МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ИНЦИДЕНТОВ НА МОРЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ВОД. Соглашение. Совет Министров СССР (СМ СССР). 10.04.91

Оглавление

                 МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ
        СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГРЕЧЕСКОЙ
            РЕСПУБЛИКИ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ИНЦИДЕНТОВ НА МОРЕ
                   ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ВОД

                              СОГЛАШЕНИЕ

                         СОВЕТ МИНИСТРОВ СССР

                          10 апреля 1991 г.


                                 (Д)


     Правительство   Союза   Советских  Социалистических  Республик  и
Правительство Греческой Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
     стремясь  обеспечить  безопасность  плавания  кораблей  и полетов
воздушных судов своих Вооруженных сил за пределами территориальных вод
и руководствуясь принципами и нормами международного права,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья I

     1. Для целей настоящего Соглашения:
     а) "Корабль" означает:
     i)  боевой  корабль,  принадлежащий  Вооруженным  силам  одной из
Сторон,   имеющий   внешние   знаки,  отличающие  боевые  корабли  его
национальности,  находящийся  под командованием офицера, состоящего на
государственной   службе  соответствующей  Стороны,  фамилия  которого
включена в соответствующий список военнослужащих или эквивалентный ему
документ,  укомплектованный экипажем, подчиняющимся регулярной военной
дисциплине;
     ii)  вспомогательное судно, принадлежащее Вооруженным силам одной
из  Сторон  и  имеющее  право  нести флаг вспомогательных судов, в тех
случаях, когда такой флаг предусмотрен соответствующей Стороной;
     б)   "Воздушное   судно"   означает  любой  военный  пилотируемый
летательный  аппарат  тяжелее  или легче воздуха, исключая космические
аппараты;
     в) "Соединение" означает формирование из двух или более кораблей,
следующих вместе и совместно маневрирующих;
     г) "На море" означает, что положения Соглашения будут применяться
как   к   морским,  так  и  к  воздушным  пространствам  за  пределами
территориальных вод.
     2.  Определения  "корабль"  и  "воздушное  судно", содержащееся в
настоящей  статье, включает корабли и воздушные суда Пограничных войск
СССР и береговой охраны Греческой Республики.
     3. Настоящее Соглашение применяется к кораблям и воздушным судам,
действующим  за  пределами территориальных вод, установленных законами
прибрежных государств в соответствии с международным правом.

                              Статья II

     Стороны  примут  меры  по неукоснительному соблюдению командирами
своих  кораблей  буквы  и  духа  Международных  правил  предупреждения
столкновения судов в море 1972 года (МППСС-72).
     Стороны  также  признают,  что  основой  свободы  мореплавания  и
полетов за пределами территориальных вод являются принципы, признанные
международным  правом,  изложенные,  в  частности,  в Конвенции ООН по
морскому праву 1982 года.

                              Статья III

     1.  Корабли  каждой  из  Сторон,  действующие  вблизи от кораблей
другой  Стороны,  исключая  моменты,  когда  в соответствии с МППСС-72
кораблям  необходимо  сохранять  курс и скорость, должны оставаться на
безопасном расстоянии, чтобы избежать риска столкновения.
     2.  Корабли  каждой из Сторон, встречающиеся с соединением другой
Стороны  или  действующие  вблизи  от  него,  во  исполнение  МППСС-72
избегают  такого  маневрирования,  которое  затруднило  бы  выполнение
маневров этим соединением.
     3.   Соединения   Сторон  в  интересах  обеспечения  безопасности
судоходства не будут проводить маневров в районах, в которых введены в
действие  общепризнанные  международные  системы  разделения  движения
судов.
     4.  Корабли одной Стороны, ведущие наблюдение за кораблями другой
Стороны,   обязаны   удерживаться  на  расстояниях,  исключающих  риск
столкновений, а также обязаны избегать каких-либо маневров, стесняющих
действия   или  создающих  опасность  кораблям,  за  которыми  ведется
наблюдение.  За  исключением тех случаев, когда речь идет о сохранении
курса  и  скорости  в  соответствии  с МППСС-72, корабль-наблюдатель в
соответствии   с   хорошей   морской   практикой  будет  предпринимать
заблаговременные  и  уверенные действия, чтобы не создавать помех и не
подвергать опасности корабли, за которыми ведется наблюдение.
     5.  Когда корабли Сторон находятся на видимости друг у друга, для
обозначения  своих действий и намерений они будут использовать сигналы
(флажные,  звуковые  или  световые),  которые  предусмотрены МППСС-72,
Международным   сводом   сигналов  и  Таблицей  специальных  сигналов,
содержащейся  в  Приложении  к настоящему Соглашению. Ночью или днем в
условиях ограниченной видимости или в условиях такой освещенности и на
таких   расстояниях,  когда  флажные  сигналы  не  различимы,  следует
использовать   для  этих  целей  световые  сигналы  или  средства  УКВ
радиосвязи на 16-м канале (156,8 МГц).
     6. Корабли Сторон:
     а)  не должны предпринимать имитации атак путем разворота орудий,
пусковых ракетных установок, торпедных аппаратов и других видов оружия
в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны;
     б)  не  должны  выбрасывать в направлении кораблей другой Стороны
каких-либо  предметов  таким  образом,  чтобы  это  могло представлять
опасность для этих кораблей либо создавать помехи для мореплавания;
     в)  не  должны  использовать  прожекторы или другие осветительные
средства  таким образом, чтобы это могло создавать помехи в управлении
кораблем или воздушным судном;
     г)  не  должны  применять  лазеры  таким образом, чтобы они могли
нанести   вред   здоровью   личного   состава   или   причинить  ущерб
оборудованию,  которые находятся на борту корабля или воздушного судна
другой Стороны;
     д) не должны производить в направлении кораблей и воздушных судов
другой  Стороны  пуски сигнальных ракет таким образом, чтобы это могло
представлять опасность для этих кораблей или воздушных судов.
     7.  При  проведении  учений  с подводными лодками, находящимися в
подводном  положении,  для  предупреждения  кораблей  другой Стороны о
присутствии   подводных  лодок  в  данном  районе  надводные  корабли,
сопровождающие подводные лодки, должны нести соответствующий сигнал по
Международному  своду  сигналов  или  по Таблице специальных сигналов,
содержащейся в Приложении к настоящему Соглашению.
     8.  Корабли  одной  Стороны  при  приближении  к  кораблям другой
Стороны,   которые  согласно  правилу  3  "g"  МППСС-72  ограничены  в
возможности   маневрировать,   в   частности   к   кораблям,   занятым
обеспечением  взлета  или  приема воздушных судов, а также к кораблям,
занятым  на ходу пополнением запасов, должны принимать надлежащие меры
к  тому, чтобы не стеснять маневров таких кораблей и оставаться от них
на достаточном удалении.

                              Статья IV

     1.  Командиры  воздушных судов каждой из Сторон при приближении к
воздушным  судам  или  кораблям  другой  Стороны,  и  в  особенности к
кораблям,  занятым  обеспечением  взлета  или  приема воздушных судов,
должны  проявлять  максимальную  осторожность  и  в интересах взаимной
безопасности:
     а)  не  должны  допускать  имитации  атак или имитации применения
оружия по кораблям и воздушным судам другой Стороны;
     б)  не должны допускать выполнения различных пилотажных фигур над
кораблями другой Стороны;
     в)  не должны допускать сбрасывания в направлении кораблей другой
Стороны   каких-либо   предметов   таким   образом,  чтобы  это  могло
представлять  опасность  для  этих  кораблей либо создавать помехи для
мореплавания.
     2.  Воздушные  суда  Сторон  при  полетах  в темное время или при
полетах  по  приборам  должны иметь включенными аэронавигационные огни
согласно международной практике.

                               Статья V

     Стороны  осуществляют  положения  настоящего  Соглашения с учетом
суверенных прав, юрисдикции и компетенции обеих Сторон.

                              Статья VI

     1.   Стороны   будут  обеспечивать  через  установленную  систему
радиопередач  извещений  и  предупреждений  мореплавателям и извещений
службы  аэронавигационной  информации,  как  правило,  за 3 - 5 суток,
передачу  оповещений  о  действиях своих кораблей и воздушных судов за
пределами  территориальных  вод,  которые  представляют  опасность для
мореплавания или воздушной навигации.
     2.  Каждая  из Сторон предпримет необходимые меры для того, чтобы
командиры   кораблей   и   воздушных   судов   проявляли  максимальную
осторожность   и  благоразумие  в  районах,  о  действиях  кораблей  и
воздушных  судов  в  которых  передана  информация  другой  Стороны  в
соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

                              Статья VII

     1.   Стороны   будут  своевременно  обмениваться  соответствующей
информацией  о  случаях столкновений, инцидентов, в результате которых
был  нанесен  материальный  ущерб,  и  других инцидентов на море между
кораблями  и  воздушными судами Сторон. Военно-Морской Флот СССР будет
предоставлять  такую  информацию  через военного атташе при Посольстве
Греческой  Республики в СССР, а Военно-Морские Силы и Военно-Воздушные
Силы  Греческой  Республики будут предоставлять такую информацию через
военного атташе при Посольстве СССР в Греческой Республике.
     2.  Используя  процедуру,  предусмотренную  пунктом  1  настоящей
статьи,  Стороны  будут  обмениваться  информацией  также  и  о других
происшествиях  на  море,  немедленное  получение  информации о которых
следует считать важным для другой Стороны.

                             Статья VIII

     Настоящее  Соглашение  вступает  в силу через тридцать дней после
его  подписания.  Действие настоящего Соглашения может быть прекращено
одной  из Сторон через 6 месяцев после письменного уведомления об этом
другой Стороны.

                              Статья IX

     Не  позднее чем через год со дня подписания настоящего Соглашения
представители Сторон встретятся, чтобы рассмотреть претворение в жизнь
его  положений,  а  также  возможные  пути  обеспечения более высокого
уровня  безопасности плавания своих кораблей и полетов своих воздушных
судов   за   пределами   территориальных  вод.  Впоследствии  подобные
консультации  будут  проводиться  по  мере  необходимости,  но не реже
одного раза в год.

     Совершено  в  г.  Афинах  10 апреля 1991 года в двух экземплярах,
каждый  на  русском  и  греческом  языках,  причем  оба  текста  имеют
одинаковую силу.

                                                             (Подписи)


                                                            Приложение

                   ТАБЛИЦА СПЕЦИАЛЬНЫХ СИГНАЛОВ <*>

                      Отличительный сигнал: YV1
          (последующая группа предваряется данным сигналом)

--------------------------------
     <*>  Обе Стороны издадут соответствующие инструкции по применению
сигналов настоящей Таблицы.
     Представители  Сторон  могут вносить в данную Таблицу необходимые
изменения и дополнения по взаимной договоренности.

--------------------------------------------------------------------
|  Сигнал   |                    Значение сигналов                 |
|-----------|------------------------------------------------------|
|     1     |                           2                          |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  IR1      | Я занимаюсь океанографическими работами              |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  IR2      | Я имею за бортом (буксирую) гидрографическую         |
| (....)    | исследовательскую аппаратуру ----- метров за кормой  |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  IR3      | Я поднимаю на борт гидрографическую                  |
|           | исследовательскую аппаратуру                         |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  IR4      | Я занимаюсь спасательными работами                   |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  JH1      | Я пытаюсь снять судно с мели                         |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  MH1      | Прошу не пересекать мой курс по носу                 |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  NB1      | У меня за бортом небуксируемые исследовательские     |
| (....)    | гидрографические приборы в направлении от меня-----  |
|           | (Таблица III МСС)                                    |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  PJ1      | Я не могу изменить курс вправо                       |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  PJ2      | Я не могу изменить курс влево                        |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  PJ3      | Осторожно, у меня вышло из строя рулевое управление  |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  PP8      | Проводятся опасные операции. Прошу не находиться в   |
| (....)    | направлении от меня -------- (Таблица III МСС)       |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  QF1      | Осторожно, я застопорил ход                          |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  QS6      | Я направляюсь к якорной стоянке курсом --------      |
| (....)    |                                                      |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  QV2      | Я жестко закреплен с использованием двух или более   |
|           | якорей или швартовых бочек по носу и корме. Прошу не |
|           | создавать помех                                      |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  QV3      | Я стою на якоре на большой глубине с                 |
|           | гидрографической исследовательской аппаратурой       |
|           | за бортом                                            |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RT2      | Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему левому       |
|           | борту                                                |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RT3      | Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему правому      |
|           | борту                                                |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RT4      | Я буду обгонять вас по вашему левому борту           |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RT5      | Я буду обгонять вас по вашему правому борту          |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RT6      | Я маневрирую (соединение маневрирует). Прошу не      |
| (....)    | находиться в направлении от меня ------              |
|           | (Таблица III МСС)                                    |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RT7      | Я подойду к вашему кораблю с правого борта на        |
| (....)    | расстояние ------- сотен метров (ярдов)              |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RT8      | Я подойду к вашему кораблю с левого борта на         |
| (....)    | расстояние -------- сотен метров (ярдов)             |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RT9      | Я пройду у вас за кормой в расстоянии ------ сотен   |
| (....)    | метров (ярдов)                                       |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RU2      | Я начинаю поворот влево приблизительно через ------- |
| (....)    | минут                                                |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RU3      | Я начинаю поворот вправо приблизительно через ------ |
| (....)    | минут                                                |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RU4      | Соединение готовится изменить курс влево             |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RU5      | Соединение готовится изменить курс вправо            |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RU6      | Провожу учение по маневрированию, находиться внутри  |
|           | ордера опасно                                        |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RU7      | Я готовлюсь к погружению                             |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  RU8      | Подводная лодка будет всплывать в пределах двух миль |
|           | от меня не позднее чем через 30 минут. Прошу не      |
|           | создавать помех                                      |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  SL2      | Прошу показать ваш курс, скорость и намерения для    |
|           | расхождения                                          |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  TX1      | Я занимаюсь рыбнадзором                              |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  UY1      | Я готовлюсь поднять (посадить) самолет по курсу ---- |
| (....)    |                                                      |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  UY2      | Я готовлюсь провести учебные ракетные стрельбы.      |
| (....)    | Прошу не находиться в направлении от меня -------    |
|           | (Таблица III МСС)                                    |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  UY3      | Я готовлюсь провести учебные артиллерийские          |
| (....)    | стрельбы. Прошу не находиться в направлении          |
|           | от меня ------- (Таблица III МСС)                    |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  UY4      | Я готовлюсь провести (провожу) действия с            |
|           | использованием взрывчатых веществ                    |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  UY5      | Я маневрирую для подготовки к проведению учебных     |
| (....)    | торпедных стрельб по направлению от меня -------     |
|           | (Таблица III МСС)                                    |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  UY6      | Я готовлюсь пополнить (пополняю) запасы на ходу на   |
| (....)    | курсе --------. Прошу не создавать помех             |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  UY7      | Я готовлюсь к проведению десантного учения с         |
| (....)    | использованием большого количества малых высадочных  |
|           | средств. Прошу не находиться в направлении от меня   |
|           | --------- (Таблица III МСС)                          |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  UY8      | Я маневрирую, чтобы спустить (принять) десантные     |
| (....)    | высадочные средства. Прошу не находиться в           |
|           | направлении от меня ------- (Таблица III МСС)        |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  UY9      | Я готовлюсь провести (провожу) действия с            |
|           | вертолетами над кормой                               |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  UY10 <*> | Я проверяю артиллерийские системы                    |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  UY11 <*> | Я проверяю ракетные системы                          |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  UY12     | Я готовлюсь провести (провожу) учебные стрельбы      |
| (....)    | (бомбометание) с самолетов по буксируемым            |
|           | мишеням. Прошу не находиться в направлении от меня   |
|           | ------- (Таблица III МСС)                            |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  ZL1      | Я принял и понял ваш сигнал                          |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  ZL2      | Поняли ли вы меня? Прошу подтвердить                 |
|-----------|------------------------------------------------------|
|  ZL3      | Ваш сигнал принят, но не понят                       |
--------------------------------------------------------------------

--------------------------------
     <*>  Эти сигналы передаются кораблями, когда они проводят обычные
проверки   и   проворачивание   артиллерийских  или  ракетных  систем,
предусмотренные соответствующими техническими требованиями.
Оглавление