МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИСЛАНДИИ ОБ УПРОЩЕНИИ ВЫДАЧИ ВИЗ ГРАЖДАНАМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ИСЛАНДИИ СОГЛАШЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 24 сентября 2008 г. (Д) Правительство Российской Федерации и Правительство Исландии, в дальнейшем именуемые Сторонами, желая способствовать контактам между людьми, являющимся важным условием устойчивого развития экономических, гуманитарных, культурных, научных и иных связей, путем упрощения на основе взаимности выдачи виз гражданам Российской Федерации и Исландии, принимая во внимание тесные взаимоотношения между Российской Федерацией и Исландией, основанные на различных двусторонних соглашениях, подтверждая намерение установить безвизовый режим взаимных поездок между Российской Федерацией и Исландии, принимая во внимание тесные отношения между ЕС и Исландией, в особенности Соглашение между Советом Европейского сообщества, Королевством Норвегия и Исландией об ассоциации этих стран в вопросах реализации, применения и развития Шенгенского законодательства от 18 мая 1999 г., учитывая Соглашение между Российской Федерацией и Европейским сообществом об упрощении выдачи виз гражданам Российской Федерации и Европейского Союза от 25 мая 2006 г. и Совместное заявление к нему, сделанное в отношении Исландии и Королевства Норвегия, признавая, что такое упрощение не должно приводить к нелегальной миграции, а также уделяя особое внимание вопросам безопасности и реадмиссии, принимая во внимание заключенные Соглашение о визовом представительстве между Правительством Исландии и Правительством Королевства Дания и Соглашение о визовом представительстве между Правительством Исландии и Правительством Финляндской Республики, согласились о нижеследующем: Статья 1 Цель и сфера применения Целью настоящего Соглашения является упрощение на основе взаимности выдачи виз для пребывания на срок не более 90 дней в течение каждого периода в 180 дней гражданам Российской Федерации и Исландии. Статья 2 Общие положения 1. Визовые упрощения, предусмотренные настоящим Соглашением, должны применяться к гражданам Российской Федерации и Исландии только в той мере, в какой они не освобождаются от требований получения визы согласно законодательству Российской Федерации и законодательству Исландии, в соответствии с настоящим Соглашением или иными международными договорами. 2. К вопросам, не регулируемым настоящим Соглашением, таким, как отказ в выдаче визы, признание проездных документов, подтверждение наличия достаточных средств к существованию, отказ во въезде и осуществление мер по высылке, применяется законодательство Российской Федерации или законодательство Исландии. Статья 3 Определения Для целей настоящего Соглашения следующие понятия означают: a) "гражданин Российской Федерации" - лицо, имеющее или приобретшее гражданство Российской Федерации в соответствии с законодательством Российской Федерации; b) "гражданин Исландии" - лицо, имеющее или приобретшее гражданство Исландии в соответствии с законодательством Исландии; c) "виза" - разрешение или решение, выданное или принятое Российской Федерацией или Исландией, которое необходимо для: въезда в целях пребывания на общий срок не более 90 дней в Российской Федерации или в Исландии; въезда в целях осуществления транзита через территорию Российской Федерации или Исландии; d) "лицо, проживающее на законных основаниях": применительно к Российской Федерации - гражданин Исландии, которому выданы вид на жительство, разрешение на временное проживание либо учебная или рабочая виза сроком действия более 90 дней для въезда в Российскую Федерацию; применительно к Исландии - гражданин Российской Федерации, который в соответствии с законодательством Исландии вправе пребывать на территории Исландии более 90 дней; e) "государство-член Шенгена" - любое государство, применяющее в полной мере Шенгенское законодательство без изъятий в рамках Соглашения между Советом Европейского сообщества, Королевством Норвегия и Исландией об ассоциации этих стран в вопросах реализации, применения и развития Шенгенского законодательства от 18 мая 1999 года. Статья 4 Документы, подтверждающие цель поездки 1. Применительно к следующим категориям граждан Российской Федерации и Исландии наличие следующих документов является достаточным для подтверждения цели поездки на территорию государства другой Стороны: a) для членов официальных делегаций, которые на основании официального приглашения, адресованного Российской Федерации или Исландии, принимают участие в официальных встречах, консультациях, переговорах или программах обмена, а также в мероприятиях, проводимых на территории Исландии или Российской Федерации межправительственными организациями, - письмо, выданное компетентным органом Российской Федерации или компетентным органом Исландии, подтверждающее, что заявитель является членом делегации, направляющейся на территорию государства другой Стороны для участия в указанных мероприятиях, дополненное копией официального приглашения; b) для предпринимателей и представителей организаций предпринимателей - письменное обращение принимающего юридического лица или компании, организации, предприятия, учреждения или их филиалов, органов государственной власти и органов местного самоуправления Российской Федерации или государственных и местных органов власти Исландии, организационных комитетов торгово-промышленных выставок, конференций и симпозиумов, проводимых на территории Российской Федерации или Исландии; c) для водителей, осуществляющих международные пассажирские и грузовые перевозки между территорией Российской Федерации и территориями государств-членов Европейского Союза на транспортных средствах, зарегистрированных в Российской Федерации или в одном из государств-членов Европейского Союза, - письменное обращение национальных ассоциаций перевозчиков государств-членов Европейского Союза или национальных ассоциаций (союзов) перевозчиков Российской Федерации, обеспечивающих международные автодорожные перевозки, с указанием цели, продолжительности и частоты совершения поездок; d) для журналистов - удостоверение или иной документ, выданный профессиональной организацией и подтверждающий, что соответствующее лицо является профессиональным журналистом, а также документ, выданный его работодателем, подтверждающий, что целью поездки является выполнение журналистской работы; e) для лиц, участвующих в научной, культурной или творческой деятельности, в том числе университетских и других программах обмена, - письменное обращение принимающей организации об участии в такой деятельности; f) для школьников, студентов, аспирантов и сопровождающих их преподавателей, направляющихся на учебу или учебную стажировку, в том числе в рамках программ обмена или иной относящейся к обучению деятельности, - письменное обращение или свидетельство о зачислении принимающего университета, академии, института, колледжа или школы, или студенческий билет, или свидетельство о зачислении на курсы, которые будут посещаться; g) для участников международных спортивных мероприятий и лиц, сопровождающих их в профессиональном качестве, - письменное обращение принимающей организации, компетентных органов, национальных спортивных федераций Российской Федерации или Исландии и национальных олимпийских комитетов Российской Федерации или Исландии; h) для участников официальных программ обмена между породненными городами - письменное обращение глав администраций (мэров) таких городов; i) для близких родственников - супругов, детей (в том числе приемных), родителей (в том числе опекунов и попечителей), бабушек и дедушек, внуков, решивших навестить граждан Российской Федерации или Исландии, проживающих на законных основаниях на территории Исландии или Российской Федерации, - письменные обращения приглашающих граждан; j) для лиц, посещающих воинские и гражданские захоронения, - официальный документ, подтверждающий наличие захоронения и сохранность могилы, а также родство или иное отношение заявителя к погребенному. 2. Письменные обращения, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны содержать следующие сведения: a) для приглашенного лица - имя, фамилия, дата рождения, пол, гражданство, номер документа, удостоверяющего личность, срок и цель поездки, количество въездов, имена несовершеннолетних детей, следующих вместе с приглашенным лицом; b) для приглашающего лица - имя, фамилия и адрес; c) для приглашающего юридического лица, компании или организации - полное наименование этого юридического лица и его адрес, а также: если обращение исходит от организации - имя и должность лица, подписавшего обращение; если приглашающее лицо является юридическим лицом или компанией, предприятием, учреждением либо их филиалом, созданными на территории Российской Федерации, - индивидуальный номер налогоплательщика; если приглашающее лицо является юридическим лицом или компанией, предприятием, учреждением либо их филиалом, созданными на территории Исландии, - регистрационный номер, установленный в соответствии с законодательством Исландии. 3. Для категорий граждан, указанных в пункте 1 настоящей статьи, визы всех видов выдаются в соответствии с упрощенной процедурой без предъявления требований о предоставлении какого-либо иного подтверждения, приглашения или обоснования цели поездки, предусмотренных законодательством государства каждой из Сторон. Статья 5 Оформление многократных виз 1. Дипломатические представительства и консульские учреждения Российской Федерации и Исландии оформляют многократные визы сроком действия до 5 лет следующим категориям граждан: a) члены национальных и региональных правительств и парламентов, конституционных и верховных судов, если они в соответствии с настоящим Соглашением не освобождаются от необходимости получения виз на срок выполнения ими служебных обязанностей. При этом срок действия виз будет ограничен сроком полномочий, если он составляет менее 5 лет; b) супруги и дети (в том числе приемные), не достигшие 21 года либо являющиеся иждивенцами граждан Российской Федерации или Исландии, проживающие на законных основаниях на территории Исландии или Российской Федерации. При этом срок действия виз будет ограничен сроком действия разрешения на законное проживание или пребывание. 2. Дипломатические представительства и консульские учреждения Российской Федерации и Исландии оформляют многократные визы сроком действия до 1 года следующим категориям граждан, имеющим основания для обращения с запросом об оформлении многократной визы, при условии, что этим гражданам в течение предыдущего года хотя бы единожды выдавалась виза, которую они использовали в соответствии с законодательством о въезде на территорию посещаемого государства и пребывании в нем: a) члены официальных делегаций, которые на основании официального приглашения, адресованного Российской Федерации или Исландии, принимают участие в официальных встречах, консультациях, переговорах или программах обмена, а также в мероприятиях, проводимых на территории Исландии или Российской Федерации межправительственными организациями; b) предприниматели и представители организаций предпринимателей, регулярно совершающие поездки в Российскую Федерацию или Исландию; c) водители, осуществляющие международные пассажирские и грузовые перевозки между территориями Российской Федерации и государств-членов Европейского Союза на транспортных средствах, зарегистрированных в государствах-членах Европейского Союза или в Российской Федерации; d) лица, участвующие в научной, культурной или творческой деятельности, в том числе в университетских и других программах обмена, регулярно совершающие поездки в Российскую Федерацию или в Исландию; e) участники международных спортивных мероприятий и лица, сопровождающие их в профессиональном качестве; f) журналисты; g) участники официальных программ обмена между породненными городами. 3. Дипломатические представительства и консульские учреждения Российской Федерации и Исландии оформляют многократные визы сроком действия от 2 до 5 лет категориям граждан, указанным в пункте 2 настоящей статьи, при условии, что эти граждане в течение предшествующего 2-летнего периода использовали годовую многократную визу в соответствии с законодательством о въезде на территорию посещаемого государства и пребывании в нем и что сохранены основания для обращения с запросом об оформлении им многократной визы. 4. Суммарный срок пребывания граждан, указанных в пунктах 1 - 3 настоящей статьи, на территории Российской Федерации, Исландии или другого государства-члена Шенгена не должен превышать 90 дней в течение каждого периода в 180 дней. Статья 6 Сборы за оформление виз 1. Сбор за оформление виз составляет 35 евро. Указанный размер сбора может быть пересмотрен в соответствии с процедурой, предусмотренной пунктом 4 статьи 14 настоящего Соглашения. 2. Стороны взимают сбор в размере 70 евро за оформление визы в случаях, когда ходатайство об оформлении визы и подтверждающие документы подаются заявителем не более чем за 3 суток до предполагаемой даты выезда. Указанное положение не применяется в случаях, предусмотренных подпунктами "b", "e" и "f" пункта 3 настоящей статьи и пунктом 3 статьи 7 настоящего Соглашения. 3. От уплаты визовых сборов освобождаются следующие категории лиц: a) близкие родственники - супруги, дети (в том числе приемные), родители (в том числе опекуны и попечители), бабушки и дедушки, внуки граждан Российской Федерации и Исландии, проживающих на законных основаниях на территории Исландии или Российской Федерации; b) члены официальных делегаций, которые на основании официального приглашения, адресованного Российской Федерации или Исландии, принимают участие в официальных встречах, консультациях, переговорах или программах обмена, а также в мероприятиях, проводимых на территории Исландии или Российской Федерации межправительственными организациями; c) члены национальных и региональных правительств и парламентов, конституционных и верховных судов, если они не освобождаются от необходимости получения виз в соответствии с настоящим Соглашением; d) школьники, студенты, аспиранты и сопровождающие их преподаватели, направляющиеся на учебу или учебную стажировку; e) инвалиды и лица, которые при необходимости их сопровождают; f) лица, которые представили документы, подтверждающие необходимость осуществления поездки гуманитарного характера, в том числе для получения срочной медицинской помощи, и сопровождающие их лица, а также для присутствия на похоронах или посещения тяжело больного близкого родственника; g) участники молодежных международных спортивных мероприятий и сопровождающие их лица; h) лица, участвующие в научной, культурной или творческой деятельности, в том числе в университетских и других программах обмена; i) участники официальных программ обмена между породненными городами. Статья 7 Продолжительность процедур обработки ходатайств об оформлении виз 1. Дипломатические представительства и консульские учреждения Российской Федерации и Исландии принимают решение по запросам об оформлении виз в течение 10 календарных дней с даты получения ходатайства и документов, необходимых для оформления визы. 2. Срок принятия решения по ходатайству об оформлении визы может быть продлен до 30 календарных дней, в особенности, если имеется необходимость в дополнительном изучении соответствующего ходатайства. 3. В случаях, не терпящих отлагательства, срок принятия решения по ходатайству об оформлении визы может быть сокращен до 3 и менее рабочих дней. Статья 8 Выезд в случае утраты или кражи документов Граждане Российской Федерации и Исландии, которые утратили документы, удостоверяющие личность, или у которых эти документы были похищены в период пребывания на территории Исландии или Российской Федерации, могут покинуть эту территорию без виз или иных разрешений на основании действительных документов, удостоверяющих личность и дающих право на пересечение границы, выданных дипломатическими представительствами и консульскими учреждениями Российской Федерации или Исландии. Статья 9 Продление виз в исключительных обстоятельствах Гражданам Российской Федерации и Исландии, которые не имеют возможности вследствие непреодолимой силы покинуть территорию Исландии или Российской Федерации в срок, указанный в визе, срок действия визы в соответствии с законодательством принимающего государства бесплатно продлевается на период, необходимый для возвращения в государство проживания. Статья 10 Процедуры регистрации Стороны соглашаются предпринять так скоро, насколько это будет возможно, меры по упрощению процедур регистрации, направленные на обеспечение применительно к гражданам Российской Федерации и Исландии равного обращения в вопросах, касающихся процедур регистрации в период их пребывания на территории Исландии или Российской Федерации. Статья 11 Дипломатические паспорта 1. Граждане Российской Федерации и Исландии, являющиеся владельцами действительных дипломатических паспортов, имеют право въезжать на территорию Исландии и территорию Российской Федерации, а также выезжать с них и следовать через них транзитом без виз. 2. Граждане, указанные в пункте 1 настоящей статьи, имеют право находиться на территории Российской Федерации, территории Исландии или другого государства-члена Шенгена не более 90 дней в течение каждого периода в 180 дней. Статья 12 Равные условия передвижения Без ущерба для национальных норм и правил, касающихся национальной безопасности Российской Федерации и Исландии, граждане Российской Федерации и Исландии имеют право передвигаться по территории Исландии и территории Российской Федерации на равных условиях с гражданами Исландии и Российской Федерации. Статья 13 Совместные консультации Совместные консультации проводятся, когда это необходимо, по просьбе одной из Сторон для обсуждения применения настоящего Соглашения. Статья 14 Заключительные положения 1. Настоящее Соглашение подлежит ратификации или утверждению Сторонами в соответствии с их внутренними процедурами и вступает в силу в первый день второго месяца после даты, когда Стороны уведомят друг друга о выполнении указанных процедур. 2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, настоящее Соглашение вступит в силу только с даты вступления в силу Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Исландии о реадмиссии, если последнее вступит в силу позднее даты, предусмотренной в пункте 1 настоящей статьи. 3. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок, если его действие не будет прекращено в соответствии с пунктом 6 настоящей статьи. 4. Настоящее Соглашение может быть изменено по письменному согласию Сторон. Изменения вступают в силу после взаимного уведомления о выполнении Сторонами необходимых внутренних процедур. 5. Каждая из Сторон вправе полностью или частично приостановить действие настоящего Соглашения по соображениям защиты национальной безопасности, охраны общественного порядка или здоровья населения. Другая Сторона должна быть уведомлена о таком решении не позднее чем за 48 часов до вступления этого решения в силу. Сторона, приостановившая действие настоящего Соглашения, незамедлительно уведомляет другую Сторону о прекращении существования обстоятельств, ставших причиной такого приостановления. 6. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив письменное уведомление другой Стороне. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 90 дней с даты получения такого уведомления. Совершено в г. Нью-Йорке 24 сентября 2008 г. в двух экземплярах, каждый на русском, исландском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае разночтений для толкования используется текст на английском языке. (Подписи) СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ В ОТНОШЕНИИ СТАТЬИ 11 НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИСЛАНДИИ ОБ УПРОЩЕНИИ ВЫДАЧИ ВИЗ ГРАЖДАНАМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ИСЛАНДИИ, КАСАЮЩЕЙСЯ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ПАСПОРТОВ Каждая из Сторон вправе частично приостановить действие Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Исландии, в частности, статьи 11 указанного Соглашения, в соответствии с процедурой, предусмотренной пунктом 5 статьи 14 указанного Соглашения, если ее применение становится объектом злоупотреблений другой Стороны либо создает угрозу общественной безопасности. В случае приостановления действия статьи 11 указанного Соглашения обе Стороны проводят консультации с целью разрешения проблем, которые повлекли за собой такое приостановление. Считая это первоочередной задачей, Стороны заявляют о своем обязательстве обеспечивать высокую степень защиты дипломатических паспортов, в частности путем внесения в них биометрических идентификаторов. В отношении Исландии это будет обеспечиваться в соответствии с требованиями Директивы ЕС 2252/2004. СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ О ВЫДАЧЕ КРАТКОСРОЧНЫХ ВИЗ ДЛЯ ПОСЕЩЕНИЯ ВОИНСКИХ И ГРАЖДАНСКИХ ЗАХОРОНЕНИЙ Стороны соглашаются в том, что лицам, посещающим воинские или гражданские захоронения, как правило, будут выдаваться краткосрочные визы сроком действия до 14 дней. СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ О ГАРМОНИЗАЦИИ ИНФОРМАЦИИ О ПРОЦЕДУРАХ ВЫДАЧИ КРАТКОСРОЧНЫХ ВИЗ И ДОКУМЕНТОВ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ ПРЕДСТАВЛЯТЬСЯ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ХОДАТАЙСТВАМИ О ВЫДАЧЕ КРАТКОСРОЧНЫХ ВИЗ Осознавая важность транспарентности для лиц, обращающихся с ходатайствами о выдаче виз, Стороны полагают, что им следует принять надлежащие меры с тем, чтобы: в общем плане обеспечивалась подготовка основной информации для лиц, обращающихся с ходатайствами о выдаче виз, о процедурах и условиях обращения с этими ходатайствами, о визах и действии выдаваемых виз; каждая из Сторон самостоятельно обеспечивала подготовку перечня минимальных требований, касающихся предоставления лицам, обращающимся с ходатайствами о выдаче виз, полной и единообразной основной информации; заявители представляли одни и те же подтверждающие документы. Указанная информация должна получить широкое распространение (на информационных стендах в консульских учреждениях, в брошюрах, на веб-сайтах в сети Интернет и т.д.). AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION AND THE GOVERNMENT OF ICELAND ON THE FACILITATION OF THE ISSUANCE OF VISAS TO THE CITIZENS OF THE RUSSIAN FEDERATION AND ICELAND (New York, 24.IX.2008) The Parties, The Government of the Russian Federation and the Government of Iceland, Desiring to facilitate people to people contacts as an important condition for a steady development of economic, humanitarian, cultural, scientific and other ties, by facilitating the issuing of visas to the citizens of the Russian Federation and Iceland on the basis of reciprocity, Bearing in mind close relations of the Russian Federation and Iceland confirmed by various bilateral agreements, Recognising the intention to establish a visa-free travel regime between the Russian Federation and Iceland, Considering the close relationship between the European Community and Iceland, particularly by virtue of the Agreement concluded on 18 May 1999 by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen Acquis, Having regard to the Agreement between the Russian Federation and the European Community of 25 May 2006 on the facilitation of the issuance of visas to the citizens of the Russian Federation and the European Union and referring to a Joint Declaration to that Agreement concerning the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway, Recognising that facilitation of the issuance of visas should not lead to illegal migration and paying special attention to security and readmission, Bearing in mind the Agreements between Iceland and the Kingdom of Denmark and between Iceland and the Republic of Finland on issuance of visas on behalf of Iceland, Have agreed as follows: Article 1 Purpose and scope of application The purpose of this Agreement is to facilitate, on the basis of reciprocity, the issuance of visas for an intended stay of no more than 90 days per period of 180 days to the citizens of the Russian Federation and Iceland. Article 2 General clause 1. The visa facilitations provided in this Agreement shall apply to citizens of the Russian Federation and of Iceland only insofar as they are not exempted from the visa requirement by the laws and regulations of the Russian Federation and of Iceland, the present Agreement or other international agreements. 2. The national law of the Russian Federation or of Iceland shall apply to issues not covered by the provisions of this Agreement, such as the refusal to issue a visa, recognition of travel documents, proof of sufficient means of subsistence and the refusal of entry and expulsion measures. Article 3 Definitions For the purpose of this Agreement: a) "Citizen of the Russian Federation" shall mean a person, who possesses or has acquired citizenship of the Russian Federation in accordance with its national legislation. b) "Citizen of Iceland" shall mean a person, who possesses or has acquired citizenship of Iceland in accordance with its national legislation. c) "Visa" shall mean an authorization/permission issued or a decision taken by the Russian Federation or by Iceland which is required with a view to: - entry for an intended stay of no more than 90 days in total in the Russian Federation or in Iceland, - entry for transit through the territory of the Russian Federation or of Iceland. d) "legally residing person" shall mean: - for the Russian Federation, a citizen of Iceland who acquired a permission for temporary residing, a residence permit or an educational or working visa for a period of more than 90 days in the Russian Federation; - for Iceland, a citizen of the Russian Federation authorized or entitled to stay for more than 90 days in the territory of Iceland, on the basis of national legislation. e) "Schengen Member State" shall mean any state applying the Schengen acquis in full within the meaning of the Agreement of 18 May 1999 concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning their Association with the implementation, application and development of the Schengen Acquis. Article 4 Documentary evidence regarding the purpose of the journey 1. For the following categories of citizens of the Russian Federation and of Iceland, the following documents are sufficient for justifying the purpose of the journey to the state of the other Party: a) for members of official delegations who, following an official invitation addressed to the Russian Federation or of Iceland, shall participate in official meetings, consultations, negotiations or exchange programmes, as well as in events held in the territory of Iceland or the Russian Federation by intergovernmental organisations: - a letter issued by a competent authority of the Russian Federation or of Iceland, confirming that the applicant is a member of its delegation travelling to the territory of the state of the other Party to participate at the aforementioned events, accompanied by a copy of the official invitation; b) for business people and representatives of business organisations: - a written request from a host legal person or company, organisation, or an office or their branches, state and local authorities of the Russian Federation and Iceland or organizing committees of trade and industrial exhibitions, conferences and symposia held in the territories of the Russian Federation or Iceland; c) for drivers conducting international cargo and passenger transportation services between the territories of the Russian Federation and the EU Member States in vehicles registered in the EU Member States or in the Russian Federation: - a written request from the national association (union) of carriers of the Russian Federation or the national associations of carriers of the Member States providing for international road transportation, stating the purpose, duration and frequency of the trips; d) for journalists: - a certificate or other document issued by a professional organisation proving that the person concerned is a qualified journalist and a document issued by his/her employer stating that the purpose of the journey is to carry out journalistic work; e) for persons participating in scientific, cultural and artistic activities, including university and other exchange programmes: - a written request from the host organisation to participate in those activities; f) for pupils, students, post-graduate students and accompanying teachers who undertake trips for the purposes of study or educational training, including in the framework of exchange programmes as well as other school related activities: - a written request or a certificate of enrolment from the host university, academy, institute, college or school or student cards or certificates of the courses to be attended; g) for participants in international sports events and persons accompanying them in a professional capacity: - a written request from the host organisation: competent authorities, national sport Federations of the Russian Federation or Iceland and National Olympic Committee of the Russian Federation or of Iceland; h) for participants in official exchange programmes organised by twin cities: - a written request of the Head of Administration/Mayor of these cities; i) for close relatives - spouses, children (including adopted), parents (including custodians), grandparents and grandchildren - visiting citizens of the Russian Federation or Iceland legally residing in the territory of Iceland or the Russian Federation: - a written request from the host person; j) for visiting military and civil burial grounds: - an official document confirming the existence and preservation of the grave as well as family or other relationship between the applicant and the buried. 2. The written request mentioned in paragraph 1 of this Article shall contain the following items: a) for the invited person - name and surname, date of birth, sex, citizenship, number of the identity document, time and purpose of the journey, number of entries and name of minor children accompanying the invited person; b) for the inviting person - name, surname and address or c) for the inviting legal person, company or organisation - full name and address and - if the request is issued by an organisation, the name and position of the person who signs the request; - if the inviting person is a legal person or company or an office or their branch established in the territory of the Russian Federation, the tax identification number; - if the inviting person is a legal person or company or an office or their branch established in the territory of Iceland, the registration number as required by the national law of Iceland. 3. For the categories of citizens mentioned in paragraph 1 of this Article, all categories of visas are issued according to the simplified procedure without requiring any other justification, invitation or validation concerning the purpose of the journey, provided for by the legislation of the Parties. Article 5 Issuance of multiple-entry visas 1. Diplomatic missions and consular posts of the Russian Federation and of Iceland shall issue multiple-entry visas with the term of validity of up to five years to the following categories of citizens: a) members of national and regional Governments and Parliaments, Constitutional Courts and Supreme Courts, if they are not exempted from the visa requirement by the present Agreement, in the exercise of their duties, with a term of validity limited to their term of office if this is less than 5 years; b) spouses and children (including adopted), who are under the age of 21 or are dependant, visiting citizens of the Russian Federation and Iceland legally residing in the territory of Iceland or the Russian Federation, with the term of validity limited to the duration of the validity of their authorisation for legal residence. 2. Diplomatic missions and consular posts of the Russian Federation and of Iceland shall issue multiple-entry visas with the term of validity of up to one year to the following categories of citizens, provided that during the previous year they have obtained at least one visa, have made use of it in accordance with the laws on entry and stay in the territory of the visited State and that there are reasons for requesting a multiple-entry visa: a) for members of official delegations who, following an official invitation addressed to the Russian Federation or Iceland, shall participate in official meetings, consultations, negotiations or exchange programmes, as well as in events held in the territory of Iceland or the Russian Federation by intergovernmental organisations; b) business people and representatives of business organisations who regularly travel to the Russian Federation or Iceland; c) drivers conducting international cargo and passenger transportation services between the territories of the Russian Federation and the EU Member States in vehicles registered in the EU Member States or the Russian Federation; d) persons participating in scientific, cultural and artistic activities, including university and other exchange programmes, who regularly travel to the Russian Federation or Iceland; e) participants in international sports events and persons accompanying them in a professional capacity; f) journalists; g) participants in official exchange programmes organised by twin cities. 3. Diplomatic missions and consular posts of the Russian Federation and of Iceland shall issue multiple-entry visas with the term of validity of a minimum of 2 years and a maximum of 5 years to the categories of citizens referred to in paragraph 2 of this Article, provided that during the previous two years they have made use of the one year multiple-entry visas in accordance with the laws on entry and stay in the territory of the visited State and that the reasons for requesting a multiple-entry visa are still valid. 4. The total period of stay of persons referred to in paragraphs 1 to 3 of this Article shall not exceed 90 days per period of 180 days in the territory of the Russian Federation or in Iceland and any other Schengen Member State. Article 6 Fees for processing visa applications 1. The fee for processing visa applications shall amount to 35 EUR. The aforementioned amount may be reviewed in accordance with the procedure provided for in Article 14(4). 2. The Parties shall charge a fee of 70 EUR for processing visas in cases where the visa application and the supporting documents have been submitted by the visa applicant within three days before his/her envisaged date of departure. This will not apply to cases pursuant to Article 6(3), (b), (e) and (f) and Article 7(3) of the current Agreement. 3. Fees for processing the visa application are waived for the following categories of persons: a) for close relatives - spouses, children (including adopted) parents (including custodians), grandparents and grandchildren-of citizens of the Russian Federation and of Iceland legally residing in the territory of Iceland or the Russian Federation; b) for members of official delegations who, following an official invitation addressed to the Russian Federation or Iceland, shall participate in official meetings, consultations, negotiations or exchange programmes, as well as in events held in the territory of Iceland or the Russian Federation by intergovernmental organisations; c) members of national and regional Governments and Parliaments, Constitutional Courts and Supreme Courts, if they are not exempted from the visa requirement by the present Agreement; d) pupils, students, post-graduate students and accompanying teachers who undertake trips for the purpose of study or educational training; e) disabled persons and the person accompanying them, if necessary; f) persons who have presented documents proving the necessity of their travel on humanitarian grounds, including to receive urgent medical treatment and the person accompanying such person, or to attend a funeral of a close relative, or to visit a close relative seriously ill; g) participants in youth international sports events and persons accompanying them; h) persons participating in scientific, cultural and artistic activities including university and other exchange programmes; i) participants in official exchange programmes organised by twin cities. Article 7 Length of procedures for processing visa applications 1. Diplomatic missions and consular posts of the Russian Federation and Iceland shall take a decision on the request to issue a visa within 10 calendar days of the date of the receipt of the application and documents required for issuing the visa. 2. The period of time for taking a decision on a visa application may be extended up to 30 calendar days in individual cases, notably when further scrutiny of the application is needed. 3. The period of time for taking a decision on a visa application may be reduced to 3 working days or less in urgent cases. Article 8 Departure in case of lost or stolen documents Citizens of the Russian Federation and of Iceland who have lost their identity documents, or from whom these documents have been stolen while staying in the territory of Iceland or the Russian Federation, may leave that territory on the grounds of valid identity documents entitling to cross the border issued by diplomatic missions or consular posts of the Russian Federation or of Iceland without any visa or other authorization. Article 9 Extension of visa in exceptional circumstances The citizens of the Russian Federation and of Iceland who do not have the possibility to leave the territory of Iceland and of the Russian Federation by the time stated in their visas for reasons of force majeure shall have the term of their visas extended free of charge in accordance with the legislation applied by the receiving State for the period required for their return to the State of their residence. Article 10 Registration procedures The Parties agree to undertake measures as soon as possible to simplify the procedures of registration, with the view to entitle the citizens of the Russian Federation and citizens of Iceland to the equal treatment regarding registration procedures while staying in the territory of Iceland or of the Russian Federation, respectively. Article 11 Diplomatic passports 1. Citizens of the Russian Federation or Iceland, holders of valid diplomatic passports can enter, leave and transit through the territories of Iceland or the Russian Federation without visas. 2. The total period of stay of citizens mentioned in paragraph 1 of this Article shall not exceed 90 days per period of 180 days in the territory of the Russian Federation or in Iceland and other Schengen Member States. Article 12 Equal basis of travel Subject to the national rules and regulations concerning national security of the Russian Federation and of Iceland, the citizens of the Russian Federation and of Iceland shall be entitled to travel within the territory of Iceland and of the Russian Federation on equal basis with Icelandic and Russian citizens. Article 13 Joint consultations Joint consultations shall be held when and whenever necessary at the request of one of the Parties to discuss the application of this Agreement. Article 14 Final clauses 1. This Agreement shall be ratified or approved by the Parties in accordance with their respective procedures and shall enter into force on the first day of the second month following the date on which the Parties notify each other that the procedures referred to above have been completed. 2. By way of derogation to paragraph 1 of this Article, the present agreement shall only enter into force at the date of the entry into force of the agreement between the Government of the Russian Federation and the Government of Iceland on readmission if this date is after the date provided for in paragraph 1 of this Article. 3. This Agreement is concluded for an indefinite period of time, unless terminated in accordance with paragraph 6 of this Article. 4. This Agreement may be amended by written agreement of the Parties. Amendments shall enter into force after the Parties have notified each other of the completion of their internal procedures necessary for this purpose. 5. Each Party may suspend in whole or in part this Agreement for reasons of protection of national security, public order or protection of public health. The decision on suspension shall be notified to the other Party not later than 48 hours before its entry into force. The Party that has suspended the application of this Agreement shall immediately inform the other Party once the reasons for the suspension no longer apply. 6. Each Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. This Agreement shall cease to be in force 90 days after the date of receipt of such notification. Done in New York on 24 September 2008 in duplicate each in the Russian, Icelandic and English languages, each of these texts being equally authentic. In case of any differences in interpretation the English text shall prevail. JOINT DECLARATION ON ARTICLE 11 OF THE AGREEMENT ON DIPLOMATIC PASSPORTS Each Party may invoke a partial suspension of the agreement and in particular of Article 11, in accordance with the procedure set up by Article 14 (5) of this Agreement, if the implementation of Article 11 is abused by the other Party or leads to a threat to public security. If the implementation of Article 11 is suspended, both Parties shall initiate consultations with a view to solve the problems that lead to the suspension. As a priority, both Parties declare their commitment to ensure a high level of document security for diplomatic passports, in particular by integrating biometric identifiers. For Iceland, this will be ensured in compliance with the requirements set out in Regulation (EC) 2252/2004. JOINT DECLARATION ON ISSUANCE OF SHORT-STAY VISAS FOR VISITS TO MILITARY AND CIVIL BURIAL GROUNDS The Parties agree that, as a rule, short-stay visas for persons visiting military and civil burial grounds shall be issued for a period of up to 14 days. JOINT DECLARATION ON THE HARMONISATION OF INFORMATION ON PROCEDURES FOR ISSUING SHORT STAY VISA AND DOCUMENTS TO BE SUBMITTED WHEN APPLYING FOR SHORT STAY VISAS Recognizing the importance of transparency for visa applicants, the Parties to the present Agreement consider that appropriate measures should be taken: - In general, to draw up basic information for applicants on the procedures and conditions for applying for visas, the visas and on the validity of visas issued. - Each Party, on its own, to draw up a list of minimum requirements in order to ensure that applicants are given coherent and uniform basic information and are required to submit, in principle, the same supporting documents. The information mentioned above is to be disseminated widely (on the information board of consulates, in leaflets, on websites in the Internet etc.). |