ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЕ ПРАВО
www.businesspravo.ru
Оглавление

    
              МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
          И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИСЛАНДИИ ОБ УПРОЩЕНИИ ВЫДАЧИ ВИЗ
              ГРАЖДАНАМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ИСЛАНДИИ

                              СОГЛАШЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                         24 сентября 2008 г.


                                 (Д)


     Правительство  Российской  Федерации  и Правительство Исландии, в
дальнейшем именуемые Сторонами,
     желая  способствовать  контактам  между людьми, являющимся важным
условием устойчивого развития экономических, гуманитарных, культурных,
научных и иных связей, путем упрощения на основе взаимности выдачи виз
гражданам Российской Федерации и Исландии,
     принимая  во  внимание  тесные  взаимоотношения  между Российской
Федерацией   и   Исландией,   основанные   на  различных  двусторонних
соглашениях,
     подтверждая   намерение   установить  безвизовый  режим  взаимных
поездок между Российской Федерацией и Исландии,
     принимая  во  внимание  тесные  отношения между ЕС и Исландией, в
особенности   Соглашение   между   Советом   Европейского  сообщества,
Королевством  Норвегия и Исландией об ассоциации этих стран в вопросах
реализации,  применения  и развития Шенгенского законодательства от 18
мая 1999 г.,
     учитывая  Соглашение  между  Российской  Федерацией и Европейским
сообществом  об  упрощении выдачи виз гражданам Российской Федерации и
Европейского  Союза  от  25 мая 2006 г. и Совместное заявление к нему,
сделанное в отношении Исландии и Королевства Норвегия,
     признавая,  что такое упрощение не должно приводить к нелегальной
миграции,  а  также  уделяя  особое  внимание  вопросам безопасности и
реадмиссии,
     принимая   во   внимание   заключенные   Соглашение   о   визовом
представительстве   между  Правительством  Исландии  и  Правительством
Королевства  Дания  и  Соглашение  о  визовом  представительстве между
Правительством Исландии и Правительством Финляндской Республики,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1
                       Цель и сфера применения

     Целью   настоящего   Соглашения   является  упрощение  на  основе
взаимности  выдачи  виз  для  пребывания  на  срок  не более 90 дней в
течение  каждого  периода  в 180 дней гражданам Российской Федерации и
Исландии.

                               Статья 2
                           Общие положения

     1.  Визовые  упрощения,  предусмотренные  настоящим  Соглашением,
должны  применяться к гражданам Российской Федерации и Исландии только
в  той мере, в какой они не освобождаются от требований получения визы
согласно  законодательству  Российской  Федерации  и  законодательству
Исландии,   в   соответствии   с   настоящим   Соглашением  или  иными
международными договорами.
     2.  К вопросам, не регулируемым настоящим Соглашением, таким, как
отказ  в  выдаче  визы,  признание проездных документов, подтверждение
наличия  достаточных  средств  к  существованию,  отказ  во  въезде  и
осуществление  мер по высылке, применяется законодательство Российской
Федерации или законодательство Исландии.

                               Статья 3
                             Определения

     Для целей настоящего Соглашения следующие понятия означают:
     a)   "гражданин   Российской   Федерации"  -  лицо,  имеющее  или
приобретшее   гражданство   Российской   Федерации  в  соответствии  с
законодательством Российской Федерации;
     b)   "гражданин   Исландии"   -  лицо,  имеющее  или  приобретшее
гражданство Исландии в соответствии с законодательством Исландии;
     c)  "виза"  -  разрешение  или  решение,  выданное  или  принятое
Российской Федерацией или Исландией, которое необходимо для:
     въезда  в  целях  пребывания  на  общий  срок  не более 90 дней в
Российской Федерации или в Исландии;
     въезда в целях осуществления транзита через территорию Российской
Федерации или Исландии;
     d) "лицо, проживающее на законных основаниях":
     применительно   к  Российской  Федерации  -  гражданин  Исландии,
которому  выданы вид на жительство, разрешение на временное проживание
либо учебная или рабочая виза сроком действия более 90 дней для въезда
в Российскую Федерацию;
     применительно   к  Исландии  -  гражданин  Российской  Федерации,
который  в  соответствии с законодательством Исландии вправе пребывать
на территории Исландии более 90 дней;
     e)  "государство-член Шенгена" - любое государство, применяющее в
полной   мере   Шенгенское   законодательство  без  изъятий  в  рамках
Соглашения   между   Советом   Европейского  сообщества,  Королевством
Норвегия  и  Исландией об ассоциации этих стран в вопросах реализации,
применения  и  развития  Шенгенского  законодательства  от 18 мая 1999
года.

                               Статья 4
                Документы, подтверждающие цель поездки

     1.   Применительно  к  следующим  категориям  граждан  Российской
Федерации и Исландии наличие следующих документов является достаточным
для  подтверждения  цели  поездки  на  территорию  государства  другой
Стороны:
     a)   для  членов  официальных  делегаций,  которые  на  основании
официального   приглашения,  адресованного  Российской  Федерации  или
Исландии,  принимают  участие  в  официальных встречах, консультациях,
переговорах  или программах обмена, а также в мероприятиях, проводимых
на  территории Исландии или Российской Федерации межправительственными
организациями,  -  письмо,  выданное  компетентным  органом Российской
Федерации  или  компетентным  органом  Исландии,  подтверждающее,  что
заявитель  является  членом  делегации,  направляющейся  на территорию
государства  другой  Стороны  для  участия  в  указанных мероприятиях,
дополненное копией официального приглашения;
     b)    для    предпринимателей    и   представителей   организаций
предпринимателей - письменное обращение принимающего юридического лица
или  компании,  организации,  предприятия, учреждения или их филиалов,
органов  государственной  власти  и  органов  местного  самоуправления
Российской  Федерации  или  государственных  и  местных органов власти
Исландии,  организационных  комитетов  торгово-промышленных  выставок,
конференций   и   симпозиумов,  проводимых  на  территории  Российской
Федерации или Исландии;
     c)  для  водителей,  осуществляющих  международные пассажирские и
грузовые   перевозки   между   территорией   Российской   Федерации  и
территориями  государств-членов  Европейского  Союза  на  транспортных
средствах,  зарегистрированных  в  Российской Федерации или в одном из
государств-членов   Европейского   Союза,   -   письменное   обращение
национальных  ассоциаций  перевозчиков  государств-членов Европейского
Союза  или  национальных  ассоциаций  (союзов) перевозчиков Российской
Федерации,  обеспечивающих  международные  автодорожные  перевозки,  с
указанием цели, продолжительности и частоты совершения поездок;
     d)  для  журналистов  - удостоверение или иной документ, выданный
профессиональной  организацией  и  подтверждающий, что соответствующее
лицо является профессиональным журналистом, а также документ, выданный
его   работодателем,   подтверждающий,   что  целью  поездки  является
выполнение журналистской работы;
     e)  для  лиц,  участвующих  в  научной, культурной или творческой
деятельности,  в том числе университетских и других программах обмена,
-  письменное  обращение  принимающей  организации  об участии в такой
деятельности;
     f)  для  школьников,  студентов,  аспирантов  и сопровождающих их
преподавателей,  направляющихся на учебу или учебную стажировку, в том
числе  в  рамках  программ  обмена  или  иной  относящейся  к обучению
деятельности,  -  письменное  обращение или свидетельство о зачислении
принимающего  университета,  академии,  института, колледжа или школы,
или  студенческий  билет,  или  свидетельство  о  зачислении на курсы,
которые будут посещаться;
     g)  для  участников  международных  спортивных мероприятий и лиц,
сопровождающих  их в профессиональном качестве, - письменное обращение
принимающей организации, компетентных органов, национальных спортивных
федераций Российской Федерации или Исландии и национальных олимпийских
комитетов Российской Федерации или Исландии;
     h)  для участников официальных программ обмена между породненными
городами  -  письменное  обращение  глав  администраций  (мэров) таких
городов;
     i)  для  близких  родственников  -  супругов,  детей (в том числе
приемных),  родителей  (в том числе опекунов и попечителей), бабушек и
дедушек,  внуков,  решивших навестить граждан Российской Федерации или
Исландии,  проживающих  на  законных основаниях на территории Исландии
или Российской Федерации, - письменные обращения приглашающих граждан;
     j)  для  лиц,  посещающих  воинские  и гражданские захоронения, -
официальный документ, подтверждающий наличие захоронения и сохранность
могилы, а также родство или иное отношение заявителя к погребенному.
     2.  Письменные  обращения, указанные в пункте 1 настоящей статьи,
должны содержать следующие сведения:
     a)  для  приглашенного  лица  - имя, фамилия, дата рождения, пол,
гражданство,  номер  документа,  удостоверяющего личность, срок и цель
поездки, количество въездов, имена несовершеннолетних детей, следующих
вместе с приглашенным лицом;
     b) для приглашающего лица - имя, фамилия и адрес;
     c)  для приглашающего юридического лица, компании или организации
- полное наименование этого юридического лица и его адрес, а также:
     если  обращение  исходит  от  организации - имя и должность лица,
подписавшего обращение;
     если  приглашающее лицо является юридическим лицом или компанией,
предприятием,  учреждением  либо их филиалом, созданными на территории
Российской Федерации, - индивидуальный номер налогоплательщика;
     если  приглашающее лицо является юридическим лицом или компанией,
предприятием,  учреждением  либо их филиалом, созданными на территории
Исландии,  -  регистрационный  номер,  установленный  в соответствии с
законодательством Исландии.
     3.  Для категорий граждан, указанных в пункте 1 настоящей статьи,
визы  всех  видов  выдаются в соответствии с упрощенной процедурой без
предъявления    требований    о   предоставлении   какого-либо   иного
подтверждения,    приглашения    или    обоснования    цели   поездки,
предусмотренных законодательством государства каждой из Сторон.

                               Статья 5
                     Оформление многократных виз

     1.  Дипломатические  представительства  и  консульские учреждения
Российской  Федерации  и  Исландии  оформляют многократные визы сроком
действия до 5 лет следующим категориям граждан:
     a)  члены национальных и региональных правительств и парламентов,
конституционных и верховных судов, если они в соответствии с настоящим
Соглашением  не  освобождаются  от необходимости получения виз на срок
выполнения  ими  служебных  обязанностей.  При  этом срок действия виз
будет ограничен сроком полномочий, если он составляет менее 5 лет;
     b)  супруги  и  дети (в том числе приемные), не достигшие 21 года
либо являющиеся иждивенцами граждан Российской Федерации или Исландии,
проживающие   на   законных  основаниях  на  территории  Исландии  или
Российской  Федерации.  При  этом  срок  действия  виз будет ограничен
сроком действия разрешения на законное проживание или пребывание.
     2.  Дипломатические  представительства  и  консульские учреждения
Российской  Федерации  и  Исландии  оформляют многократные визы сроком
действия до 1 года следующим категориям граждан, имеющим основания для
обращения с запросом об оформлении многократной визы, при условии, что
этим  гражданам в течение предыдущего года хотя бы единожды выдавалась
виза,  которую  они  использовали в соответствии с законодательством о
въезде на территорию посещаемого государства и пребывании в нем:
     a) члены официальных делегаций, которые на основании официального
приглашения,   адресованного   Российской   Федерации   или  Исландии,
принимают  участие  в официальных встречах, консультациях, переговорах
или   программах   обмена,  а  также  в  мероприятиях,  проводимых  на
территории  Исландии  или  Российской  Федерации межправительственными
организациями;
     b)  предприниматели и представители организаций предпринимателей,
регулярно совершающие поездки в Российскую Федерацию или Исландию;
     c) водители, осуществляющие международные пассажирские и грузовые
перевозки  между территориями Российской Федерации и государств-членов
Европейского  Союза  на  транспортных  средствах, зарегистрированных в
государствах-членах Европейского Союза или в Российской Федерации;
     d)   лица,  участвующие  в  научной,  культурной  или  творческой
деятельности,  в  том  числе  в  университетских  и  других программах
обмена,  регулярно  совершающие  поездки  в Российскую Федерацию или в
Исландию;
     e)   участники   международных  спортивных  мероприятий  и  лица,
сопровождающие их в профессиональном качестве;
     f) журналисты;
     g)  участники  официальных  программ  обмена  между  породненными
городами.
     3.  Дипломатические  представительства  и  консульские учреждения
Российской  Федерации  и  Исландии  оформляют многократные визы сроком
действия  от  2  до  5  лет  категориям  граждан, указанным в пункте 2
настоящей   статьи,   при   условии,   что   эти  граждане  в  течение
предшествующего  2-летнего  периода  использовали годовую многократную
визу  в  соответствии  с  законодательством  о  въезде  на  территорию
посещаемого  государства  и пребывании в нем и что сохранены основания
для обращения с запросом об оформлении им многократной визы.
     4.  Суммарный  срок пребывания граждан, указанных в пунктах 1 - 3
настоящей  статьи,  на  территории  Российской Федерации, Исландии или
другого  государства-члена  Шенгена  не  должен  превышать  90  дней в
течение каждого периода в 180 дней.

                               Статья 6
                       Сборы за оформление виз

     1. Сбор за оформление виз составляет 35 евро.
     Указанный  размер  сбора  может быть пересмотрен в соответствии с
процедурой, предусмотренной пунктом 4 статьи 14 настоящего Соглашения.
     2.  Стороны  взимают  сбор в размере 70 евро за оформление визы в
случаях,   когда  ходатайство  об  оформлении  визы  и  подтверждающие
документы   подаются   заявителем   не   более   чем  за  3  суток  до
предполагаемой  даты  выезда.  Указанное  положение  не  применяется в
случаях, предусмотренных подпунктами "b", "e" и "f" пункта 3 настоящей
статьи и пунктом 3 статьи 7 настоящего Соглашения.
     3.  От  уплаты  визовых  сборов освобождаются следующие категории
лиц:
     a)  близкие  родственники - супруги, дети (в том числе приемные),
родители  (в том числе опекуны и попечители), бабушки и дедушки, внуки
граждан  Российской  Федерации  и  Исландии,  проживающих  на законных
основаниях на территории Исландии или Российской Федерации;
     b) члены официальных делегаций, которые на основании официального
приглашения,   адресованного   Российской   Федерации   или  Исландии,
принимают  участие  в официальных встречах, консультациях, переговорах
или   программах   обмена,  а  также  в  мероприятиях,  проводимых  на
территории  Исландии  или  Российской  Федерации межправительственными
организациями;
     c)  члены национальных и региональных правительств и парламентов,
конституционных  и  верховных  судов,  если  они  не  освобождаются от
необходимости получения виз в соответствии с настоящим Соглашением;
     d)   школьники,   студенты,   аспиранты   и   сопровождающие   их
преподаватели, направляющиеся на учебу или учебную стажировку;
     e) инвалиды и лица, которые при необходимости их сопровождают;
     f)    лица,   которые   представили   документы,   подтверждающие
необходимость  осуществления  поездки  гуманитарного  характера, в том
числе  для  получения  срочной медицинской помощи, и сопровождающие их
лица,  а  также  для  присутствия  на  похоронах  или посещения тяжело
больного близкого родственника;
     g)  участники  молодежных  международных спортивных мероприятий и
сопровождающие их лица;
     h)   лица,  участвующие  в  научной,  культурной  или  творческой
деятельности,  в  том  числе  в  университетских  и  других программах
обмена;
     i)  участники  официальных  программ  обмена  между  породненными
городами.

                               Статья 7
                 Продолжительность процедур обработки
                     ходатайств об оформлении виз

     1.  Дипломатические  представительства  и  консульские учреждения
Российской  Федерации  и  Исландии  принимают  решение  по запросам об
оформлении  виз  в  течение  10  календарных  дней  с  даты  получения
ходатайства и документов, необходимых для оформления визы.
     2.  Срок принятия решения по ходатайству об оформлении визы может
быть  продлен  до  30  календарных  дней,  в особенности, если имеется
необходимость в дополнительном изучении соответствующего ходатайства.
     3.  В  случаях, не терпящих отлагательства, срок принятия решения
по  ходатайству  об  оформлении  визы может быть сокращен до 3 и менее
рабочих дней.

                               Статья 8
              Выезд в случае утраты или кражи документов

     Граждане   Российской  Федерации  и  Исландии,  которые  утратили
документы,  удостоверяющие  личность, или у которых эти документы были
похищены  в  период  пребывания  на территории Исландии или Российской
Федерации,  могут  покинуть эту территорию без виз или иных разрешений
на  основании  действительных  документов,  удостоверяющих  личность и
дающих   право   на  пересечение  границы,  выданных  дипломатическими
представительствами  и  консульскими учреждениями Российской Федерации
или Исландии.

                               Статья 9
            Продление виз в исключительных обстоятельствах

     Гражданам  Российской  Федерации  и  Исландии,  которые  не имеют
возможности вследствие непреодолимой силы покинуть территорию Исландии
или  Российской Федерации в срок, указанный в визе, срок действия визы
в  соответствии с законодательством принимающего государства бесплатно
продлевается  на  период,  необходимый  для  возвращения в государство
проживания.

                              Статья 10
                        Процедуры регистрации

     Стороны  соглашаются  предпринять  так скоро, насколько это будет
возможно,  меры  по  упрощению  процедур  регистрации, направленные на
обеспечение  применительно к гражданам Российской Федерации и Исландии
равного обращения в вопросах, касающихся процедур регистрации в период
их пребывания на территории Исландии или Российской Федерации.

                              Статья 11
                       Дипломатические паспорта

     1.   Граждане   Российской   Федерации   и  Исландии,  являющиеся
владельцами  действительных  дипломатических  паспортов,  имеют  право
въезжать  на  территорию Исландии и территорию Российской Федерации, а
также выезжать с них и следовать через них транзитом без виз.
     2.  Граждане,  указанные в пункте 1 настоящей статьи, имеют право
находиться на территории Российской Федерации, территории Исландии или
другого  государства-члена  Шенгена не более 90 дней в течение каждого
периода в 180 дней.

                              Статья 12
                     Равные условия передвижения

     Без   ущерба   для   национальных   норм   и  правил,  касающихся
национальной  безопасности  Российской  Федерации и Исландии, граждане
Российской   Федерации   и   Исландии  имеют  право  передвигаться  по
территории  Исландии  и  территории  Российской  Федерации  на  равных
условиях с гражданами Исландии и Российской Федерации.

                              Статья 13
                       Совместные консультации

     Совместные  консультации  проводятся,  когда  это  необходимо, по
просьбе   одной   из   Сторон  для  обсуждения  применения  настоящего
Соглашения.

                              Статья 14
                       Заключительные положения

     1.  Настоящее  Соглашение  подлежит  ратификации  или утверждению
Сторонами  в  соответствии  с  их внутренними процедурами и вступает в
силу  в  первый день второго месяца после даты, когда Стороны уведомят
друг друга о выполнении указанных процедур.
     2.  Несмотря  на  положения  пункта 1 настоящей статьи, настоящее
Соглашение  вступит  в силу только с даты вступления в силу Соглашения
между  Правительством Российской Федерации и Правительством Исландии о
реадмиссии,    если   последнее   вступит   в   силу   позднее   даты,
предусмотренной в пункте 1 настоящей статьи.
     3.  Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок, если
его  действие не будет прекращено в соответствии с пунктом 6 настоящей
статьи.
     4.  Настоящее  Соглашение  может  быть  изменено  по  письменному
согласию Сторон. Изменения вступают в силу после взаимного уведомления
о выполнении Сторонами необходимых внутренних процедур.
     5.  Каждая  из Сторон вправе полностью или частично приостановить
действие  настоящего  Соглашения  по  соображениям защиты национальной
безопасности,  охраны  общественного  порядка  или здоровья населения.
Другая  Сторона  должна быть уведомлена о таком решении не позднее чем
за   48   часов   до   вступления   этого  решения  в  силу.  Сторона,
приостановившая   действие   настоящего   Соглашения,  незамедлительно
уведомляет  другую  Сторону о прекращении существования обстоятельств,
ставших причиной такого приостановления.
     6.   Каждая   из  Сторон  может  прекратить  действие  настоящего
Соглашения,  направив письменное уведомление другой Стороне. Настоящее
Соглашение  прекращает  свое  действие  по  истечении  90  дней с даты
получения такого уведомления.

     Совершено  в г. Нью-Йорке 24 сентября 2008 г. в двух экземплярах,
каждый  на  русском, исландском и английском языках, причем все тексты
имеют   одинаковую   силу.   В   случае   разночтений  для  толкования
используется текст на английском языке.

                                                             (Подписи)


                         СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
          В ОТНОШЕНИИ СТАТЬИ 11 НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ
         ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
        ИСЛАНДИИ ОБ УПРОЩЕНИИ ВЫДАЧИ ВИЗ ГРАЖДАНАМ РОССИЙСКОЙ
           ФЕДЕРАЦИИ И ИСЛАНДИИ, КАСАЮЩЕЙСЯ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ
                              ПАСПОРТОВ

     Каждая   из   Сторон   вправе   частично  приостановить  действие
Соглашения  между Правительством Российской Федерации и Правительством
Исландии, в частности, статьи 11 указанного Соглашения, в соответствии
с   процедурой,   предусмотренной   пунктом  5  статьи  14  указанного
Соглашения,  если  ее  применение  становится объектом злоупотреблений
другой Стороны либо создает угрозу общественной безопасности.
     В случае приостановления действия статьи 11 указанного Соглашения
обе  Стороны проводят консультации с целью разрешения проблем, которые
повлекли за собой такое приостановление.
     Считая  это  первоочередной  задачей,  Стороны  заявляют  о своем
обязательстве  обеспечивать  высокую  степень  защиты  дипломатических
паспортов,   в   частности   путем   внесения   в  них  биометрических
идентификаторов.  В  отношении  Исландии  это  будет  обеспечиваться в
соответствии с требованиями Директивы ЕС 2252/2004.


                         СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
               О ВЫДАЧЕ КРАТКОСРОЧНЫХ ВИЗ ДЛЯ ПОСЕЩЕНИЯ
                  ВОИНСКИХ И ГРАЖДАНСКИХ ЗАХОРОНЕНИЙ

     Стороны  соглашаются  в  том,  что лицам, посещающим воинские или
гражданские  захоронения,  как правило, будут выдаваться краткосрочные
визы сроком действия до 14 дней.


                         СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
     О ГАРМОНИЗАЦИИ ИНФОРМАЦИИ О ПРОЦЕДУРАХ ВЫДАЧИ КРАТКОСРОЧНЫХ
         ВИЗ И ДОКУМЕНТОВ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ ПРЕДСТАВЛЯТЬСЯ ПРИ
         ОБРАЩЕНИИ С ХОДАТАЙСТВАМИ О ВЫДАЧЕ КРАТКОСРОЧНЫХ ВИЗ

     Осознавая  важность  транспарентности  для  лиц,  обращающихся  с
ходатайствами  о  выдаче виз, Стороны полагают, что им следует принять
надлежащие меры с тем, чтобы:
     в  общем  плане обеспечивалась подготовка основной информации для
лиц,  обращающихся  с  ходатайствами  о  выдаче  виз,  о  процедурах и
условиях   обращения   с  этими  ходатайствами,  о  визах  и  действии
выдаваемых виз;
     каждая  из  Сторон самостоятельно обеспечивала подготовку перечня
минимальных  требований, касающихся предоставления лицам, обращающимся
с   ходатайствами  о  выдаче  виз,  полной  и  единообразной  основной
информации;
     заявители представляли одни и те же подтверждающие документы.
     Указанная  информация должна получить широкое распространение (на
информационных  стендах  в  консульских  учреждениях,  в  брошюрах, на
веб-сайтах в сети Интернет и т.д.).


                              AGREEMENT
           BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION
          AND THE GOVERNMENT OF ICELAND ON THE FACILITATION
           OF THE ISSUANCE OF VISAS TO THE CITIZENS OF THE
                    RUSSIAN FEDERATION AND ICELAND

                        (New York, 24.IX.2008)

     The Parties,
     The  Government  of  the Russian Federation and the Government of
Iceland,
     Desiring  to facilitate people to people contacts as an important
condition   for   a  steady  development  of  economic,  humanitarian,
cultural,  scientific  and  other ties, by facilitating the issuing of
visas  to  the  citizens  of the Russian Federation and Iceland on the
basis of reciprocity,
     Bearing  in  mind  close  relations of the Russian Federation and
Iceland confirmed by various bilateral agreements,
     Recognising  the intention to establish a visa-free travel regime
between the Russian Federation and Iceland,
     Considering the close relationship between the European Community
and  Iceland,  particularly by virtue of the Agreement concluded on 18
May  1999  by  the  Council  of the European Union and the Republic of
Iceland  and the Kingdom of Norway concerning the association of those
two States with the implementation, application and development of the
Schengen Acquis,
     Having regard to the Agreement between the Russian Federation and
the  European  Community  of  25  May  2006 on the facilitation of the
issuance  of  visas  to the citizens of the Russian Federation and the
European  Union and referring to a Joint Declaration to that Agreement
concerning the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway,
     Recognising that facilitation of the issuance of visas should not
lead to illegal migration and paying special attention to security and
readmission,
     Bearing in mind the Agreements between Iceland and the Kingdom of
Denmark and between Iceland and the Republic of Finland on issuance of
visas on behalf of Iceland,
     Have agreed as follows:

                              Article 1
                   Purpose and scope of application

     The  purpose  of this Agreement is to facilitate, on the basis of
reciprocity,  the  issuance  of  visas for an intended stay of no more
than  90  days  per  period of 180 days to the citizens of the Russian
Federation and Iceland.

                              Article 2
                            General clause

     1.  The visa facilitations provided in this Agreement shall apply
to  citizens  of the Russian Federation and of Iceland only insofar as
they  are  not  exempted  from  the  visa  requirement by the laws and
regulations  of  the  Russian  Federation  and of Iceland, the present
Agreement or other international agreements.
     2. The national law of the Russian Federation or of Iceland shall
apply  to issues not covered by the provisions of this Agreement, such
as the refusal to issue a visa, recognition of travel documents, proof
of  sufficient  means  of  subsistence  and  the  refusal of entry and
expulsion measures.

                              Article 3
                             Definitions

     For the purpose of this Agreement:
     a)  "Citizen  of the Russian Federation" shall mean a person, who
possesses  or  has  acquired  citizenship of the Russian Federation in
accordance with its national legislation.
     b) "Citizen of Iceland" shall mean a person, who possesses or has
acquired  citizenship  of  Iceland  in  accordance  with  its national
legislation.
     c)  "Visa"  shall  mean  an  authorization/permission issued or a
decision  taken  by  the  Russian  Federation  or  by Iceland which is
required with a view to:
     - entry  for an intended stay of no more than 90 days in total in
the Russian Federation or in Iceland,
     - entry   for  transit  through  the  territory  of  the  Russian
Federation or of Iceland.
     d) "legally residing person" shall mean:
     - for the Russian Federation, a citizen of Iceland who acquired a
permission   for   temporary   residing,  a  residence  permit  or  an
educational  or  working visa for a period of more than 90 days in the
Russian Federation;
     - for  Iceland, a citizen of the Russian Federation authorized or
entitled to stay for more than 90 days in the territory of Iceland, on
the basis of national legislation.
     e)  "Schengen  Member  State"  shall  mean any state applying the
Schengen  acquis in full within the meaning of the Agreement of 18 May
1999  concluded  by the Council of the European Union and the Republic
of Iceland and the Kingdom of Norway concerning their Association with
the  implementation,  application  and  development  of  the  Schengen
Acquis.

                              Article 4
      Documentary evidence regarding the purpose of the journey

     1.  For  the  following  categories  of  citizens  of the Russian
Federation  and of Iceland, the following documents are sufficient for
justifying the purpose of the journey to the state of the other Party:
     a) for members of official delegations who, following an official
invitation  addressed  to  the Russian Federation or of Iceland, shall
participate  in  official  meetings,  consultations,  negotiations  or
exchange  programmes,  as  well  as in events held in the territory of
Iceland or the Russian Federation by intergovernmental organisations:
     - a  letter  issued  by  a  competent  authority  of  the Russian
Federation or of Iceland, confirming that the applicant is a member of
its  delegation  travelling to the territory of the state of the other
Party  to  participate  at the aforementioned events, accompanied by a
copy of the official invitation;
     b)   for   business   people   and  representatives  of  business
organisations:
     - a  written  request  from  a  host  legal  person  or  company,
organisation,  or  an  office  or  their  branches,  state  and  local
authorities  of  the  Russian  Federation  and  Iceland  or organizing
committees  of  trade  and  industrial  exhibitions,  conferences  and
symposia held in the territories of the Russian Federation or Iceland;
     c)  for  drivers  conducting  international  cargo  and passenger
transportation   services  between  the  territories  of  the  Russian
Federation  and  the EU Member States in vehicles registered in the EU
Member States or in the Russian Federation:
     - a  written  request  from  the  national association (union) of
carriers  of  the  Russian  Federation or the national associations of
carriers  of  the  Member  States  providing  for  international  road
transportation,  stating  the  purpose,  duration and frequency of the
trips;
     d) for journalists:
     - a  certificate  or  other  document  issued  by  a professional
organisation   proving  that  the  person  concerned  is  a  qualified
journalist  and a document issued by his/her employer stating that the
purpose of the journey is to carry out journalistic work;
     e) for persons participating in scientific, cultural and artistic
activities, including university and other exchange programmes:
     - a  written request from the host organisation to participate in
those activities;
     f)  for pupils, students, post-graduate students and accompanying
teachers  who undertake trips for the purposes of study or educational
training, including in the framework of exchange programmes as well as
other school related activities:
     - a  written  request or a certificate of enrolment from the host
university,  academy, institute, college or school or student cards or
certificates of the courses to be attended;
     g)  for  participants  in international sports events and persons
accompanying them in a professional capacity:
     - a   written  request  from  the  host  organisation:  competent
authorities,  national  sport Federations of the Russian Federation or
Iceland and National Olympic Committee of the Russian Federation or of
Iceland;
     h)  for participants in official exchange programmes organised by
twin cities:
     - a  written request of the Head of Administration/Mayor of these
cities;
     i)  for  close relatives - spouses, children (including adopted),
parents  (including  custodians),  grandparents  and  grandchildren  -
visiting  citizens  of  the  Russian  Federation  or  Iceland  legally
residing in the territory of Iceland or the Russian Federation:
     - a written request from the host person;
     j) for visiting military and civil burial grounds:
     - an  official document confirming the existence and preservation
of  the  grave  as  well  as  family or other relationship between the
applicant and the buried.
     2.  The  written request mentioned in paragraph 1 of this Article
shall contain the following items:
     a) for the invited person - name and surname, date of birth, sex,
citizenship,  number of the identity document, time and purpose of the
journey, number of entries and name of minor children accompanying the
invited person;
     b) for the inviting person - name, surname and address or
     c)  for the inviting legal person, company or organisation - full
name and address and
     - if  the  request  is  issued  by  an organisation, the name and
position of the person who signs the request;
     - if  the  inviting  person  is  a  legal person or company or an
office  or  their  branch  established in the territory of the Russian
Federation, the tax identification number;
     - if  the  inviting  person  is  a  legal person or company or an
office  or  their  branch established in the territory of Iceland, the
registration number as required by the national law of Iceland.
     3.  For  the  categories  of citizens mentioned in paragraph 1 of
this  Article,  all  categories  of  visas are issued according to the
simplified   procedure  without  requiring  any  other  justification,
invitation  or  validation  concerning  the  purpose  of  the journey,
provided for by the legislation of the Parties.

                              Article 5
                   Issuance of multiple-entry visas

     1.   Diplomatic  missions  and  consular  posts  of  the  Russian
Federation  and  of  Iceland shall issue multiple-entry visas with the
term  of  validity  of up to five years to the following categories of
citizens:
     a)  members of national and regional Governments and Parliaments,
Constitutional  Courts  and  Supreme  Courts, if they are not exempted
from the visa requirement by the present Agreement, in the exercise of
their  duties, with a term of validity limited to their term of office
if this is less than 5 years;
     b)  spouses  and  children (including adopted), who are under the
age  of  21  or  are  dependant,  visiting  citizens  of  the  Russian
Federation and Iceland legally residing in the territory of Iceland or
the  Russian  Federation,  with  the  term  of validity limited to the
duration of the validity of their authorisation for legal residence.
     2.   Diplomatic  missions  and  consular  posts  of  the  Russian
Federation  and  of  Iceland shall issue multiple-entry visas with the
term  of  validity  of  up  to one year to the following categories of
citizens, provided that during the previous year they have obtained at
least  one  visa,  have  made use of it in accordance with the laws on
entry  and  stay  in the territory of the visited State and that there
are reasons for requesting a multiple-entry visa:
     a) for members of official delegations who, following an official
invitation  addressed  to  the  Russian  Federation  or Iceland, shall
participate  in  official  meetings,  consultations,  negotiations  or
exchange  programmes,  as  well  as in events held in the territory of
Iceland or the Russian Federation by intergovernmental organisations;
     b)  business people and representatives of business organisations
who regularly travel to the Russian Federation or Iceland;
     c)   drivers   conducting   international   cargo  and  passenger
transportation   services  between  the  territories  of  the  Russian
Federation  and  the EU Member States in vehicles registered in the EU
Member States or the Russian Federation;
     d)  persons  participating  in  scientific, cultural and artistic
activities,  including  university  and other exchange programmes, who
regularly travel to the Russian Federation or Iceland;
     e)  participants  in  international  sports  events  and  persons
accompanying them in a professional capacity;
     f) journalists;
     g) participants in official exchange programmes organised by twin
cities.
     3.   Diplomatic  missions  and  consular  posts  of  the  Russian
Federation  and  of  Iceland shall issue multiple-entry visas with the
term  of  validity of a minimum of 2 years and a maximum of 5 years to
the categories of citizens referred to in paragraph 2 of this Article,
provided  that during the previous two years they have made use of the
one year multiple-entry visas in accordance with the laws on entry and
stay  in  the  territory of the visited State and that the reasons for
requesting a multiple-entry visa are still valid.
     4.  The total period of stay of persons referred to in paragraphs
1 to 3 of this Article shall not exceed 90 days per period of 180 days
in the territory of the Russian Federation or in Iceland and any other
Schengen Member State.

                              Article 6
                Fees for processing visa applications

     1.  The  fee  for processing visa applications shall amount to 35
EUR.
     The  aforementioned amount may be reviewed in accordance with the
procedure provided for in Article 14(4).
     2.  The Parties shall charge a fee of 70 EUR for processing visas
in  cases where the visa application and the supporting documents have
been  submitted by the visa applicant within three days before his/her
envisaged  date of departure. This will not apply to cases pursuant to
Article  6(3),  (b),  (e)  and  (f)  and  Article  7(3) of the current
Agreement.
     3.  Fees  for  processing the visa application are waived for the
following categories of persons:
     a)  for  close  relatives - spouses, children (including adopted)
parents  (including  custodians),  grandparents  and  grandchildren-of
citizens  of the Russian Federation and of Iceland legally residing in
the territory of Iceland or the Russian Federation;
     b) for members of official delegations who, following an official
invitation  addressed  to  the  Russian  Federation  or Iceland, shall
participate  in  official  meetings,  consultations,  negotiations  or
exchange  programmes,  as  well  as in events held in the territory of
Iceland or the Russian Federation by intergovernmental organisations;
     c)  members of national and regional Governments and Parliaments,
Constitutional  Courts  and  Supreme  Courts, if they are not exempted
from the visa requirement by the present Agreement;
     d)  pupils,  students,  post-graduate  students  and accompanying
teachers  who  undertake trips for the purpose of study or educational
training;
     e)   disabled  persons  and  the  person  accompanying  them,  if
necessary;
     f)  persons who have presented documents proving the necessity of
their  travel  on  humanitarian  grounds,  including to receive urgent
medical  treatment  and  the  person  accompanying  such person, or to
attend  a  funeral  of  a close relative, or to visit a close relative
seriously ill;
     g)  participants in youth international sports events and persons
accompanying them;
     h)  persons  participating  in  scientific, cultural and artistic
activities including university and other exchange programmes;
     i) participants in official exchange programmes organised by twin
cities.

                              Article 7
        Length of procedures for processing visa applications

     1.   Diplomatic  missions  and  consular  posts  of  the  Russian
Federation and Iceland shall take a decision on the request to issue a
visa  within  10  calendar  days  of  the  date  of the receipt of the
application and documents required for issuing the visa.
     2. The period of time for taking a decision on a visa application
may  be  extended  up to 30 calendar days in individual cases, notably
when further scrutiny of the application is needed.
     3. The period of time for taking a decision on a visa application
may be reduced to 3 working days or less in urgent cases.

                              Article 8
            Departure in case of lost or stolen documents

     Citizens  of  the Russian Federation and of Iceland who have lost
their  identity  documents,  or  from  whom  these documents have been
stolen  while  staying  in  the  territory  of  Iceland or the Russian
Federation,  may leave that territory on the grounds of valid identity
documents  entitling to cross the border issued by diplomatic missions
or  consular posts of the Russian Federation or of Iceland without any
visa or other authorization.

                              Article 9
            Extension of visa in exceptional circumstances

     The  citizens of the Russian Federation and of Iceland who do not
have  the  possibility  to  leave  the territory of Iceland and of the
Russian  Federation  by  the time stated in their visas for reasons of
force  majeure  shall  have  the  term of their visas extended free of
charge  in  accordance  with  the legislation applied by the receiving
State  for  the period required for their return to the State of their
residence.

                              Article 10
                       Registration procedures

     The  Parties  agree  to undertake measures as soon as possible to
simplify  the procedures of registration, with the view to entitle the
citizens  of  the  Russian  Federation  and citizens of Iceland to the
equal treatment regarding registration procedures while staying in the
territory of Iceland or of the Russian Federation, respectively.

                              Article 11
                         Diplomatic passports

     1.  Citizens  of  the  Russian  Federation or Iceland, holders of
valid  diplomatic  passports  can enter, leave and transit through the
territories of Iceland or the Russian Federation without visas.
     2.  The total period of stay of citizens mentioned in paragraph 1
of this Article shall not exceed 90 days per period of 180 days in the
territory  of  the Russian Federation or in Iceland and other Schengen
Member States.

                              Article 12
                        Equal basis of travel

     Subject to the national rules and regulations concerning national
security of the Russian Federation and of Iceland, the citizens of the
Russian  Federation  and of Iceland shall be entitled to travel within
the  territory of Iceland and of the Russian Federation on equal basis
with Icelandic and Russian citizens.

                              Article 13
                         Joint consultations

     Joint  consultations shall be held when and whenever necessary at
the  request  of one of the Parties to discuss the application of this
Agreement.

                              Article 14
                            Final clauses

     1. This Agreement shall be ratified or approved by the Parties in
accordance with their respective procedures and shall enter into force
on  the  first day of the second month following the date on which the
Parties  notify  each other that the procedures referred to above have
been completed.
     2.  By  way  of  derogation  to  paragraph 1 of this Article, the
present agreement shall only enter into force at the date of the entry
into  force  of  the  agreement  between the Government of the Russian
Federation  and  the Government of Iceland on readmission if this date
is after the date provided for in paragraph 1 of this Article.
     3.  This Agreement is concluded for an indefinite period of time,
unless terminated in accordance with paragraph 6 of this Article.
     4.  This  Agreement  may  be  amended by written agreement of the
Parties.  Amendments  shall  enter  into  force after the Parties have
notified  each  other  of  the completion of their internal procedures
necessary for this purpose.
     5.  Each Party may suspend in whole or in part this Agreement for
reasons of protection of national security, public order or protection
of  public health. The decision on suspension shall be notified to the
other  Party  not later than 48 hours before its entry into force. The
Party  that  has  suspended  the  application  of this Agreement shall
immediately inform the other Party once the reasons for the suspension
no longer apply.
     6.  Each  Party  may  terminate  this Agreement by giving written
notice  to  the other Party. This Agreement shall cease to be in force
90 days after the date of receipt of such notification.

     Done  in  New  York on 24 September 2008 in duplicate each in the
Russian,  Icelandic  and  English languages, each of these texts being
equally  authentic.  In  case of any differences in interpretation the
English text shall prevail.


                          JOINT DECLARATION
        ON ARTICLE 11 OF THE AGREEMENT ON DIPLOMATIC PASSPORTS

     Each  Party  may invoke a partial suspension of the agreement and
in  particular  of Article 11, in accordance with the procedure set up
by  Article 14 (5) of this Agreement, if the implementation of Article
11  is  abused  by  the  other  Party  or  leads to a threat to public
security.
     If  the  implementation  of Article 11 is suspended, both Parties
shall  initiate  consultations  with a view to solve the problems that
lead to the suspension.
     As  a priority, both Parties declare their commitment to ensure a
high   level   of  document  security  for  diplomatic  passports,  in
particular  by  integrating  biometric  identifiers. For Iceland, this
will  be  ensured  in  compliance  with  the  requirements  set out in
Regulation (EC) 2252/2004.


                          JOINT DECLARATION
              ON ISSUANCE OF SHORT-STAY VISAS FOR VISITS
                 TO MILITARY AND CIVIL BURIAL GROUNDS

     The  Parties  agree that, as a rule, short-stay visas for persons
visiting  military  and  civil  burial  grounds  shall be issued for a
period of up to 14 days.


                          JOINT DECLARATION
        ON THE HARMONISATION OF INFORMATION ON PROCEDURES FOR
        ISSUING SHORT STAY VISA AND DOCUMENTS TO BE SUBMITTED
                  WHEN APPLYING FOR SHORT STAY VISAS

     Recognizing  the  importance of transparency for visa applicants,
the  Parties  to  the  present  Agreement  consider  that  appropriate
measures should be taken:
     - In  general, to draw up basic information for applicants on the
procedures and conditions for applying for visas, the visas and on the
validity of visas issued.
     - Each  Party,  on  its  own,  to  draw  up  a  list  of  minimum
requirements in order to ensure that applicants are given coherent and
uniform  basic  information  and are required to submit, in principle,
the same supporting documents.
     The  information mentioned above is to be disseminated widely (on
the  information  board of consulates, in leaflets, on websites in the
Internet etc.).
    
Оглавление


Печать
2003 - 2020 © НДП "Альянс Медиа"
Рейтинг@Mail.ru