ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МОНТЕРА ПУТИ В ОАО "РЖД". Распоряжение. ОАО Российские железные ДОРОГИ. 12.12.08 2671Р

Оглавление


Страницы: 1  2  


подачи машинистом звукового сигнала о начале работ;
     подлезать под машины для перехода на другую сторону пути;
     садиться или становиться на рабочие органы машины;
     находиться на междупутье при пропуске поездов по соседнему пути;
     курить и  пользоваться открытым огнем в непосредственной близости
от силовой установки или баков с горючим и маслом.
     3.5.3. При  переводе рабочих органов щебнеочистительной машины из
транспортного положения в рабочее и обратно нельзя находиться:
     у ротора при его подъеме и опускании;
     у транспортера на расстоянии менее 3 м.
     3.5.4. При  выполнении  работ  с  применением  щебнеочистительных
машин (очистке и вырезке балласта) не допускается нахождение  монтеров
пути  и  других  работников  на расстоянии менее 5 м впереди или сзади
щебнеочистительного устройства с центробежным способом очистки и менее
3 м - с выгребным рабочим органом.  При этом запрещается нахождение со
стороны выброса засорителей и ближе 3 м от планировщиков  и  выбросных
транспортеров.
     3.5.5. При       выполнении       работ       с       применением
выправочно-подбивочно-рихтовочных,   выправочно-подбивочно-отделочных,
балластоуплотнительных машин,  динамических стабилизаторов  и  путевых
моторных  гайковертов  следует пользоваться шумозащитными наушниками и
находиться на расстоянии более 1 м от опущенных рабочих органов  машин
(виброплит,  уплотнителей откосов,  крыльев планировщиков, подбивочных
блоков, уплотнителей балласта).
     3.5.6. При  выполнении  работ  с  применением рельсоочистительных
машин следует  находиться  на  расстоянии  более  3  м  от  тележки  с
гидромониторами.
     3.5.7. При  работе  с  путеукладочными  кранами  и  машинами  для
укладки стрелочных переводов запрещается:
     производить путевые работы  впереди  путеразборочного  поезда  на
расстоянии   ближе   25  м  от  передней  подвижной  единицы  и  сзади
путеукладочного поезда на расстоянии ближе 25 м от последней подвижной
единицы;
     находиться на поднимаемом,  перемещаемом или опускаемом рельсовом
звене или блоке стрелочного перевода;
     переходить и находиться под поднятым рельсовым звеном или  блоком
стрелочного перевода;
     находиться на платформах, груженых пакетами рельсовых звеньев при
их транспортировании и передвижении;
     находиться на расстоянии менее 10 м от тягового стального  каната
лебедки при передвижении пакетов рельсовых звеньев;
     направлять руками стальной  канат  лебедки  передвижения  пакетов
рельсовых звеньев при намотке его на барабан.
     При укладке новых рельсовых звеньев и снятии старых монтеры  пути
должны  находиться  впереди или сзади поднятого звена на расстоянии не
менее 2 м.
     При стыковании   рельсового   звена   необходимо  удерживать  его
направляющей штангой за головки рельсов на расстоянии не ближе  0,4  м
от стыка.  При этом монтеры пути должны располагаться так,  чтобы ноги
находились за пределами места укладки звена.
     3.5.8. При выполнении работ с применением рельсоукладчика путевые
работы впереди и сзади него  должны  производиться  на  расстоянии  не
менее 25 м.  Монтеры пути, работающие с рельсоукладчиком, при подъеме,
перемещении и опускании рельсов должны находиться от них на расстоянии
не менее 2 м.
     3.5.9. При укладке  длинномерных  рельсовых  плетей  бесстыкового
пути с помощью крана и приспособлений для сдвижки плетей монтерам пути
находиться в зоне натяжения тросов  запрещается.  Удержание  рельсовых
плетей   от   раскачивания   и   самопроизвольного  разворота  следует
производить в соответствии с требованием 3.9.10 настоящей Инструкции.

         3.6. Требования охраны труда при работе с передвижными
            электростанциями и механизированным инструментом

     3.6.1. Для  обеспечения  возможности  быстрого снятия передвижной
электростанции на обочину земляного полотна и ухода работников с  пути
при  приближении  поезда  перемещение ее по фронту работ на двухпутном
участке  следует  производить  по  наружной  рельсовой  нити,   а   на
однопутном   -  по  наиболее  удобной  рельсовой  нити  с  ограждением
сигналами остановки.
     Распределительные коробки  магистрального  кабеля  электростанции
должны размещаться на легких тележках, перемещаемых по рельсам.
     3.6.2. Передвижная   электростанция   должна  устанавливаться  на
обочине земляного полотна на расстоянии  не  менее  2  м  от  крайнего
рельса.
     3.6.3. Корпус  передвижной  электростанции  необходимо  заземлять
специальным  заземлителем,  забиваемым в грунт на глубину не менее 1 м
на расстоянии не ближе 2 м от крайнего рельса.  В качестве заземлителя
допускается  использовать металлические трубы диаметром 40 - 50 мм или
металлические стержни диаметром не менее 16 мм и длиной не  менее  1,5
м.
     В качестве соединителя между корпусом переносной электростанции и
заземлителем   должен  использоваться  гибкий  медный  неизолированный
провод сечением не менее 4 мм2.
     3.6.4. По  мере  перемещения  электростанции магистральный кабель
необходимо переносить и укладывать в сухих местах без скручивания.
     При необходимости пересечения железнодорожного пути магистральный
кабель следует прокладывать в шпальных  ящиках  железнодорожного  пути
под подошвами рельсов.
     3.6.5. Во время работы электростанции запрещается  заправлять  ее
горючим, касаться токоведущих частей, разводить вблизи огонь и курить.
     3.6.6. До начала работ с  электрическим  инструментом  необходимо
осмотреть  и  привести  в  порядок  спецодежду.  Во время работы части
спецодежды не должны касаться инструмента.
     3.6.7. Корпус  электрического  инструмента при работе должен быть
соединен с нулевым выходом передвижной электростанции через  четвертую
жилу   подводящего  и  магистрального  кабелей.  Работа  электрическим
инструментом допускается только с четырехжильным кабелем.
     3.6.8. Регулировку    электрического    инструмента   разрешается
производить  после  полной  остановки  и  отключения  инструмента   от
питающей сети.
     3.6.9. При переходе с электроинструментом с одного места работ на
другое   и   при  каждом,  даже  кратковременном,  перерыве  в  работе
напряжение в магистральном кабеле  должно  быть  снято,  электрический
инструмент  выключен  и,  кроме этого,  при перерыве в работе убран за
пределы габарита подвижного состава.
     Перед пропуском поезда,  локомотива, дрезины и другого подвижного
состава по пути, на котором производятся работы, или по соседнему пути
напряжение в магистральном кабеле также должно быть снято.
     3.6.10. Монтер пути  должен  немедленно  отключить  электрический
инструмент,  если  почувствует  хотя  бы  слабое  воздействие тока,  и
сообщить об этом руководителю работ.
     3.6.11. При   переносе   электрического  инструмента  запрещается
держать его за рабочие части.
     3.6.12. При  распиливании  рельса  или  сверлении отверстий в нем
рельсорезный (электрический или с двигателем внутреннего  сгорания)  и
электрический  рельсосверлильный станки должны надежно закрепляться на
рельсе при помощи скобы.
     Во время   работы  электросверлильного  и  рельсорезного  станков
запрещается  очищать  сверло  и  ножовочное  полотно  до   полной   их
остановки,   а   также   удалять   руками   металлические   опилки   с
распиливаемого рельса.
     3.6.13. При  работе  рельсорезным  станком  с абразивным диском и
электрическим рельсошлифовальным  станком  монтер  пути  во  избежание
попадания  абразивной  пыли  и  частиц  расплавленного металла в глаза
должен пользоваться защитными очками.
     3.6.14. Запрещается использовать электрический рельсошлифовальный
станок для заточки топоров,  декселей и другого инструмента,  а  также
работать  с  ним  без  спецодежды,  защитных  очков  и при неисправном
шлифовальном круге.
     3.6.15. Суммарное     время     работы     с     механизированным
электроинструментом,  вибрация  которого   удовлетворяет   требованиям
санитарных  норм,  не  должно  превышать 2/3 продолжительности рабочей
смены.  В остальное время следует проводить  работы,  не  связанные  с
вибрацией.
     При работе  с  электрошпалоподбойками   необходимо   обеспечивать
чередование монтеров пути, работающих ими.
     3.6.16. При работе механизированным инструментом с индивидуальным
приводом   от   двигателя   внутреннего  сгорания  должны  соблюдаться
следующие требования:
     крышки бензобака инструмента должны быть плотно закрыты;
     заправка бензинового  бака  должна  производиться  с  применением
воронки;
     перед запуском  двигателя  на  бензобаке  и  корпусе  инструмента
необходимо ветошью удалить бензиновые подтеки.
     Запрещается перемещение инструмента на другое  место  работы  при
работающем двигателе.
     3.6.17. Запрещается  курение  при   заправке   бензинового   бака
передвижной   электростанции   и   механизированного   инструмента   с
двигателем внутреннего сгорания,  а также разведение огня вблизи них и
емкостей для хранения бензина.
     3.6.18. Крышки емкостей для хранения бензина должны  быть  плотно
закрыты,  а  сами  емкости  удалены  на  расстояние  не  менее  5 м от
источника открытого  огня,  мест  проведения  работ  с  использованием
механизированного  инструмента  с  двигателем  внутреннего  сгорания и
электрических рельсошлифовальных (рельсорезных) станков, и не менее 10
м - от места проведения огневых (электро-, газосварочных) работ.

                3.7. Требования охраны труда при работе
             на электрифицированных участках железных дорог

     3.7.1. При работе на электрифицированном участке железной  дороги
монтеры  пути  должны  соблюдать особую осторожность,  не приближаться
сами  и  применяемыми  в  работе  инструментами  к   находящимся   под
напряжением  или  отключенным,  но  не заземленным,  проводам и частям
контактной сети и воздушных линий  электропередачи  (далее  -  ВЛ)  на
расстояние менее 2 м.
     3.7.2. Во избежание попадания в опасную зону  токоведущих  частей
контактной сети и ВЛ,  т.е.  ближе 2 м, при наличии на них напряжения,
запрещается подниматься:
     на котлы  цистерн,  верхние  площадки  и крыши другого подвижного
состава;
     на фермы и стрелы путевых машин,  дрезин,  мотовозов, автомотрис,
стрелы и крыши кабин кранов, экскаваторов и других машин;
     на элементы  мостов  и  других  сооружений,  с  которых  возможно
приближение к токоведущим частям ближе 2 м.
     Опасная зона  на  мостах  электрифицированных  участков  железных
дорог (2 м от токоведущих частей контактной сети)  обозначена  красной
полосой на элементах пролетных строений и конструкциях подвески ВЛ.
     3.7.3. Выполнение   работ   (покраска,    ремонт    искусственных
сооружений   и  других),  связанных  с  необходимостью  приближения  к
находящимся под напряжением и неогражденным  частям  контактной  сети,
волноводов и ВЛ на расстояние менее 2 м,  необходимо производить после
снятия напряжения и заземления контактной сети,  ВЛ и связанных с ними
устройств на все время работ.
     3.7.4. Запрещается прикасаться к оборванным  проводам  контактной
сети,  волноводов,  ВЛ  и  находящимся  на  них  посторонним предметам
независимо от того, касаются или не касаются они земли или заземленных
конструкций,   и  подходить  к  ним  на  расстояние  менее  8  м.  При
обнаружении оборванного провода контактной подвески, волноводов, ВЛ, а
также свисающих с него посторонних предметов необходимо принять меры к
ограждению этого опасного места и сообщить об этом руководителю работ,
дежурному по станции или на ближайший дежурный пункт района контактной
сети или района электроснабжения.
     Оказавшись на   расстоянии   менее  8  м  от  лежащего  на  земле
оборванного  провода,  для  предотвращения   попадания   под   шаговое
напряжение, следует выходить из опасной зоны, передвигая ступни ног по
земле и не отрывая их одну от другой.
     3.7.5. При   перешивке,   выправке   пути  и  других  работах  на
электрифицированных     участках     и     участках,     оборудованных
автоблокировкой, необходимо применять изолированные шаблоны.
     3.7.6. Перед разгонкой рельсовых зазоров  и  другими  работами  с
разрывом  рельсовой  колеи  в  местах  предстоящих разрывов необходимо
поставить и надежно закрепить струбцинами или двумя крюковыми  болтами
к  подошвам рельсов временные перемычки из медного провода сечением не
менее 50 мм2 при переменном токе и не менее  120  мм2  при  постоянном
токе, позволяющие раздвинуть рельсы в стыке на величину до 200 мм.
     3.7.7. Смена  рельсов,  к  которым  присоединены  устройства  СЦБ
(дроссель-трансформаторы,    путевые   коробки,   кабельные   вставки,
рельсовые педали),  должна производиться в  присутствии  представителя
(электромеханика)  Дистанции сигнализации,  централизации и блокировки
железной дороги.
     Перед сменой  рельса  в  изолирующем  стыке должна быть уложена и
закреплена временная поперечная перемычка на остающихся в пути рельсах
с  той  стороны  изолирующего  стыка,  с которой расположен заменяемый
рельс,  и с той же стороны средний вывод путевого дросселя должен быть
соединен временной перемычкой с рельсом, не подлежащим замене.
     3.7.8. При  одиночной  смене   рельсов   на   электрифицированных
участках   одновременная   смена  рельсов  на  обеих  рельсовых  нитях
рельсового звена запрещается.
     Перед сменой  рельса  на рельсовых звеньях,  соседних заменяемому
рельсу,  должны укладываться и плотно закрепляться к подошве рельсов с
помощью  струбцин  или  двух  крюковых болтов две временные поперечные
перемычки из медного провода сечением не менее 50 мм2  при  переменном
токе и не менее 120 мм2 при постоянном токе.
     3.7.9. Запрещается дотрагиваться  до  кабеля,  обнаруженного  при
производстве  работ  под балластным слоем или в грунте.  Работа в этом
случае должна быть прекращена,  и монтер пути обязан известить об этом
руководителя работ.

                3.8. Требования охраны труда при очистке
         железнодорожных путей и стрелочных переводов от снега

     3.8.1. Работы по очистке централизованных стрелочных переводов от
снега  должны производиться только в перерывах между движением поездов
и маневровых составов.  Работы на стрелочных переводах,  расположенных
на  горочных  и  сортировочных  путях,  должны производиться только во
время  перерывов  в  маневровой  работе  и  роспуске  составов  или  с
закрытием  пути  и  с обязательным соблюдением требований пункта 3.1.1
настоящей Инструкции.
     Работы по  очистке и уборке горочных и подгорочных путей от снега
должны производиться в периоды, когда эти пути закрыты.
     3.8.2. Работа    по    очистке    стрелочных   переводов   должна
производиться группой,  состоящей не менее чем из двух и не более  чем
из  шести  монтеров  пути,  один из которых должен вести наблюдение за
движением поездов и не участвовать в работе.
     На раздельных  пунктах,  где  нет  постоянной  маневровой работы,
разрешается производить очистку стрелочных переводов от снега  вручную
одному монтеру пути по квалификации не ниже 3 разряда.  Перечень таких
раздельных пунктов,  порядок оповещения монтеров  пути  о  приближении
поездов и дополнительные меры безопасности устанавливаются начальником
отделения железной дороги  (главным  инженером  железной  дороги)  или
начальником станции,  за которым закреплены эти раздельные пункты,  по
согласованию с техническим инспектором труда профсоюза.
     3.8.3. Монтеры  пути,  работающие первую зиму,  к самостоятельной
работе   по   очистке   централизованных   стрелочных   переводов   не
допускаются.  Они  должны  быть  обучены  особенностям работы в зимних
условиях,  работать только  в  составе  бригады,  закреплены  приказом
предприятия  за  опытными работниками бригады.  Монтер пути и работник
бригады,  за  которым  он  закреплен,  должны   быть   ознакомлены   с
вышеупомянутым приказом под роспись.
     3.8.4. Перед началом очистки снега на централизованных стрелочных
переводах  монтер  пути,  являющийся старшим группы,  или монтер пути,
работающий в одно лицо, должен оградить место работы:
     днем - красным сигналом;
     ночью и  в  дневное   время   при   тумане,   метели   и   других
неблагоприятных  условиях,  ухудшающих  видимость,  - ручным фонарем с
красными огнями.
     3.8.5. До  начала  работ  по  очистке  снега  на централизованной
стрелке против  тяг  электропривода  должен  быть  заложен  деревянный
вкладыш между отведенным остряком и рамным рельсом, а на крестовинах с
подвижным сердечником - между сердечником и усовиком.
     3.8.6. При работе в одно лицо монтер пути должен:
     следить за  оповещением  о  приеме,  отправлении,   проследовании
поездов и предстоящих маневровых передвижениях;
     располагаться лицом в сторону ожидаемого  маневрирующего  состава
или  поезда  правильного направления движения,  не ослабляя внимания к
движению поездов противоположного направления.
     3.8.7. Очистка  от  снега  стрелочных  переводов  сжатым воздухом
должна производиться двумя монтерами пути не ниже 3 разряда,  один  из
которых  непосредственно  производит  очистку  стрелочного перевода от
снега,  а другой (наблюдающий,  он же сигналист) должен  находиться  у
места    присоединения   воздушного   шланга   к   запорному   вентилю
воздухопроводной сети,  следить  за  объявлениями  по  громкоговорящей
связи   или  подачей  специального  звукового  сигнала  о  предстоящем
пропуске  поезда,  роспуске  вагонов,   прохождении   локомотива   или
маневрового  состава  через  зону  работ и быть готовым в любой момент
прекратить  подачу  сжатого  воздуха  и  дать  команду  монтеру  пути,
работающему  со  шлангом,  о прекращении работы и уходе со стрелочного
перевода.
     При обдувке  стрелочного  перевода монтеры пути для защиты глаз и
кожных покровов рук должны пользоваться защитными очками и рукавицами.
     3.8.8. Воздушный  шланг  к  месту  проведения  работ и местам его
хранения следует переносить собранным в кольца.
     3.8.9. При очистке (обдувке) стрелочных переводов сжатым воздухом
необходимо соблюдать следующие требования:
     при необходимости  пересечения  железнодорожного  пути  шланг  от
воздухопроводной сети следует прокладывать  под  рельсами  в  шпальных
ящиках,  очищенных  от  снега  и  балласта;
     не использовать   шланг,   у   которого    отсутствует    типовая
соединительная головка или запорный кран на металлическом наконечнике,
а также шланг,  пропускающий воздух или имеющий  ненадежное  крепление
соединительной головки;
     при подключении шланга к запорному вентилю воздухопроводной  сети
запорный кран на наконечнике шланга должен быть закрыт;
     после присоединения  шланга  к  воздухопроводной  сети  проверить
надежность сцепления соединительных головок шланга и запорного вентиля
воздухопроводной сети, после этого открыть кран на наконечнике шланга,
а затем постепенно открыть запорный вентиль воздухопроводной сети;
     струю воздуха  на  стрелочный  перевод  направлять   под   углом,
исключающим возможность попадания в лицо снега;
     при переходе от одного стрелочного  перевода  к  другому  закрыть
запорный вентиль воздушной сети и выпустить сжатый воздух из шланга;
     после окончания очистки  стрелочного  перевода  запорный  вентиль
воздухопроводной  сети  необходимо  закрыть,  сжатый  воздух полностью
выпустить из шланга,  после этого разъединить  соединительные  головки
шланга  и  запорного  вентиля  воздухопроводной сети и закрыть кран на
металлическом наконечнике шланга.
     Запрещается открывать  запорный вентиль для подачи воздуха,  если
шланг полностью не  расправлен  и  наконечник  не  находится  в  руках
работающего.
     3.8.10. Запрещается при  включенном  электрообогреве  производить
какие-либо  работы  на  стрелочном  переводе,  кроме  ручной очистки с
помощью неметаллического инструмента и шланговой очистки.
     3.8.11. Очистка пути от снега и его уборка вручную на перегонах и
станциях должна производиться с соблюдением следующих требований.
     При очистке  пути  траншеями  или разделке снеговых откосов после
очистки его снегоочистителями в откосах  в  шахматном  порядке  должны
быть  сделаны  ниши  на  расстоянии  20  -  25  м  одна  от другой для
возможности укрытия работников при пропуске поездов.
     Размеры ниши  должны  определяться  в  каждом  отдельном случае с
учетом количества укрывающихся в ней работников и расположения  их  не
ближе  2  м от крайнего рельса,  но при этом глубина ее должна быть не
менее 0,75 м, а ширина - не менее 2 м.
     При очистке  пути  от  снега  в  выемках  следует принимать меры,
необходимые для предотвращения снежного обвала.
     При очистке  станционных  путей  и  стрелок необходимо складывать
снег в валы, в которых должны быть сделаны разрывы (шириной по 1 м, не
реже  чем  через  9 м),  или в кучи с такими же разрывами для удобства
работы и прохода работников.
     3.8.12. Погрузка  снега  на  платформы  снегового  поезда  и  его
выгрузка должны производиться после полной остановки поезда.  Погрузка
и выгрузка снега на ходу поезда запрещается.
     При передвижениях снегового поезда в зоне погрузки  или  выгрузки
снега  монтеры  пути,  находящиеся  на  платформах,  должны присесть и
держаться за борта платформ.
     3.8.13. При вывозе снега поездами монтеры пути должны размещаться
в пассажирском или грузовом крытом вагоне, оборудованном для перевозки
работников.

             3.9. Требования охраны труда при производстве
          погрузочно-разгрузочных работ и перевозке материалов
                         верхнего строения пути

     3.9.1. При  выполнении погрузочно-разгрузочных работ монтеры пути
должны  надеть  защитные  каски  желтого  или  оранжевого   цвета,   а
руководитель работ - защитную каску красного цвета.
     3.9.2. Все операции  по  перемещению  грузов  должны  выполняться
только  по  команде руководителя работ или монтера пути,  выполняющего
обязанности стропальщика (далее - стропальщик),  а при работе  двух  и
более стропальщиков - одного из них, назначенного старшим.
     3.9.3. Погрузка  и  выгрузка   рельсов,   стрелочных   переводов,
крестовин,  железобетонных  шпал и других тяжеловесных грузов (далее -
груза) должны производиться механизированным способом.
     Погрузка и выгрузка рельсов вручную запрещается.
     В исключительных   (аварийных)   случаях   допускается   выгрузка
одиночных рельсов с платформ на сторону вручную с применением не менее
двух слег из деревянных шпал  (без  износа)  или  рельсовых  рубок  из
расчета не менее двух на четырехосную платформу.
     3.9.4. Строповку груза следует производить инвентарными  стропами
или   специальными  грузозахватными  устройствами.  Способы  строповки
должны исключать возможность падения  или  скольжения  застропованного
груза.
     3.9.5. При выполнении погрузочно-разгрузочных  работ  выбор  типа
стропа (кольцевого, одноветвевого с двумя петлями, двумя крюками или с
крюком и петлей на концах,  четырехветвевого с крюками или петлями  на
концах)  должен  производиться в зависимости от массы,  конфигурации и
мест строповки груза.
     Стропы должны  выбираться такой длины,  чтобы при строповке груза
угол между ветвями стропа и вертикалью не превысил 45 град.
     Каждый строп  и  траверса  должны  иметь  металлическую  бирку  с
указанием его номера, грузоподъемности и даты испытания.
     3.9.6. Строповка   рельсов   при   выгрузке   и  погрузке  должна
производиться   с   помощью   траверсы   с    рельсовыми    захватами,
оборудованными фиксаторами (замками) против саморасцепа.
     Захват рельсов должен производиться не менее чем в двух местах.
     3.9.7. Перед каждой операцией по подъему, перемещению и опусканию
рельса  (другого  груза)  стропальщик  должен  подать  соответствующий
сигнал  машинисту грузоподъемного крана (дрезины),  а при обслуживании
одного грузоподъемного крана несколькими стропальщиками сигнал  должен
подавать старший из них.
     3.9.8. Не  разрешается  опускать  груз  на   платформу   дрезины,
прицепную   платформу   или  другое  транспортное  средство,  а  также
поднимать его при  нахождении  на  платформе  (транспортном  средстве)
работников.
     Выгрузка и    погрузка    металлических    деталей    скреплений,
поставляемых  без  тары,  должны производиться с применением магнитной
плиты.  Запрещается обслуживающему персоналу находиться ближе 2  м  от
вертикали возможного падения груза.
     3.9.9. Перед подачей машинисту крана (водителю  дрезины)  сигнала
подъема рельса, стрелочного перевода или другого груза (далее - груза)
стропальщик должен убедиться:
     в надежности строповки груза и отсутствии препятствий, за которые
он может зацепиться при перемещении;
     в отсутствии на грузе посторонних предметов (инструмента);
     в полной  отцепке  груза  от  транспортного  средства  (платформы
дрезины);
     в отсутствии      работников      в       зоне       производства
погрузочно-разгрузочных работ.
     3.9.10. При  погрузке,  выгрузке  и  перемещении   грузоподъемным
краном  или краном дрезины рельсов,  стрелочных переводов,  крестовин,
пакетов шпал и других длинномерных  или  крупногабаритных  грузов  для
предотвращения   самопроизвольного   их   разворота   и   раскачивания
необходимо  применять   оттяжки   из   капронового,   пенькового   или
хлопчатобумажного  каната.  Длина  канатов должна позволять работникам
находиться на расстоянии не  менее  2  м  от  вертикальной  плоскости,
образуемой проекцией ближайшей точки груза.
     3.9.11. При подъеме и перемещении рельсов,  стрелочных переводов,
крестовин или другого груза краном стропальщик должен:
     предварительно подать сигнал машинисту крана  (водителю  дрезины)
для подъема груза, по весу близкого к разрешенной грузоподъемности для
данного вылета стрелы,  на высоту 0,2  -  0,3  м,  чтобы  убедиться  в
правильности   строповки,   равномерности  натяжения  строп,  а  также
проверки (машинистом крана,  водителем  дрезины)  надежности  действия
тормоза механизма подъема груза;
     при обнаружении неравномерности натяжения строп или  ненадежности
строповки  груза  дать  команду  машинисту  крана  (водителю  дрезину)
опустить груз для его перестроповки;
     после проверки  правильности  и  надежности строповки груза и его
подъема на высоту не более 1 м от  уровня  пола  (площадки)  отойти  в
безопасное место,  определенное технологией (планом производства работ
или технологической картой),  или  на  расстояние  не  ближе  2  м  от
вертикали возможного падения груза;
     при горизонтальном  перемещении  груза  следить  за   отсутствием
работников  на  пути  его  перемещения  и  чтобы груз не приближался к
элементам конструкции крана ближе чем на 1 м.  Груз или грузозахватные
приспособления  при  горизонтальном  их перемещении краном должны быть
приподняты на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;
     немедленно подать  сигнал  машинисту  крана  (водителю дрезины) о
прекращении подъема (перемещения) груза  в  случае  появления  в  зоне
работы  крана  посторонних  работников  или обнаружения неисправностей
крана.
     Перемещение груза над людьми запрещается.
     3.9.12. Рельсы на дрезину  следует  укладывать  между  кабиной  и
бортом с каждой стороны в один ряд. Рельсы длиной 25 м следует грузить
с использованием траверсы, размещая их на дрезине и прицепленной к ней
платформе.  Рельсы  должны  быть  надежно закреплены,  борта дрезины и
прицепной платформы закрыты.
     3.9.13. Пакеты  шпал  следует  располагать  на  платформе дрезины
таким образом,  чтобы при движении  дрезины  машинисту  обеспечивалась
необходимая видимость пути.  Пакеты шпал должны быть надежно увязаны и
закреплены на дрезине.
     3.9.14. Выгрузка деревянных шпал,  переводных и мостовых брусьев,
пропитанных  масляными  антисептиками,   из   полувагонов,   а   также
железобетонных шпал должна производиться грузоподъемными кранами.
     С целью предотвращения падения штабельных щитов при выгрузке шпал
из  полувагонов  удалять  щиты  следует  тросовыми захватами-удавками,
когда нижний их конец  остается  закрепленным  горизонтальными  рядами
шпал  на  высоте  не  менее 1 м.  Штабельные щиты должны удаляться при
помощи крана с использованием тросовых захватов-удавок.
     При наличии  в  вагоне неправильно погруженных шпал (навалом) или
развале пакетов шпал  выгрузку  их  следует  производить  по  одиночке
краном с использованием тросовых захватовудавок.
     Выгрузка шпал и брусьев вручную из полувагонов запрещается.
     3.9.15. При  погрузке  и  выгрузке  шпал  и брусьев,  пропитанных
масляными антисептиками,  монтеры пути должны пользоваться спецодеждой
и  спецобувью,  указанной для этого вида работ в пункте 1.15 настоящей
Инструкции.  Перед началом работы для защиты кожных  покровов  монтеры
пути  должны  смазать  лицо,  руки,  шею  и другие открытые части тела
выдаваемыми им для этих целей защитными пастами.
     В процессе   погрузки,   выгрузки,   переноски  шпал  и  брусьев,
пропитанных масляными антисептиками,  нельзя касаться лица  рукавицами
или рукавами спецодежды.  Перед едой необходимо тщательно вымыть руки,
лицо, открытые части тела теплой водой с мылом и прополоскать рот.
     3.9.16. Перевозку  путевого  инструмента  и материалов на путевых
вагончиках,  двухколесных однорельсовых или одноосных тележках  должны
производить   специально   назначенные   монтеры  пути  в  количестве,
достаточном (но не  менее  двух  человек),  чтобы  заблаговременно  до
подхода поезда снять груз и убрать с пути тележки (путевые вагончики).
В пути следования они должны сопровождаться сигналистами.
     3.9.17. При  перевозке  материалов  на  путевом  вагончике нельзя
находиться впереди вагончика,  отставать от него, пускать вагончик под
уклон,  садиться  на него,  катить вагончик со скоростью большей,  чем
скорость нормально идущего человека, поправлять на ходу груз. Шпалы на
вагончик следует укладывать вдоль пути.
     3.9.18. Перевозка одиночных рельсов  должна  производиться  двумя
съемными  портальными кранами,  при этом рельс должен располагаться по
оси портальных кранов.
     Перевозить рельс  следует со скоростью 3 - 5 км/ч на высоте 20 см
от верха постели шпал.
     При передвижении   портальных   кранов  по  пути  монтеры  должны
находиться с наружной стороны колеи.
     Установка и  снятие  портального крана должна производиться двумя
монтерами пути.
     3.9.19. Для  пропуска  поезда  монтеры  пути  должны снять с пути
однорельсовые тележки,  путевые  вагончики,  материалы,  инструмент  и
отойти  на  обочину  пути  на  расстояние,  указанное  в  пункте 3.2.4
настоящей Инструкции,  и на 5 м  от  тележки,  вагончика,  материалов,
инструмента в сторону приближающегося поезда.
     3.9.20. Выгрузка    балласта    из    хопперов-дозаторов    может
производиться  при  движении  поезда  со скоростью не более 5 км/ч,  а
выгрузка балласта и грунта из полувагонов должна производиться  только
после полной остановки состава.
     При выгрузке балласта монтерам пути запрещается находиться внутри
кузова хопперадозатора (полувагона).
     3.9.21. При  выгрузке  балласта  из  полувагона  открывать   люки
следует при помощи ломов или кувалд. При этом монтер пути должен:
     перед открыванием люка осмотреть шарнирные  соединения,  запорные
устройства и убедиться, что они исправны;
     снять проволочные  закрутки  (при   их   наличии)   и   отбросить
предохранительные секторы люковых запоров;
     при открывании  запорных  устройств  люка  находиться  сбоку   на
расстоянии не менее 1 м от люка;
     открыв запорное устройство с одной стороны люка, а затем с другой
стороны  люка,  отступить  от  высыпающегося  из  люка груза в сторону
следующего (закрытого) люка.
     3.9.22. Закрывать люки полувагона должна бригада из трех человек.
При этом двое работников с помощью ломов должны поднять крышку люка, а
третий  с  помощью  лома  через  среднюю проушину должен дожать люк до
упора.  Затем один из работников,  поднимавших крышку люка,  подбивает
кувалдой закидку запорного устройства на место и сектором фиксирует ее
от самопроизвольного открывания.

             3.10. Требования охраны труда при производстве
           работ с пестицидами по уничтожению растительности
                        на железнодорожных путях

     3.10.1. Монтеры  пути,  привлекаемые  к  работам  по  уничтожению
растительности  на  железнодорожных путях с использованием пестицидов,
должны   быть   ознакомлены   с   основными   свойствами   пестицидов,
особенностями  их  воздействия на организм человека,  обучены способам
безопасной  работы,  правилам  производственной  и  личной  гигиены  и
оказания первой помощи в случаях отравлений.
     Монтеры пути,  имеющие медицинские противопоказания,  к работе  с
пестицидами не допускаются.
     3.10.2. Продолжительность   выполнения   работ    по    погрузке,
разгрузке,  транспортировке  пестицидов,  а  также работ,  связанных с
химическим уничтожением  растительности,  не  должна  превышать  шести
часов в день.
     3.10.3. При появлении  запаха  пестицида  под  маской  исправного
респиратора  или  противогаза  монтер  пути  должен прекратить работу,
отойти в наветренную сторону от места работы  и  заменить  неисправное
фильтрующее устройство или в целом респиратор (противогаз).
     Отработанное фильтрующее  устройство  (фильтр,  коробку,  патрон)
монтер пути должен сдать для их утилизации.
     3.10.4. Носить защитную спецодежду и  спецобувь,  предназначенную
для работы с пестицидами, следует только во время работы с ними.
     Монтеры пути,  не  имеющие  спецодежды  или  обеспеченные  ею  не
полностью, к работе с пестицидами не допускаются.
     3.10.5. Спецодежда,  в которой проводится работа  с  пестицидами,
должна   ежедневно   проветриваться   и  не  реже  двух  раз  в  месяц
дегазироваться.
     Запрещается стирать спецодежду,  мыть резиновые сапоги,  перчатки
на расстоянии менее 300 м от колодцев, рек, озер, ручьев и ключей.
     3.10.6. Монтеры пути, привлекаемые к работе с пестицидами, должны
соблюдать следующие требования:
     при производстве  погрузочно-разгрузочных  работ,  вскрытии тары,
приготовлении  раствора  и  опрыскивании  растительности  для   защиты
открытых   участков   тела,   органов   дыхания  и  глаз  пользоваться
спецодеждой,  перчатками,  защитными   очками   и   респиратором   или
противогазом;
     во время опрыскивания,  приготовления  раствора  или  погрузочных
работ  не  допускать  курения,  приема  пищи и воды,  а также хранения
продуктов питания в карманах;
     перед едой  тщательно  вымыть  руки и лицо с мылом,  прополоскать
питьевой водой рот,  а по окончании работ принять душ и  смазать  руки
регенерирующим кремом.

          3.11. Требования охраны труда при производстве работ
                        на производственной базе

     3.11.1. К работам на звеносборочных и звеноразборочных линиях, не
связанных  с управлением механизмами линий,  допускаются монтеры пути,
прошедшие целевой инструктаж по безопасной работе на этих линиях.
     3.11.2. Подача  на сборочный стендовый путь рельсов,  скреплений,
шпал  (деревянных  и   железобетонных)   и   других   длинномерных   и
тяжеловесных   грузов  должна  производиться  только  механизированным
способом.
     3.11.3. При   подаче   на   сборочный   стендовый  путь  рельсов,
скреплений,  пакета шпал или рельсошпальной решетки  для  ее  разборки
работники должны уйти из зоны их перемещения.
     Запрещается находиться ближе 2 м  от  вертикали  магнитной  плиты
(вертикали  возможного падения груза) при подаче металлических деталей
рельсовых скреплений магнитным подъемником.
     При перетяжке   пакетов   рельсов  на  платформах,  оборудованных
съемным оборудованием типа СО или УСО,  работники должны находиться на
расстоянии не менее 10 м от троса.
     3.11.4. Раскладка шпал и  рельсов  на  сборочном  стендовом  пути
(далее  -  стендовый  путь)  для сборки звеньев рельсошпальной решетки
должна производиться с использованием козловых кранов.
     3.11.5. Раскладку   пакета   шпал   на   стендовом  пути  следует
производить последовательно ряд за рядом,  начиная с нижнего. При этом
после   установки  пакета  шпал  на  стендовый  путь  монтеры  пути  -
стропальщики должны убедиться в  устойчивости  пакета,  освободить  от
строповки  нижний  ряд,  застропить  остальную  подлежащую  дальнейшей
раскладке  часть  пакета  и  дать  команду  крановщику  на  подъем   и
перемещение пакета.  Раскладку остальных рядов пакета шпал производить
в такой же последовательности.
     3.11.6. Раскладку  шпал  по  меткам (эпюре) и их торцовку следует
производить с использованием ломов.
     При антисептировании   отверстий,   просверленных   в  деревянных
шпалах, следует работать в защитных очках.
     3.11.7. Детали  рельсовых скреплений,  предназначенные для сборки
звеньев рельсошпальной решетки,  должны находиться в емкостях  (таре),
размещаемых в разрывах стендового пути.
     3.11.8. Перед сборкой рельсовых скреплений  размещать  на  шпалах
рельсовые  подкладки и другие детали скреплений следует таким образом,
чтобы исключалось их падение и травмирование ног работников.
     3.11.9. При  укладке  рельса  на  шпалы  с  собранными рельсовыми
скреплениями направлять его и удерживать от  раскачивания  разрешается
только направляющими штангами,  располагаясь с торцов рельса.  Сдвижку
(отжатие)  рельса   для   обеспечения   необходимого   его   положения
относительно рельсовых подкладок необходимо производить ломами.
     3.11.10. Закрепление гаек закладных и клеммных  болтов  рельсовых
скреплений  необходимо  производить  электрическими гайковертами.  При
этом установку гайковертов на рельсы собираемой рельсошпальной решетки
должны производить не менее двух работников.
     3.11.11. Сборку   звеньев   рельсошпальной   решетки   как    при
деревянных,  так  и  железобетонных  шпалах разрешается производить не
более чем в два яруса. Подъем и установку электрических гайковертов на
рельсы   рельсошпальной  решетки  второго  яруса  следует  производить
грузоподъемным краном или бригадой работников,  состоящей не менее чем
из трех человек.
     3.11.12. При сборке звеньев рельсошпальной решетки с  деревянными
шпалами  забивку  костылей  костыльным  молотком  монтеры  пути должны
производить в защитных очках.
     3.11.13. Находиться   и   устанавливать   противоугоны  на  звене
рельсошпальной решетки, передвигаемом на тележках, запрещается.
     3.11.14. Раскладка  звеньев  старых  рельсошпальных  решеток  для
расшивки их вручную должна производиться не более чем в два яруса.
     3.11.15. Выдергивание  костылей  и снятие пружинных противоугонов
при  разборке  старой  рельсошпальной  решетки  производить  с  учетом
требований пунктов 3.4.9, 3.4.10 и 3.4.13 настоящей Инструкции.
     3.11.16. Складирование рельсов,  шпал,  рельсовых звеньев следует
производить на тщательно спланированных площадках.
     3.11.17. Штабеля рельсов,  шпал и  других  материалов  необходимо
располагать  таким  образом,  чтобы они находились в пределах действия
козловых  кранов  (крана)  для  обеспечения  вертикального   опускания
(подъема) их без подтаскивания,  а расстояние от выступающих элементов
козлового крана до штабеля составляло не менее 0,7 м.
     3.11.18. Рельсы  необходимо  укладывать  в  штабеля пирамидальной
формы высотой не более 2 м.  Каждый верхний ряд штабеля по  количеству
рельсов  должен  быть меньше нижнего на два рельса (на один от каждого
края).  Рельсы должны быть уложены на подошву,  торцы  выровнены.  Под
нижний ряд рельсов должны быть уложены поперечные деревянные прокладки
(брусья) сечением в пределах 250 x 150 мм,  а между рядами  рельсов  -
поперечные  деревянные  прокладки толщиной не менее 100 мм (не менее 6
штук при длине рельсов 25 м и 3 штук при длине рельсов 12,5 м).
     3.11.19. Высота  штабеля  новых  и старогодных деревянных шпал не
должна быть более 16 рядов, железобетонных - 8 рядов. Шпалы в штабелях
следует  располагать перпендикулярно рельсам подкранового пути.  Между
штабелями деревянных шпал должны устраиваться противопожарные разрывы.

            4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

     4.1. Во время работы по  содержанию  и  ремонту  железнодорожного
пути  и  искусственных  сооружений могут возникнуть следующие основные
аварийные ситуации:
     загорание подвижного  состава  или  другое,  могущее  привести  к
пожару или взрыву;
     обрыв контактного    провода    или   провода   воздушной   линии
электропередачи;
     сход подвижного состава с рельс;
     разлив или рассыпание опасных и вредных веществ;
     нарушение целостности верхнего строения пути,  могущее привести к
сходу подвижного состава.
     4.2. При  возникновении  аварийной  ситуации  монтер  пути должен
прекратить работу,  немедленно  сообщить  о  случившемся  руководителю
работ  и далее выполнять его указания или действовать в соответствии с
утвержденным в ПЧ (ПМС) планом ликвидации аварий.
     4.3. При возникновении пожара монтер пути должен:
     немедленно сообщить  о  пожаре   руководителю   работ   (мастеру,
бригадиру) и в пожарную часть, указав точное место его возникновения;
     при необходимости вывести людей из опасной зоны;
     принять меры  по  тушению пожара имеющимися первичными средствами
пожаротушения.
     4.4. При  загорании  электрооборудования  для его тушения следует
применять только углекислотные или порошковые огнетушители.  При  этом
нельзя  направлять  в  сторону людей струю углекислоты и порошка.  При
пользовании углекислотным огнетушителем во  избежание  обморожения  не
следует браться рукой за раструб огнетушителя.
     При попадании  пены  на  незащищенные  участки  тела  стереть  ее
платком или другим материалом и смыть водным раствором пищевой соды.
     4.5. Тушение  пожара  внутренними   пожарными   рукавами   должно
производиться  расчетом  из  двух  человек:  один раскатывает рукав от
крана к  месту  пожара,  второй  -  по  команде  раскатывающего  рукав
открывает кран.
     4.6. При тушении очага загорания кошмой пламя  следует  накрывать
так, чтобы огонь из-под нее не попал на человека.
     4.7. При тушении очага  загорания  песком  совок  или  лопату  не
следует поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.
     4.8. Тушить горящие предметы, расположенные на расстоянии менее 2
м  от находящихся под напряжением частей контактной сети,  разрешается
только углекислотными и порошковыми огнетушителями.
     Тушить очаг   загорания   водой,   пенными   и   воздушно-пенными
огнетушителями можно только после  сообщения  руководителя  работ  или
другого  ответственного  лица о том,  что напряжение с контактной сети
снято и она заземлена.
     4.9. Тушение очага загорания,  расположенного на расстоянии более
7 м от контактного провода,  находящегося под напряжением,  может быть
допущено  без  снятия напряжения.  При этом необходимо следить,  чтобы
струя воды или пенного раствора не приближалась к  контактной  сети  и
другим частям, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м.
     4.10. При обнаружении оборванного  провода  контактной  подвески,
волноводов или ВЛ необходимо действовать в соответствии с требованиями
пункта 3.7.4 настоящей Инструкции.
     В случае,  если  оборванные  провода  или другие части контактной
подвески (воздушной линии) нарушают  габарит  приближения  строений  и
могут  быть  задеты при проходе поезда,  необходимо это место оградить
сигналами остановки.
     4.11. При   падении   находящегося  под  напряжением  оборванного
контактного провода (провода ВЛ) на мотовоз или другую путевую  машину
или  случайном  соприкосновении  рабочего  органа или корпуса машины с
проводами запрещается до снятия напряжения с контактной подвески  (ВЛ)
прикасаться,  стоя  на  земле,  к  машине,  сходить с нее на землю или
подниматься на нее.
     4.12. При  сходе  с  рельс  подвижного состава монтер пути должен
действовать в соответствии с указаниями руководителя работ.
     4.13. При  разливе  или  рассыпании  опасных  и вредных веществ в
результате повреждения подвижного  состава  приступать  к  работам  по
ликвидации  аварии  можно  только  после получения необходимых средств
индивидуальной защиты,  целевого инструктажа о мерах безопасности  при
выполнении работ и разрешения руководителя работ.
     4.14. При нарушении целостности верхнего строения пути,  могущего
привести к сходу подвижного состава,  монтер пути должен подать сигнал
остановки приближающемуся подвижному составу и сообщить о  случившемся
руководителю работ или дежурному по станции.
     На электрифицированных  участках  пути  при   наличии   сквозного
поперечного   излома   рельса   запрещается   прикасаться  руками  или
какими-либо инструментами к рельсу  одновременно  по  обе  стороны  от
излома до установки продольной или поперечных перемычек.

                   Действия монтера пути по оказанию
                       первой помощи пострадавшим

     4.15. Механические травмы
     При получении пострадавшим механической травмы,  сопровождающейся
кровотечением,  необходимо   срочно   провести   временную   остановку
кровотечения.
     Признаки кровотечения:
     при артериальном  кровотечении кровь алого цвета вытекает из раны
пульсирующей струей;
     при венозном кровотечении кровь темная, не пульсирует.
     Способы временной остановки кровотечения в  зависимости  от  вида
кровотечения:
     1) наложение давящей повязки;
     2) наложение кровоостанавливающего жгута;
     3) максимальное сгибание конечности;
     4) прижатие артерии пальцами или кулаком.
Порядок оказания первой медицинской помощи:
     1) при    артериальном    кровотечении    наложить    выше   раны
кровоостанавливающий жгут или закрутку,  движением  в  направлении  от
раны  протереть  кожу  вокруг раны спиртом (одеколоном),  смазать края
раны  йодом  и  наложить  стерильную  повязку.  Жгут   на   конечности
накладывать  выше  места  ранения,  обводя  его вокруг поднятой кверху
конечности,  предварительно  обернутой  какойлибо  мягкой  тканью,   и
фиксировать  на  наружной стороне конечности.  После наложения первого
витка жгута необходимо убедиться в отсутствии пульса.  Следующие витки
жгута  накладывать с меньшим усилием.  Под жгут (закрутку) обязательно
следует положить записку  с  указанием  времени  его  наложения.  Жгут
(закрутку) можно наложить не более чем на один час;
     2) при венозном кровотечении наложить на рану стерильную салфетку
и давящую повязку.
     Дать пострадавшему обезболивающее средство.
     При мелких ранах и ссадинах кожу вокруг них обработать 2%  или 5%
спиртовым раствором йода,  наложить  бактерицидный  лейкопластырь  или
повязку стерильным бинтом.
     При переломе позвоночника обеспечить пострадавшему полный покой в
положении лежа на спине, на жестком щите.
     При переломах      конечностей      произвести      иммобилизацию
(обездвиживание)  сломанной  конечности  (шинами или любыми подручными
средствами - досками,  рейками) с фиксацией двух смежных суставов  или
фиксацией руки к туловищу, ноги к ноге.
     При открытых переломах необходимо смазать поверхность кожи вокруг
раны 2%  или 5% спиртовым раствором йода и наложить стерильную повязку
до наложения шины.
     Шину располагать  так,  чтобы  она  не  ложилась поверх раны и не
давила на выступающую кость.
     При вывихе необходимо зафиксировать конечность (шиной,  рейкой) в
неподвижном состоянии,  а при  растяжении  связок  наложить  на  место
растяжения тугую повязку и приложить холод.
     4.16. Термические ожоги
     Признаки ожога и порядок оказания первой медицинской помощи:
     при ожоге первой степени (наблюдается покраснение  кожи)  следует
охладить обожженную часть тела струей холодной воды (в течение 10 - 15
минут) или приложить холод на 20 - 30 минут (пакет со льдом,  снегом),
смазать кремом, вазелином и др.;
     при ожоге  второй   степени   (образуются   пузыри,   наполненные
жидкостью) необходимо наложить на обожженное место стерильную повязку;
     при тяжелом ожоге (некроз тканей) следует наложить на  обожженное
место  стерильную  повязку.  Пострадавшего  необходимо  обильно  поить
горячим чаем и дать ему обезболивающее средство.
     При ожогах   второй   и  третьей  степени  запрещается  смазывать
обожженное место жиром или мазями,  вскрывать или прокалывать  пузыри,
отрывать пригоревшие к коже части одежды.
     4.17. Ожоги кислотами и щелочами
     При ожогах  кислотами  обожженный  участок  тела  следует  обмыть
2-процентным раствором питьевой соды.  При  отсутствии  питьевой  соды
следует обильно поливать обожженный участок тела чистой водой.
     При ожогах щелочами обожженный участок тела следует обмыть водой,
подкисленной  уксусной  или  лимонной кислотами,  или обильно поливать
чистой водой.
     На обожженный  участок  тела наложить повязку стерильным бинтом и
дать пострадавшему обезболивающее средство.
     4.18. Электротравмы
     При поражении электрическим током необходимо  как  можно  быстрее
освободить пострадавшего от действия тока:  отключить электроустановку
с помощью выключателя,  рубильника,  путем снятия предохранителей  или
разъема   штепсельного  соединения.  При  напряжении  до  1000  В  для
освобождения пострадавшего от действия тока  можно  перерубить  провод
(разрубая  провод  каждой  фазы  отдельно)  топором с сухой деревянной
рукояткой или отбросить его от пострадавшего сухой палкой,  доской или
каким-либо  другим  сухим предметом,  не проводящим электрический ток.
Для отделения пострадавшего от токоведущих частей  или  провода  можно
оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду, если она сухая
и отстает от тела.  Действовать при этом следует одной рукой, соблюдая
меры безопасности,  чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей
частью электрооборудования и под напряжением  шага,  находясь  в  зоне
растекания  тока  замыкания  на  землю.  При  этом  не  прикасаться  к
пострадавшему голыми руками, пока он находится под действием тока. Для
этого  оказывающий  помощь  должен надеть диэлектрические перчатки или
обмотать руку шарфом,  натянуть рукав пиджака или пальто,  накинуть на
пострадавшего прорезиненную ткань (плащ) или сухую ткань.
     При напряжении  выше  1000  В  для  отделения  пострадавшего   от
токоведущих  частей  оказывающий  помощь должен надеть диэлектрические
перчатки и боты и вместо подручных средств (сухой палки, доски, других
не  проводящих  электрический  ток  предметов) действовать изолирующей
штангой или изолирующими клещами (при их  наличии),  рассчитанными  на
соответствующее напряжение.
     Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия
электрического  тока  следует  принять  меры по предотвращению падения
пострадавшего и получения дополнительной травмы.
     Порядок оказания первой медицинской помощи:
     расстегнуть на пострадавшем  одежду,  обеспечить  приток  свежего
воздуха,  восстановить  дыхание  и кровообращение путем проведения ему
искусственного дыхания и непрямого массажа сердца  (до  восстановления
пульса и естественного дыхания), наложить повязку стерильным бинтом на
места электрических ожогов и произвести иммобилизацию (обездвиживание)
переломов,  вывихов,  возникших  при  падении  пострадавшего  (шинами,
подручными средствами - досками, рейками).
     4.19. Отравления
     При отравлении    недоброкачественными    пищевыми     продуктами
необходимо  вызвать  у  пострадавшего  искусственную  рвоту  и промыть
желудок, дав ему выпить большое количество (до 6 - 10 стаканов) теплой
воды,  подкрашенной  марганцовокислым  калием,  или  слабого  раствора
питьевой соды,  а затем напоить молоком и дать выпить 1 -  2  таблетки
активированного угля.
     При отравлениях  кислотами  следует  тщательно  промыть   желудок
водой,  для  чего пострадавшему надо дать выпить 7 - 8 стаканов теплой
воды и искусственно вызвать рвоту.
     Повторить эту  процедуру  следует  4  -  5  раз.  Расход воды при
промывании желудка до 10 литров или до выделения чистой промывной воды
при рвоте. Затем дать пострадавшему выпить активированный уголь.
     При отравлении  газами  пострадавшего   необходимо   вынести   из
помещения  на свежий воздух или устроить в помещении сквозняк,  открыв
окна и двери.
     При остановке   дыхания   и   сердечной   деятельности   провести
искусственное дыхание "рот в рот" и непрямой массаж сердца.
     При отравлениях  кислотами  и  газами не допускается употребление
молока,  кефира,  растительных и животных жиров, так как они усиливают
всасывание яда.
     4.20. Травмы глаз
     При ранениях  и  сильных  ушибах глаза (глаз) следует наложить на
оба  глаза  стерильную  повязку.  Не   следует   вынимать   из   глаза
пострадавшего попавшие в него предметы,  чтобы еще больше не повредить
его.
     При попадании  в  глаза  пыли,  химических  веществ  или ядовитых
технических жидкостей глаза  следует  обильно  промыть  слабой  струей
проточной воды в течение 3 - 5 минут и наложить стерильную повязку.
     При ожоге  глаз  горячей  водой,   паром   промывать   глаза   не
рекомендуется, на глаза следует наложить стерильную повязку.
     4.21. Переохлаждение
     Признаки: озноб,   мышечная   дрожь,  заторможенность  и  апатия,
неадекватное поведение ("как пьяный"),  посинение или побледнение губ,
снижение температуры тела.
     Порядок оказания первой медицинской помощи:
     Укрыть пострадавшего,  дать  теплое  сладкое  питье  или  пищу  с
большим содержанием сахара.
     Быстро доставить  пострадавшего  в теплое помещение.  В помещении
снять одежду,  растереть  тело,  поместить  пострадавшего  в  ванну  с
температурой  воды  35  - 40 град.  C (терпит локоть) или обложить его
большим  количеством  теплых  грелок  (пластиковых  бутылок  с  теплой
водой).   При   отсутствии   грелок   (пластиковых   бутылок)   укрыть
пострадавшего теплым одеялом или надеть на него теплую сухую одежду  и
продолжать поить теплым сладким питьем.
     4.22. Обморожения
     Признаки обморожения конечностей:
     кожа бледная и холодная,  нет пульса у запястий и лодыжек, потеря
чувствительности, при постукивании пальцем - "деревянный" стук.
     Порядок оказания первой медицинской помощи:
     Доставить пострадавшего    в   теплое   помещение   с   невысокой
температурой.
     С обмороженных конечностей одежду не снимать.
     Немедленно укрыть  поврежденные  конечности  от  внешнего   тепла
охлажденной  теплоизолирующей  повязкой с большим количеством ваты или
одеялом, одеждой.
     Нельзя ускорять  внешнее  согревание  обмороженных частей.  Тепло
должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения.
     Дать пострадавшему  обильное  теплое питье,  заставить двигаться.
Накормить пострадавшего.
     Дать 1 - 2 таблетки анальгина.
     Нельзя растирать  или  смазывать  обмороженную   кожу   чем-либо,
помещать  обмороженные  конечности  в  теплую  воду или обкладывать их
грелками.
     4.23. Укусы насекомых и змей
     Порядок оказания первой медицинской помощи:
     Удалить жало пчелы, промыть место укуса.
     При укусе змеи уложить пострадавшего и обеспечить ему  покой.  На
место укуса наложить повязку (не слишком тугую).  При укусе конечности
обязательно наложить шину,  придать конечности возвышенное  положение.
Дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду).  При
потере сознания положить пострадавшего на живот,  повернув его  голову
на бок.  При отсутствии дыхания и сердцебиения приступить к реанимации
(проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания).
     Для удаления  клеща  следует приложить к нему на 3 минуты тампон,
смоченный бензином,  керосином или нанести на него каплю растительного
масла.  Если не вылезет сам,  как можно ближе к коже тела набросить на
клеща петлю из тонкой прочной нити и,  вращая,  резко выдернуть его из
кожи  или  взять клеща пальцами как можно ближе к его головке и вращая
против часовой стрелки осторожно, чтобы не оставить в теле головку или
часть насекомого, снять его.
     4.24. Тепловой или солнечный удар
     Признаки: слабость,  сонливость,  головная боль,  жажда, тошнота,
возможны учащения дыхания и повышение температуры, потеря сознания.
     Порядок оказания первой медицинской помощи:
     Перенести (перевести) пострадавшего в прохладное место, приложить
холод  к  голове,  шее,  груди  (можно  вылить на грудь ведро холодной
воды).
     При судорогах повернуть пострадавшего на живот,  прижать плечевой
пояс и голову к полу.
     При потере   сознания  более  чем  на  3  -  4  минуты  повернуть
пострадавшего на живот.
     4.25. Во  всех  случаях поражения электрическим током,  получения
механических  травм,  тяжелых   термических   и   химических   ожогов,
отравлений  пищевыми  продуктами  или  ядовитыми  жидкостями  (газами)
пострадавшего необходимо  срочно  доставить  в  ближайшее  медицинское
учреждение.

             5. Требования охраны труда по окончании работы

     5.1. По окончании работ монтер пути должен:
     протереть инструмент,  инвентарь,  приспособления и сложить их  в
специально предназначенные места или сдать в кладовые;
     снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать
в шкаф гардеробной.
     5.2. После работы с пестицидами монтер пути должен,  не снимая  с
рук,  вымыть  резиновые  перчатки  в  обезвреживающем растворе (3 - 5%
раствор кальцинированной соды, известковое молоко), промыть их в воде,
снять сапоги,  комбинезон,  защитные очки и респиратор,  снова промыть
перчатки в обеззараживающем растворе и воде, и снять их.
     Наружную поверхность   противогазовых   коробок  и  респираторных
патронов  промыть  мыльносодовым  раствором  (25  г   мыла   +   5   г
кальцинированной  соды  на  1  л  воды),  прополоскать в чистой воде и
высушить.  Лицевые части противогаза и  респиратора  протереть  ватным
тампоном,  смоченным  в  0,5%-ном  растворе  перманганата  калия или в
спирте.
     5.3. Загрязненную  и  неисправную  спецодежду  монтер  пути,  при
необходимости, должен сдать в стирку, химчистку или ремонт.
     5.4. Спецодежду,   использовавшуюся  при  работе  с  пестицидами,
очистить пылесосом от пыли и вывесить для  проветривания  под  навесом
или на открытом воздухе на 8 - 12 часов.
     5.5. После работы монтер пути должен вымыть загрязненные  участки
тела теплой водой с мылом или, при возможности, принять душ.
     5.6. При применении для защиты кожных покровов рук защитных паст,
кремов,  мазей  вымытые  с  мылом  руки  смазать  борным вазелином или
ланолиновым кремом, слегка втирая его в кожу.
     Не допускается   применение   керосина   или   других   токсичных
нефтепродуктов для очистки кожного покрова  и  средств  индивидуальной
защиты.
     5.7. О всех неисправностях и  недостатках,  замеченных  во  время
работы, и о принятых мерах к их устранению необходимо сообщить мастеру
(бригадиру).

Страницы: 1  2  


Оглавление