в другом Договаривающемся государстве через агента, то считается, что это лицо имеет постоянное представительство в этом другом государстве в отношении любой деятельности, которую агент осуществляет для этого лица, если агент соответствует каждому из следующих условий: a) он имеет полномочия заключать контракты в этом другом государстве от имени этого лица; b) он обычно использует эти полномочия; c) он не является агентом с независимым статусом, к которому применяются положения пункта 7; и d) его деятельность не ограничивается той, которая указана в пункте 5. 7. Резидент одного Договаривающегося государства не будет рассматриваться как имеющий постоянное представительство в другом Договаривающемся государстве только потому, что он осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом государстве через брокера, комиссионера или любого другого агента с независимым статусом при условии, что эти лица действуют в рамках своей обычной деятельности. Однако если деятельность такого агента осуществляется полностью или почти полностью от имени этого резидента, то он не будет считаться агентом с независимым статусом в смысле положений настоящего пункта. 8. Тот факт, что компания, являющаяся резидентом одного Договаривающегося государства, контролирует или контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося государства, или которая осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом государстве (либо через постоянное представительство, либо каким-либо иным образом), сам по себе не означает, что любая такая компания становится постоянным представительством другой. Статья 6 Доходы от недвижимого имущества 1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося государства от недвижимого имущества (включая доход от сельского и лесного хозяйства), находящегося в другом Договаривающемся государстве, могут облагаться налогами в этом другом государстве. 2. Термин "недвижимое имущество" имеет то значение, которое оно имеет по законодательству Договаривающегося государства, в котором находится рассматриваемое имущество. Этот термин в любом случае включает имущество, вспомогательное по отношению к недвижимому имуществу, скот и оборудование, используемые в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения законодательства, касающегося земельной собственности, права, известные как узуфрукт недвижимого имущества, и права на переменные или фиксированные платежи в качестве компенсации за разработку или право на разработку или добычу минеральных запасов, источников и других природных ресурсов. Морские, речные и воздушные суда не рассматриваются в качестве недвижимого имущества. 3. Положения пункта 1 применяются к доходам, получаемым от прямого использования, сдачи в аренду или использования в любой другой форме недвижимого имущества. 4. Положения пунктов 1 и 3 применяются также к доходам от недвижимого имущества резидента Договаривающегося государства, используемого для осуществления предпринимательской деятельности, и к доходам от недвижимого имущества, используемого для оказания независимых личных услуг. Статья 7 Прибыль от предпринимательской деятельности 1. Прибыль резидента Договаривающегося государства подлежит налогообложению только в этом государстве, если только резидент не осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве через находящееся там постоянное представительство. Если резидент осуществляет предпринимательскую деятельность вышеуказанным образом, то прибыль резидента может облагаться налогом в другом государстве, но только в той части, которая относится к этому постоянному представительству. 2. С учетом положений пункта 3, если резидент одного Договаривающегося государства осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве через находящееся там постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся государстве к этому постоянному представительству относится прибыль, которую оно могло бы получить, если бы оно было обособленным и отдельным лицом, занятым такой же или аналогичной деятельностью при таких же или аналогичных условиях и действовало в полной независимости от резидента, постоянным представительством которого оно является, или от других ассоциированных лиц, с которыми оно связано. 3. При определении прибыли постоянного представительства разрешаются вычеты расходов, понесенных для целей постоянного представительства, включая управленческие и общеадминистративные расходы, понесенные таким образом, независимо оттого, понесены ли эти расходы в том Договаривающемся государстве, в котором находится постоянное представительство, или за его пределами. 4. Если в Договаривающемся государстве определение прибыли, относящейся к постоянному представительству лица, на основе пропорционального распределения общей суммы прибыли этого лица его различным подразделениям, является обычной практикой, ничто в пункте 2 не запрещает Договаривающемуся государству определять налогооблагаемую прибыль посредством такого распределения, исходя из обычной практики; выбранный метод распределения должен, однако, давать результаты, соответствующие принципам, содержащимся в этой статье. 5. Никакая прибыль не относится к постоянному представительству лица на основании лишь закупки этим постоянным представительством товаров или изделий для этого лица. 6. Для целей предыдущих пунктов прибыль, относящаяся к постоянному представительству, определяется ежегодно одним и тем же методом, если только не будет веской и достаточной причины для его изменения. 7. Если прибыль включает виды доходов, о которых говорится отдельно в других статьях настоящей Конвенции, положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи. Статья 8 Доходы от международных морских и воздушных перевозок 1. Любые доходы, получаемые резидентом Договаривающегося государства от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках, включая такие доходы, рассчитанные в отношении общего тоннажа, подлежат налогообложению только в этом государстве. 2. Для целей настоящей Конвенции доход от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках означает доход, получаемый лицом, эксплуатирующим транспортные средства, указанные в параграфе 1 настоящей статьи, от прямого использования, сдачи в аренду или использования транспортных средств в любой другой форме, включая использование, содержание или сдачу в аренду контейнеров и относящегося к ним оборудования. 3. Положения пункта 1 и 2 также применяются к доходу от участия в пуле, совместном предприятии или в международной организации по эксплуатации транспортных средств. Статья 9 Ассоциированные предприятия 1. Если a) лицо, являющееся резидентом одного Договаривающегося государства, прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале лица другого Договаривающегося государства, или b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале лица, являющегося резидентом Договаривающегося государства, и любого другого лица, и в любом случае между двумя лицами в их коммерческих и финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются условия, отличные от тех, которые имели бы место между независимыми лицами, тогда любой доход, который мог бы быть начислен одному из лиц, но из-за наличия этих условий не был ему начислен, может быть включен в доход этого лица и, соответственно, обложен налогом. 2. Если доход, включенный одним Договаривающимся государством в доход лица в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи, также включен другим Договаривающимся государством в доход другого лица, то первое государство сделает соответствующую корректировку суммы налога, взимаемого с первого лица с этого дохода. При определении такой корректировки должны учитываться другие положения настоящей Конвенции, и компетентные органы Договаривающихся государств будут при необходимости консультироваться друг с другом. Статья 10 Дивиденды 1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося государства, резиденту другого Договаривающегося государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве. 2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогом в том Договаривающемся государстве, в котором компания, выплачивающая дивиденды, является резидентом, и в соответствии с законодательством этого государства, но: a) если дивиденды выплачиваются компанией, являющейся резидентом России, резиденту Мальты, который является лицом, имеющим фактическое право на дивиденды, то взимаемый таким образом российский налог не должен превышать: i) 5 процентов от общей суммы дивидендов, если лицом, имеющим фактическое право на дивиденды, является компания, прямое участие которой в капитале компании, выплачивающей дивиденды, составляет по крайней мере 20 процентов (это участие должно составлять по крайней мере 100000 долларов США или эквивалентную сумму в другой валюте); ii) 10 процентов от общей суммы дивидендов во всех остальных случаях; b) если дивиденды выплачиваются компанией, которая является резидентом Мальты, резиденту России, который является лицом, имеющим фактическое право на дивиденды, то мальтийский налог на общую сумму дивидендов не должен превышать налога с прибыли, из которой выплачиваются дивиденды. Этот пункт не затрагивает налогообложение компании в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды. 3. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей статье означает доход от акций или других прав, не являющихся долговыми требованиями, но дающих право на участие в прибыли, а также доходы от других корпоративных прав, которые подлежат такому же налогообложению, как доходы от акций в соответствии с законодательством того государства, резидентом которого является компания, распределяющая прибыль. 4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если лицо, фактически имеющее право на дивиденды, будучи резидентом одного Договаривающегося государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве, в котором компания, выплачивающая дивиденды, является резидентом, через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы, и участие, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к такому постоянному представительству или постоянной базе. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14, в зависимости от обстоятельств. 5. Если компания, которая является резидентом одного Договаривающегося государства, получает прибыль или доход из другого Договаривающегося государства, это другое государство может освободить от каких-либо налогов дивиденды, выплачиваемые этой компанией, кроме случаев, когда такие дивиденды выплачиваются резиденту этого другого государства, или если участие, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к постоянному представительству или постоянной базе, находящимся в этом другом государстве, и с нераспределенной прибыли компании не взимаются налоги на нераспределенную прибыль, даже если выплачиваются дивиденды, или нераспределенная прибыль состоит полностью или частично из прибыли или дохода, возникающих в этом другом государстве. Статья 11 Проценты 1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося государства, подлежат налогообложению только в этом другом государстве, если получатель является лицом, имеющим фактическое право на проценты. 2. Термин "проценты" при использовании в настоящей статье означает доход от долговых требований любого вида, вне зависимости от ипотечного обеспечения и от наличия права на участие в прибыли должника, и в частности доход от государственных ценных бумаг и доход от облигаций или долговых обязательств, включая премии и выигрыши по таким ценным бумагам, облигациям или долговым обязательствам. Штрафы за несвоевременные платежи не рассматриваются в качестве процентов для целей настоящей статьи. 3. Положения пункта 1 не применяются, если лицо, фактически имеющее право на проценты, будучи резидентом одного Договаривающегося государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве, в котором возникают проценты, через находящееся там постоянное представительство или оказывает в этом другом государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базы, и долговое требование, на основании которого выплачиваются проценты, действительно относится к такому постоянному представительству или к постоянной базе. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14, в зависимости от обстоятельств. 4. Если по причине особых отношений между плательщиком и получателем или между ними обоими и каким-либо третьим лицом сумма процентов, относящаяся к долговому требованию, на основании которого она выплачивается, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и получателем при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящей Конвенции. Статья 12 Доходы от авторских прав и лицензий 1. Роялти, возникающие в одном Договаривающемся государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося государства, облагаются налогом только в этом другом государстве, если такой резидент имеет фактическое право на эти роялти. 2. Термин "роялти" при использовании в настоящей статье означает платежи любого вида, получаемые в качестве возмещения за использование или за предоставление права пользования любым авторским правом на произведения литературы, искусства или науки, включая кинофильмы и записи для радио- и телевещания, любым патентом, торговой маркой, дизайном или моделью, планом, компьютерной программой, секретной формулой или процессом, или за информацию, касающуюся промышленного, коммерческого или научного опыта. 3. Положения пункта 1 не применяются, если лицо, фактически имеющее право на роялти, будучи резидентом одного Договаривающегося государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве, в котором возникают роялти, через находящееся там постоянное представительство или оказывает в этом другом государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базы, и право или имущество, в отношении которых выплачиваются роялти, действительно связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14, в зависимости от обстоятельств. 4. Если по причине особых отношений между плательщиком и лицом, фактически имеющим право на роялти, или между ними обоими и каким-либо третьим лицом сумма роялти, относящаяся к использованию, праву или информации, за которые они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и лицом, фактически имеющим право на эти роялти при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящей Конвенции. Статья 13 Доходы от отчуждения имущества 1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося государства от отчуждения недвижимого имущества, определенного в статье 6 и находящегося в другом Договаривающемся государстве, могут облагаться налогами в этом другом государстве. 2. Доходы от отчуждения акций или аналогичного участия в компании, активы которой полностью или в основном состоят из недвижимого имущества, могут облагаться налогом в том Договаривающемся государстве, в котором находятся активы или основные активы этой компании. 3. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего часть коммерческого имущества постоянного представительства, которое резидент одного Договаривающегося государства имеет в другом Договаривающемся государстве, или от движимого имущества, относящегося к постоянной базе, используемой резидентом одного Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве для целей оказания независимых личных услуг, включая такие доходы от отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или вместе с лицом, им владеющим) или постоянной базы, могут облагаться налогом в этом другом государстве. 4. Доходы от отчуждения морских или воздушных судов, эксплуатируемых в международных перевозках резидентом Договаривающегося государства, или движимого имущества, связанного с эксплуатацией таких морских или воздушных судов, подлежат налогообложению только в этом государстве. 5. Доходы от отчуждения любого имущества, иного чем то, о котором говорится в пунктах 1, 2, 3 и 4, подлежат налогообложению только в том Договаривающемся государстве, в котором лицо, отчуждающее имущество, является резидентом. 6. Для целей настоящей статьи доход включает доход от прироста стоимости капитала. Статья 14 Независимые личные услуги 1. Доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося государства, за профессиональные услуги или другую деятельность независимого характера подлежит налогообложению только в этом государстве. Однако такой доход может облагаться налогом в другом Договаривающемся государстве в следующих случаях: a) если оно имеет постоянную базу, регулярно используемую им в другом Договаривающемся государстве с целью осуществления своей деятельности; в этом случае только та часть дохода, которая относится к этой постоянной базе, может облагаться налогом в этом другом Договаривающемся государстве; или b) если он пребывает в другом Договаривающемся государстве в течение периода или периодов, составляющих или превышающих в общей сложности 183 дня в любом двенадцатимесячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем налоговом году; в этом случае только та часть дохода, которая получена от деятельности, осуществляемой в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве; или c) если вознаграждение за его деятельность в другом Договаривающемся государстве выплачивается резидентом этого другого Договаривающегося государства или постоянным представительством или постоянной базой, находящимися в этом Договаривающемся государстве, и превышает сумму, эквивалентную 15000 долларов США, полученную за налоговый год. 2. Термин "профессиональные услуги" включает, в частности, независимую научную, литературную, артистическую, образовательную или преподавательскую деятельность, так же как и независимую деятельность врачей, адвокатов, инженеров, архитекторов, зубных врачей и бухгалтеров. Статья 15 Доходы от зависимых личных услуг 1. С учетом положений статей 16, 18 и 19 заработная плата и другое подобное вознаграждение, получаемые резидентом одного Договаривающегося государства в отношении работы по найму, подлежат налогообложению только в этом государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Договаривающемся государстве. Если работа по найму осуществляется таким образом, то полученное в связи с этим вознаграждение может облагаться налогом в этом другом государстве. 2. Независимо от положений пункта 1, вознаграждение, получаемое резидентом одного Договаривающегося государства в отношении работы по найму, осуществляемой в другом Договаривающемся государстве, подлежит налогообложению только в первом упомянутом государстве, если: а) получатель находится в другом государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 183 дня в любом двенадцатимесячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем налоговом году, и b) вознаграждение выплачивается нанимателем или от имени нанимателя, который не является резидентом другого государства, и c) расходы по выплате вознаграждения не несет постоянное представительство или постоянная база, которые наниматель имеет в другом государстве. 3. Независимо от предыдущих положений настоящей статьи, вознаграждение, получаемое в отношении работы по найму, осуществляемой на борту морского или воздушного судна, эксплуатируемого в международных перевозках резидентом Договаривающегося государства, может облагаться налогом в этом государстве. Статья 16 Гонорары директоров Гонорары директоров и другие подобные выплаты, получаемые резидентом одного Договаривающегося государства в качестве члена совета директоров компании, которая является резидентом другого Договаривающегося государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве. Статья 17 Артисты и спортсмены 1. Независимо от положений статей 7, 14 и 15, доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося государства в качестве работника искусства, такого, как артист театра, кино, радио или телевидения, или музыканта, или в качестве спортсмена, от его личной деятельности как таковой, осуществляемой в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогами в этом другом государстве. 2. Положения пункта 1 применяются также, если доход от личной деятельности, осуществляемой работником искусства или спортсменом в этом своем качестве, начисляется не самому работнику искусства или спортсмену, а другому лицу. 3. Независимо от положений настоящей статьи доход работника искусства или спортсмена от его личной деятельности подлежит освобождению от налогообложения в том Договаривающемся государстве, в котором эта деятельность осуществляется, если эта деятельность осуществляется в рамках программы культурного сотрудничества и визит в это государство полностью финансируется другим Договаривающимся государством или его государственными органами власти, включая местные органы власти. Вышеупомянутая льгота предоставляется на основании представления налоговым органам одного Договаривающегося государства документа от компетентного государственного административного органа другого Договаривающегося государства, который подтверждает, что все необходимые требования выполнены. Статья 18 Пенсии и выплаты по социальному обеспечению 1. С учетом положений пункта 2 статьи 19 пенсии и другое подобное вознаграждение, выплачиваемые резиденту Договаривающегося государства в связи с работой по найму в прошлом, подлежат налогообложению в этом государстве. 2. Однако такие пенсии и другие подобные вознаграждения могут облагаться налогом в том Договаривающемся государстве, в котором они возникают. 3. Независимо от положений пункта 1, выплачиваемые пенсии и другие выплаты, осуществляемые по законодательству Договаривающегося государства о социальном обеспечении, подлежат налогообложению только в этом государстве. Статья 19 Государственная служба 1. a) Заработная плата и другое подобное вознаграждение, иное чем пенсия, выплачиваемые Договаривающимся государством или его политическим подразделением или местным органом власти физическому лицу за службу, осуществляемую для этого государства или подразделения или органа власти, подлежит налогообложению только в этом государстве. b) Однако такие заработная плата и другое подобное вознаграждение подлежат налогообложению только в другом Договаривающемся государстве, если служба осуществляется в этом государстве, и физическое лицо является резидентом этого государства, который: i) является гражданином этого государства; или ii) не стало резидентом этого государства исключительно с целью осуществления службы. 2. a) Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся государством или его политическим подразделением или его местным органом власти, или из созданных ими фондов физическому лицу в отношении службы, осуществляемой для этого государства или подразделения или органа власти, подлежит налогообложению только в этом государстве. b) Однако такая пенсия подлежит налогообложению только в другом Договаривающемся государстве, если физическое лицо является резидентом этого государства и его гражданином. 3. Положения статей 15, 16 и 18 применяются к заработной плате и другому подобному вознаграждению и к пенсиям за службу, связанную с предпринимательской деятельностью, осуществляемую Договаривающимся государством или его политическим подразделением или местным органом власти. Статья 20 Выплаты студентам, стажерами научным работникам 1. Выплаты, получаемые студентом или стажером, который является или непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся государство являлся резидентом другого Договаривающегося государства и который находится в первом упомянутом государстве исключительно с целью обучения или прохождения практики, для целей своего содержания, обучения или прохождения практики, освобождаются от налогообложения в этом государстве, при условии, что такие выплаты возникают из источников вне этого государства. 2. Положения пункта 1 применяются также к вознаграждению, выплачиваемому научному работнику, который является или непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся государство являлся резидентом другого Договаривающегося государства и который находится в первом упомянутом государстве в основном с целью проведения исследования в образовательном или научно-исследовательском учреждении, деятельность которого одобрена Правительством первого упомянутого государства. Такое вознаграждение освобождается от налогообложения в первом упомянутом Договаривающемся государстве в течение двух лет с даты первого прибытия в это государство в отношении вознаграждения за такое исследование, при условии, что такое вознаграждение возникает из источников за пределами этого государства. Статья 21 Другие доходы 1. Виды доходов резидента Договаривающегося государства, независимо от источника их возникновения, о которых не говорится в предыдущих статьях настоящей Конвенции, подлежат налогообложению только в этом государстве. 2. Положения пункта 1 не применяются к доходу, иному чем доход от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6, если получатель такого дохода, будучи резидентом одного Договаривающегося государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве через находящееся там постоянное представительство или оказывает в этом другом государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базы, и право или имущество, в отношении которых выплачивается доход, действительно связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14, в зависимости от обстоятельств. Статья 22 Методы устранения двойного налогообложения 1. Двойное налогообложение устраняется следующим образом: a) В Российской Федерации: если резидент Российской Федерации получает доход, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции подлежит налогообложению на Мальте, сумма налога на такой доход, уплаченная на Мальте, будет вычитаться из налога, взимаемого с дохода такого лица в Российской Федерации. Такой вычет, однако, не должен превышать сумму налога, рассчитанную в отношении такого дохода в соответствии с законами и правилами Российской Федерации. b) На Мальте: с учетом положений законодательства Мальты, касающегося зачета в отношении иностранного налога из мальтийского налога, если в соответствии с положениями настоящей Конвенции доход, полученный из источников в России, включается в рассчитанный доход на Мальте, то российский налог на такой доход будет вычитаться из соответствующего мальтийского налога, уплачиваемого на Мальте. 2. Для цели пункта 1 считается, что налог, уплаченный в России или на Мальте, если из контекста не вытекает иное, включает налог, который должен был быть уплачен, но не был уплачен в связи с каким-либо освобождением или снижением налоговой ставки, предоставляемым в соответствии со стимулирующими положениями, содержащимися в законодательстве каждого из Договаривающихся государств, призванными поощрять экономическое развитие в пределах, когда такое освобождение или снижение предоставляется в отношении прибыли, полученной от промышленной или обрабатывающей деятельности, или от сельскохозяйственной деятельности или рыболовства, при условии, что эти виды деятельности осуществляются в России или на Мальте, в зависимости от обстоятельств. 3. Положения пункта 2 применяются в течение первых пяти лет действия настоящей Конвенции. Этот период может быть продлен по взаимному согласию между компетентными органами. Статья 23 Недискриминация 1. Граждане, юридические лица или объединение лиц одного Договаривающегося государства, получившие свой статус в соответствии с действующим законодательством этого государства, или полностью или частично принадлежащие лицам, которые являются резидентами этого государства, не должны подвергаться в другом Договаривающемся государстве любому налогообложению или связанному с ним обязательству, иному или более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться граждане, юридические лица или любое объединение лиц этого другого государства при тех же обстоятельствах, в частности в отношении резиденства. Это положение, независимо от положений статьи 1, также применяется к лицам, которые не являются резидентами одного или обоих Договаривающихся государств, а также к негражданам, являющихся резидентами Договаривающегося государства. 2. Налогообложение резидента одного Договаривающегося государства, который осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве через находящееся там постоянное представительство, не должно быть менее благоприятным в этом другом государстве, чем налогообложение резидентов этого другого государства, осуществляющих подобную деятельность при тех же условиях. 3. Положения настоящей статьи не должны истолковываться как обязывающее одно Договаривающееся государство предоставлять физическим лицам, не являющимся резидентами этого государства, какие-либо личные освобождения, вычеты и скидки для целей налогообложения, которые предоставляются физическим лицам, являющимся резидентами этого государства. 4. Положения настоящей статьи не должны истолковываться как обязывающее одно Договаривающееся государство предоставлять налоговые льготы или другие подобные преимущества гражданам или другим лицам, указанным в пункте 1, другого Договаривающегося государства только потому, что такие льготы или преимущества предоставляются первым упомянутым государством таким лицам третьего государства в соответствии со специальными соглашениями. 5. Положения настоящей статьи применяются к налогам, которые являются предметом настоящей Конвенции. Статья 24 Взаимосогласительная процедура 1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Договаривающихся государств приводят или приведут к его налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных национальным законодательством этих государств, представить свое заявление компетентному органу того Договаривающегося государства, в котором оно является резидентом. Заявление должно быть представлено в течение трех лет с момента первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции. 2. Компетентный орган будет стремиться, если он сочтет заявление обоснованным и если он сам не сможет прийти к удовлетворительному решению, решить вопрос по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося государства с целью избежания налогообложения, не соответствующего настоящей Конвенции. Любая достигнутая договоренность должна выполняться независимо от каких-либо временных ограничений, существующих в национальном законодательстве Договаривающихся государств. 3. Компетентные органы Договаривающихся государств будут стремиться разрешить по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие при толковании или применении настоящей Конвенции. 4. Компетентные органы Договаривающихся государств могут консультироваться друг с другом с целью устранения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных настоящей Конвенцией. Они могут также вступать в прямые контакты друг с другом с целью применения положений настоящей Конвенции. Статья 25 Обмен информацией 1. Компетентные органы Договаривающихся государств обмениваются информацией, необходимой для выполнения положений настоящей Конвенции или внутреннего законодательства Договаривающихся государств, касающихся налогов, на которые распространяется настоящая Конвенция, в той мере, пока налогообложение не противоречит настоящей Конвенции. Обмен информацией не ограничивается статьей 1. Любая информация, полученная Договаривающимся государством, считается конфиденциальной таким же образом, как и информация, полученная в рамках национального законодательства этого государства, и сообщается только лицам или органам (включая суды и административные органы), занятым оценкой или сбором, принудительным взысканием или судебным преследованием в отношении налогов, или рассмотрением апелляций, касающихся налогов, на которые распространяется Конвенция. Такие лица или органы будут использовать информацию только в этих целях. Они могут раскрывать эту информацию в ходе открытых судебных заседаний или при принятии судебных решений. 2. Ни в каком случае положения пункта 1 не будут толковаться как налагающие на Договаривающееся государство обязательство: a) проводить административные мероприятия, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося государства; b) предоставлять информацию, которую нельзя получить по законодательству или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося государства; c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, предпринимательскую, коммерческую или профессиональную тайну или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике. Статья 26 Ограничение льгот Положения настоящей Конвенции не применяются к лицам, имеющим какие-либо специальные налоговые преимущества в соответствии с каким-либо законом, указанным в обменных нотах между Договаривающимися государствами. Статья 27 Члены дипломатических миссий и консульских учреждений Никакие положения настоящей Конвенции не затрагивают налоговых привилегий членов дипломатических миссий и консульских учреждений, предоставленных общими нормами международного права или в соответствии с положениями специальных соглашений. Статья 28 Вступление в силу 1. Правительства Договаривающихся государств уведомят друг друга о выполнении конституционных требований, необходимых для вступления в силу настоящей Конвенции. 2. Настоящая Конвенция вступит в силу через 30 дней с даты последнего уведомления, указанного в пункте 1, и ее положения будут действовать в отношении налогов на доходы, полученные в течение любого календарного года или отчетного периода, в зависимости от обстоятельств, начинающегося первого или после первого января, немедленно следующего за датой вступления настоящей Конвенции в силу. Статья 29 Прекращение действия Настоящая Конвенция остается в силе до тех пор, пока одно из Договаривающихся государств не прекратит ее действие. Каждое Договаривающееся государство может прекратить действие Конвенции, направив по дипломатическим каналам письменное уведомление о прекращении ее действия, не позднее чем за шесть месяцев до окончания любого календарного года по истечении пяти лет с даты вступления ее в силу. В таком случае Конвенция прекращает свое действие в отношении налогов на доходы, полученные в течение любого календарного года или отчетного периода, в зависимости от обстоятельств, начинающегося первого или после первого января, немедленно следующего за датой передачи уведомления. Совершено в Москве 15 декабря 2000 года в двух экземплярах на английском и русском языках, оба текста имеют одинаковую силу. ПРОТОКОЛ (Москва, 15 декабря 2000 года) При подписании сегодня Конвенции об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы, заключенной между Правительством Российской Федерации и Правительством Мальты, нижеподписавшиеся согласились, что следующее положение является неотъемлемой частью Конвенции. В отношении статьи 10 понимается, что Мальта использует полную импутационную систему в отношении налогообложения прибыли компаний и последующего распределения дивидендов акционерам компании. В соответствии с импутационной системой величина дивиденда акционеров, подлежащая налогообложению, является совокупной суммой дивиденда и налога, уплаченной или подлежащей уплате компанией, с прибыли или дохода, из которых выплачиваются дивиденды. Такой налог подлежит зачету при уплате налога акционером со всего дохода, подлежащего налогообложению. Совершено в Москве 15 декабря 2000 года в двух экземплярах на английском и русском языках, оба текста имеют одинаковую силу. |