МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ИНЦИДЕНТОВ НА МОРЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ВОД СОГЛАШЕНИЕ СОВЕТ МИНИСТРОВ СССР 10 апреля 1991 г. (Д) Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Греческой Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами, стремясь обеспечить безопасность плавания кораблей и полетов воздушных судов своих Вооруженных сил за пределами территориальных вод и руководствуясь принципами и нормами международного права, согласились о нижеследующем: Статья I 1. Для целей настоящего Соглашения: а) "Корабль" означает: i) боевой корабль, принадлежащий Вооруженным силам одной из Сторон, имеющий внешние знаки, отличающие боевые корабли его национальности, находящийся под командованием офицера, состоящего на государственной службе соответствующей Стороны, фамилия которого включена в соответствующий список военнослужащих или эквивалентный ему документ, укомплектованный экипажем, подчиняющимся регулярной военной дисциплине; ii) вспомогательное судно, принадлежащее Вооруженным силам одной из Сторон и имеющее право нести флаг вспомогательных судов, в тех случаях, когда такой флаг предусмотрен соответствующей Стороной; б) "Воздушное судно" означает любой военный пилотируемый летательный аппарат тяжелее или легче воздуха, исключая космические аппараты; в) "Соединение" означает формирование из двух или более кораблей, следующих вместе и совместно маневрирующих; г) "На море" означает, что положения Соглашения будут применяться как к морским, так и к воздушным пространствам за пределами территориальных вод. 2. Определения "корабль" и "воздушное судно", содержащееся в настоящей статье, включает корабли и воздушные суда Пограничных войск СССР и береговой охраны Греческой Республики. 3. Настоящее Соглашение применяется к кораблям и воздушным судам, действующим за пределами территориальных вод, установленных законами прибрежных государств в соответствии с международным правом. Статья II Стороны примут меры по неукоснительному соблюдению командирами своих кораблей буквы и духа Международных правил предупреждения столкновения судов в море 1972 года (МППСС-72). Стороны также признают, что основой свободы мореплавания и полетов за пределами территориальных вод являются принципы, признанные международным правом, изложенные, в частности, в Конвенции ООН по морскому праву 1982 года. Статья III 1. Корабли каждой из Сторон, действующие вблизи от кораблей другой Стороны, исключая моменты, когда в соответствии с МППСС-72 кораблям необходимо сохранять курс и скорость, должны оставаться на безопасном расстоянии, чтобы избежать риска столкновения. 2. Корабли каждой из Сторон, встречающиеся с соединением другой Стороны или действующие вблизи от него, во исполнение МППСС-72 избегают такого маневрирования, которое затруднило бы выполнение маневров этим соединением. 3. Соединения Сторон в интересах обеспечения безопасности судоходства не будут проводить маневров в районах, в которых введены в действие общепризнанные международные системы разделения движения судов. 4. Корабли одной Стороны, ведущие наблюдение за кораблями другой Стороны, обязаны удерживаться на расстояниях, исключающих риск столкновений, а также обязаны избегать каких-либо маневров, стесняющих действия или создающих опасность кораблям, за которыми ведется наблюдение. За исключением тех случаев, когда речь идет о сохранении курса и скорости в соответствии с МППСС-72, корабль-наблюдатель в соответствии с хорошей морской практикой будет предпринимать заблаговременные и уверенные действия, чтобы не создавать помех и не подвергать опасности корабли, за которыми ведется наблюдение. 5. Когда корабли Сторон находятся на видимости друг у друга, для обозначения своих действий и намерений они будут использовать сигналы (флажные, звуковые или световые), которые предусмотрены МППСС-72, Международным сводом сигналов и Таблицей специальных сигналов, содержащейся в Приложении к настоящему Соглашению. Ночью или днем в условиях ограниченной видимости или в условиях такой освещенности и на таких расстояниях, когда флажные сигналы не различимы, следует использовать для этих целей световые сигналы или средства УКВ радиосвязи на 16-м канале (156,8 МГц). 6. Корабли Сторон: а) не должны предпринимать имитации атак путем разворота орудий, пусковых ракетных установок, торпедных аппаратов и других видов оружия в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны; б) не должны выбрасывать в направлении кораблей другой Стороны каких-либо предметов таким образом, чтобы это могло представлять опасность для этих кораблей либо создавать помехи для мореплавания; в) не должны использовать прожекторы или другие осветительные средства таким образом, чтобы это могло создавать помехи в управлении кораблем или воздушным судном; г) не должны применять лазеры таким образом, чтобы они могли нанести вред здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию, которые находятся на борту корабля или воздушного судна другой Стороны; д) не должны производить в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны пуски сигнальных ракет таким образом, чтобы это могло представлять опасность для этих кораблей или воздушных судов. 7. При проведении учений с подводными лодками, находящимися в подводном положении, для предупреждения кораблей другой Стороны о присутствии подводных лодок в данном районе надводные корабли, сопровождающие подводные лодки, должны нести соответствующий сигнал по Международному своду сигналов или по Таблице специальных сигналов, содержащейся в Приложении к настоящему Соглашению. 8. Корабли одной Стороны при приближении к кораблям другой Стороны, которые согласно правилу 3 "g" МППСС-72 ограничены в возможности маневрировать, в частности к кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных судов, а также к кораблям, занятым на ходу пополнением запасов, должны принимать надлежащие меры к тому, чтобы не стеснять маневров таких кораблей и оставаться от них на достаточном удалении. Статья IV 1. Командиры воздушных судов каждой из Сторон при приближении к воздушным судам или кораблям другой Стороны, и в особенности к кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных судов, должны проявлять максимальную осторожность и в интересах взаимной безопасности: а) не должны допускать имитации атак или имитации применения оружия по кораблям и воздушным судам другой Стороны; б) не должны допускать выполнения различных пилотажных фигур над кораблями другой Стороны; в) не должны допускать сбрасывания в направлении кораблей другой Стороны каких-либо предметов таким образом, чтобы это могло представлять опасность для этих кораблей либо создавать помехи для мореплавания. 2. Воздушные суда Сторон при полетах в темное время или при полетах по приборам должны иметь включенными аэронавигационные огни согласно международной практике. Статья V Стороны осуществляют положения настоящего Соглашения с учетом суверенных прав, юрисдикции и компетенции обеих Сторон. Статья VI 1. Стороны будут обеспечивать через установленную систему радиопередач извещений и предупреждений мореплавателям и извещений службы аэронавигационной информации, как правило, за 3 - 5 суток, передачу оповещений о действиях своих кораблей и воздушных судов за пределами территориальных вод, которые представляют опасность для мореплавания или воздушной навигации. 2. Каждая из Сторон предпримет необходимые меры для того, чтобы командиры кораблей и воздушных судов проявляли максимальную осторожность и благоразумие в районах, о действиях кораблей и воздушных судов в которых передана информация другой Стороны в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи. Статья VII 1. Стороны будут своевременно обмениваться соответствующей информацией о случаях столкновений, инцидентов, в результате которых был нанесен материальный ущерб, и других инцидентов на море между кораблями и воздушными судами Сторон. Военно-Морской Флот СССР будет предоставлять такую информацию через военного атташе при Посольстве Греческой Республики в СССР, а Военно-Морские Силы и Военно-Воздушные Силы Греческой Республики будут предоставлять такую информацию через военного атташе при Посольстве СССР в Греческой Республике. 2. Используя процедуру, предусмотренную пунктом 1 настоящей статьи, Стороны будут обмениваться информацией также и о других происшествиях на море, немедленное получение информации о которых следует считать важным для другой Стороны. Статья VIII Настоящее Соглашение вступает в силу через тридцать дней после его подписания. Действие настоящего Соглашения может быть прекращено одной из Сторон через 6 месяцев после письменного уведомления об этом другой Стороны. Статья IX Не позднее чем через год со дня подписания настоящего Соглашения представители Сторон встретятся, чтобы рассмотреть претворение в жизнь его положений, а также возможные пути обеспечения более высокого уровня безопасности плавания своих кораблей и полетов своих воздушных судов за пределами территориальных вод. Впоследствии подобные консультации будут проводиться по мере необходимости, но не реже одного раза в год. Совершено в г. Афинах 10 апреля 1991 года в двух экземплярах, каждый на русском и греческом языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. (Подписи) Приложение ТАБЛИЦА СПЕЦИАЛЬНЫХ СИГНАЛОВ <*> Отличительный сигнал: YV1 (последующая группа предваряется данным сигналом) -------------------------------- <*> Обе Стороны издадут соответствующие инструкции по применению сигналов настоящей Таблицы. Представители Сторон могут вносить в данную Таблицу необходимые изменения и дополнения по взаимной договоренности. -------------------------------------------------------------------- | Сигнал | Значение сигналов | |-----------|------------------------------------------------------| | 1 | 2 | |-----------|------------------------------------------------------| | IR1 | Я занимаюсь океанографическими работами | |-----------|------------------------------------------------------| | IR2 | Я имею за бортом (буксирую) гидрографическую | | (....) | исследовательскую аппаратуру ----- метров за кормой | |-----------|------------------------------------------------------| | IR3 | Я поднимаю на борт гидрографическую | | | исследовательскую аппаратуру | |-----------|------------------------------------------------------| | IR4 | Я занимаюсь спасательными работами | |-----------|------------------------------------------------------| | JH1 | Я пытаюсь снять судно с мели | |-----------|------------------------------------------------------| | MH1 | Прошу не пересекать мой курс по носу | |-----------|------------------------------------------------------| | NB1 | У меня за бортом небуксируемые исследовательские | | (....) | гидрографические приборы в направлении от меня----- | | | (Таблица III МСС) | |-----------|------------------------------------------------------| | PJ1 | Я не могу изменить курс вправо | |-----------|------------------------------------------------------| | PJ2 | Я не могу изменить курс влево | |-----------|------------------------------------------------------| | PJ3 | Осторожно, у меня вышло из строя рулевое управление | |-----------|------------------------------------------------------| | PP8 | Проводятся опасные операции. Прошу не находиться в | | (....) | направлении от меня -------- (Таблица III МСС) | |-----------|------------------------------------------------------| | QF1 | Осторожно, я застопорил ход | |-----------|------------------------------------------------------| | QS6 | Я направляюсь к якорной стоянке курсом -------- | | (....) | | |-----------|------------------------------------------------------| | QV2 | Я жестко закреплен с использованием двух или более | | | якорей или швартовых бочек по носу и корме. Прошу не | | | создавать помех | |-----------|------------------------------------------------------| | QV3 | Я стою на якоре на большой глубине с | | | гидрографической исследовательской аппаратурой | | | за бортом | |-----------|------------------------------------------------------| | RT2 | Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему левому | | | борту | |-----------|------------------------------------------------------| | RT3 | Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему правому | | | борту | |-----------|------------------------------------------------------| | RT4 | Я буду обгонять вас по вашему левому борту | |-----------|------------------------------------------------------| | RT5 | Я буду обгонять вас по вашему правому борту | |-----------|------------------------------------------------------| | RT6 | Я маневрирую (соединение маневрирует). Прошу не | | (....) | находиться в направлении от меня ------ | | | (Таблица III МСС) | |-----------|------------------------------------------------------| | RT7 | Я подойду к вашему кораблю с правого борта на | | (....) | расстояние ------- сотен метров (ярдов) | |-----------|------------------------------------------------------| | RT8 | Я подойду к вашему кораблю с левого борта на | | (....) | расстояние -------- сотен метров (ярдов) | |-----------|------------------------------------------------------| | RT9 | Я пройду у вас за кормой в расстоянии ------ сотен | | (....) | метров (ярдов) | |-----------|------------------------------------------------------| | RU2 | Я начинаю поворот влево приблизительно через ------- | | (....) | минут | |-----------|------------------------------------------------------| | RU3 | Я начинаю поворот вправо приблизительно через ------ | | (....) | минут | |-----------|------------------------------------------------------| | RU4 | Соединение готовится изменить курс влево | |-----------|------------------------------------------------------| | RU5 | Соединение готовится изменить курс вправо | |-----------|------------------------------------------------------| | RU6 | Провожу учение по маневрированию, находиться внутри | | | ордера опасно | |-----------|------------------------------------------------------| | RU7 | Я готовлюсь к погружению | |-----------|------------------------------------------------------| | RU8 | Подводная лодка будет всплывать в пределах двух миль | | | от меня не позднее чем через 30 минут. Прошу не | | | создавать помех | |-----------|------------------------------------------------------| | SL2 | Прошу показать ваш курс, скорость и намерения для | | | расхождения | |-----------|------------------------------------------------------| | TX1 | Я занимаюсь рыбнадзором | |-----------|------------------------------------------------------| | UY1 | Я готовлюсь поднять (посадить) самолет по курсу ---- | | (....) | | |-----------|------------------------------------------------------| | UY2 | Я готовлюсь провести учебные ракетные стрельбы. | | (....) | Прошу не находиться в направлении от меня ------- | | | (Таблица III МСС) | |-----------|------------------------------------------------------| | UY3 | Я готовлюсь провести учебные артиллерийские | | (....) | стрельбы. Прошу не находиться в направлении | | | от меня ------- (Таблица III МСС) | |-----------|------------------------------------------------------| | UY4 | Я готовлюсь провести (провожу) действия с | | | использованием взрывчатых веществ | |-----------|------------------------------------------------------| | UY5 | Я маневрирую для подготовки к проведению учебных | | (....) | торпедных стрельб по направлению от меня ------- | | | (Таблица III МСС) | |-----------|------------------------------------------------------| | UY6 | Я готовлюсь пополнить (пополняю) запасы на ходу на | | (....) | курсе --------. Прошу не создавать помех | |-----------|------------------------------------------------------| | UY7 | Я готовлюсь к проведению десантного учения с | | (....) | использованием большого количества малых высадочных | | | средств. Прошу не находиться в направлении от меня | | | --------- (Таблица III МСС) | |-----------|------------------------------------------------------| | UY8 | Я маневрирую, чтобы спустить (принять) десантные | | (....) | высадочные средства. Прошу не находиться в | | | направлении от меня ------- (Таблица III МСС) | |-----------|------------------------------------------------------| | UY9 | Я готовлюсь провести (провожу) действия с | | | вертолетами над кормой | |-----------|------------------------------------------------------| | UY10 <*> | Я проверяю артиллерийские системы | |-----------|------------------------------------------------------| | UY11 <*> | Я проверяю ракетные системы | |-----------|------------------------------------------------------| | UY12 | Я готовлюсь провести (провожу) учебные стрельбы | | (....) | (бомбометание) с самолетов по буксируемым | | | мишеням. Прошу не находиться в направлении от меня | | | ------- (Таблица III МСС) | |-----------|------------------------------------------------------| | ZL1 | Я принял и понял ваш сигнал | |-----------|------------------------------------------------------| | ZL2 | Поняли ли вы меня? Прошу подтвердить | |-----------|------------------------------------------------------| | ZL3 | Ваш сигнал принят, но не понят | -------------------------------------------------------------------- -------------------------------- <*> Эти сигналы передаются кораблями, когда они проводят обычные проверки и проворачивание артиллерийских или ракетных систем, предусмотренные соответствующими техническими требованиями. |