О ЗАЩИТЕ ПОДЗЕМНЫХ ВОД ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ НЕКОТОРЫМИ ОПАСНЫМИ ВЕЩЕСТВАМИ. Директива. Совет Европейских Сообществ. 17.12.79 80/68/ЕЭС

Оглавление

                О ЗАЩИТЕ ПОДЗЕМНЫХ ВОД ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ
                    НЕКОТОРЫМИ ОПАСНЫМИ ВЕЩЕСТВАМИ

                              ДИРЕКТИВА

                     СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ

                          17 декабря 1979 г.
                             N 80/68/ЕЭС

                                 (Д)


                                           [неофициальный перевод] <*>

--------------------------------
     <*> Перевод Калиниченко П.А.

     Совет Европейских сообществ,
     опираясь   на   Договор,  учреждающий  Европейское  экономическое
сообщество, и в частности его статьи 100 и 235,
     основываясь на Предложении Комиссии <*>,
--------------------------------
     <*> ОЖ N C 37, 14.02.1978, с. 3.

     учитывая Заключение Европейского парламента <*>
--------------------------------
     <*> ОЖ N C 296, 11.12.1978, с. 35.

     принимая  во  внимание  Заключение  Экономического  и Социального
комитета <*>,
--------------------------------
     <*> ОЖ N C 283, 27.11.1978, с. 39.

     поскольку  существует  неотложная  необходимость защиты подземных
вод  Сообщества  от  загрязнения, в частности, причиняемого некоторыми
устойчивыми, токсичными и способными к биоаккумуляции веществами;
     поскольку Программа действий в области окружающей среды, принятая
Европейскими  сообществами в 1973 г. <*> и дополненная Программой 1977
г.   <**>,   предусматривает  ряд  мер  по  защите  подземных  вод  от
загрязнения некоторыми веществами;
--------------------------------
     <*> ОЖ N C 112, 20.12.1973, с. 3.
     <**> ОЖ N C 139, 13.06.1977, с. 3.

     поскольку статья 4 Директивы Совета 76/464/ЕЭС от 4 мая 1976 г. о
загрязнении,     причиняемом     некоторыми    опасными    веществами,
высвобождаемыми  в  акватическую  среду Сообщества <*> предусматривает
имплементацию отдельной директивы по подземным водам;
--------------------------------
     <*> ОЖ N L 129, 18.05.1976, с. 23.

     поскольку любые расхождения между положениями, которые регулируют
сброс  ряда  опасных  веществ в подземные воды, как действующие, так и
разрабатываемые   в   различных   государствах-членах,  могут  создать
неравные  условия  конкуренции  и  таким  образом  прямо  повлиять  на
функционирование  общего  рынка;  поскольку  в  силу  этого необходимо
провести   сближение   законов   в   рассматриваемой  сфере,  как  это
предусмотрено в статье 100 Договора;
     поскольку   необходимость   такого   сближения   законов   должна
сопровождаться   действиями   Сообщества  так,  чтобы  одна  из  целей
Сообщества  в сфере защиты окружающей среды и повышения качества жизни
могла быть достигнута более расширенными правилами; поскольку с данной
целью необходимо установить некоторые правила для этого; поскольку для
этого   должна   быть  задействована  статья  235  Договора,  так  как
необходимые полномочия не предусмотрены Договором для этой цели;
     поскольку   из  под  действия  настоящей  Директивы  должны  быть
исключены:  бытовые  сточные воды от отдельно стоящих жилых строений и
сбросы,  содержащие вещества из списков I или II в очень малых объемах
и  концентрациях,  в  силу  малого  риска  загрязнения  и  трудностей,
связанных с контролем за такими сбросами; поскольку сбросы, содержащие
радиоактивные  вещества,  которые  регулируются  особыми инструментами
Сообщества, также должны быть исключены;
     поскольку   для  обеспечения  эффективной  защиты  подземных  вод
Сообщества  необходим запрет сбросов веществ, перечисленных в списке I
и ограничение веществ, перечисленных в списке II;
     поскольку   необходимо   провести   разграничение  между  прямыми
сбросами  опасных веществ в подземные воды и действиями, которые могут
привести к косвенным сбросам;
     поскольку  за исключением прямых сбросов веществ, перечисленных в
списке  I,  которые запрещаются автоматически, для всех сбросов должна
быть введена разрешительная система;
     поскольку   такие   разрешения   могут  выдаваться  только  после
экспертизы принимающей окружающей среды;
     поскольку   необходимо   предусмотреть   исключения   из  правил,
запрещающих  сбросы  в  подземные  воды  веществ  из  списка  I, после
проведения  экспертизы  принимающей  окружающей  среды  перед  выдачей
разрешения на сброс, при условии, что сброс осуществляется в подземные
воды,  которые  устойчиво  непригодны  для  прочего  использования,  в
частности для бытовых или сельскохозяйственных целей;
     поскольку    искусственное    восстановление    подземных    вод,
используемых  в  целях общественного водоснабжения, должно проводиться
по особым правилам;
     поскольку  компетентные органы государств-членов должны проводить
мониторинг   соблюдения   условий,   предусмотренных   разрешениями  и
воздействия сбросов на подземные воды;
     поскольку  следует  вести  учет  разрешений на сбросы в подземные
воды  веществ  из списка I и на прямые сбросы в подземные воды веществ
из  списка II, а также учет разрешений на искусственное восстановление
с целью регулирования состояния подземных вод;
     поскольку, Греческая Республика с 1 января 1981 г. присоединяется
к  Европейскому экономическому сообществу и, в соответствии с Актом об
условиях  присоединения  Греческой  Республики  и изменении Договоров,
существует    необходимость   переходного   периода,   предоставляемое
государству-члену, в течение которого это государство смогло бы ввести
в  действие  законы,  регулирующие  акты и административные положения,
необходимые  для  выполнения  настоящей  Директивы;  поскольку  в силу
неадекватности  технической  и  административной  инфраструктуры этого
государства требуется продлить этот период с двух до четырех лет,
     принял настоящую Директиву:

                               Статья 1

     1.  Целью настоящей Директивы является предотвращение загрязнение
подземных  вод  веществами,  принадлежащими  к  категориям и группам и
включенными  в  списки  I  или  II  Приложения,  именуемые  далее  как
"вещества  из  списка  I  или  II",  а  также  в  максимальной степени
ограничить  или  устранить  последствия  загрязнения, если таковое уже
произошло.
     2. Для целей настоящей Директивы:
     a)  термин  "подземные  воды" означает все воды, находящиеся ниже
уровня  земной  поверхности  в  водоносном  слое и в прямом контакте с
почвой или подпочвой;
     b)  термин "прямой сброс" означает сброс в подземные воды веществ
из  списков  I  или  II,  без  их  просачивания  через  слой почвы или
подпочвы;
     c)  термин  "косвенный  сброс"  означает  сброс  в подземные воды
веществ  из  списков  I или II, после их просачивания через слой почвы
или подпочвы;
     d)  термин  "загрязнение"  означает  прямой  или  косвенный сброс
человеком  в подземные воды веществ или энергии, в результате которого
подвергается  опасности  здоровье  людей  или  система  водоснабжения,
причиняется  вред  живым  существам  и водной экосистеме или создается
препятствие иному законному водопользованию.

                               Статья 2

     Настоящая Директива не применяется:
     a)  к  сбросам  бытовых  сточных  вод  от  отдельно стоящих жилых
строений,  не подсоединенных к системе канализации и расположенных вне
защищенных зон, предназначенных для забора питьевой воды;
     b)  к  сбросам,  в  которых, как установлено компетентным органом
соответствующего  государства-члена,  содержание  веществ из списков I
или  II,  столь  незначительно  по  объемам  и  концентрации,  что  не
представляет   в  будущем  опасности  ухудшения  качества  принимающих
подземных вод;
     c) в отношении сбросов, содержащих радиоактивные вещества.

                               Статья 3

     Государства-члены предпринимают необходимые шаги для:
     a)  предупреждения  попадания в подземные воды каких-либо веществ
из списка I, а также
     b)  ограничения  попадания в подземные воды каких-либо веществ из
списка II, для избежания загрязнения этих вод указанными веществами.

                               Статья 4

     1.  В  целях  выполнения  обязательств,  упомянутых статье 3 "a",
государства-члены:
     - запрещают любые прямые сбросы веществ из списка I;
     - предварительно исследуют все процессы утилизации или размещения
вышеуказанных  веществ,  которые могут привести к косвенным сбросам. В
свете   такого   исследования   государства-члены  запрещают  подобную
деятельность или выдают на нее соответствующее разрешение при условии,
что были приняты все необходимые технические меры предосторожности для
предупреждения косвенных сбросов;
     - принимают соответствующие меры, которые они считают нужными для
предотвращения  любых  косвенных  сбросов веществ из списка I, которые
могут  возникнуть  в  результате деятельности на земле или в земле, за
исключением  тех,  что  уже  были  упомянуты  в предыдущем абзаце. Они
информируют  об  этих  мерах  Комиссию,  которая  в  свете  полученной
информации  может  направить  в  Совет  свои предложения по пересмотру
настоящей Директивы.
     2.  Вместе  с  тем  в  случае,  если предварительное исследование
покажет, что подземные воды, в которые предполагается сброс веществ из
списка  I, перманентно негодны для прочего использования, особенно для
бытовых   и   сельскохозяйственных   целей,   государства-члены  могут
разрешить  сброс  указанных веществ при условии, что их присутствие не
будет мешать добыче подземных ископаемых.
     Такое  разрешение  может  быть  выдано только в случае соблюдения
всех  технических  мер  предосторожности  для  обеспечения  того,  что
указанные вещества не смогут попасть в прочие водоемы или нанести вред
другим экосистемам.
     3.  Государства-члены  могут  после предварительного исследования
разрешить   сбросы,  осуществляемые  в  качестве  возврата  в  тот  же
водоносный  слой  вод,  используемых для геотермических целей, а также
вод, откачанных из шахт или карьеров в процессе строительных работ.

                               Статья 5

     1.  В  целях  выполнения  обязательств, предусмотренных статьей 3
"b", государства-члены предварительно исследуют:
     - все прямые сбросы веществ из списка II, с тем, чтобы ограничить
такие сбросы;
     - утилизацию  или  удаление  вышеуказанных веществ, которые могут
привести к косвенным сбросам.
     По   результатам  такого  исследования,  государства-члены  могут
выдать  соответствующее  разрешение  при условии, что были приняты все
необходимые   технические   меры   предосторожности  при  профилактике
загрязнения подземных вод вышеуказанными веществами.
     2.  Кроме того, государства-члены принимают соответствующие меры,
которые  они  считают  нужными  для ограничения всех косвенных сбросов
веществ  из  списка  II,  которые  образуются  в результате какой-либо
деятельности, не перечисленной в первом параграфе.

                               Статья 6

     Без  ущерба для положений статей 4 и 5, искусственное восполнение
с целью регулирования состояния подземных вод не может проводиться без
специального    разрешения,    выдаваемого   государствами-членами   в
индивидуальном  порядке.  Такое  разрешение должно выдаваться только в
случае отсутствия риска загрязнения подземных вод.

                               Статья 7

     Предварительное   исследование,  упомянутое  в  статьях  4  и  5,
включает   рассмотрение  гидрогеологических  условий  соответствующего
участка,   возможной   способности   местной   почвы   и   подпочвы  к
самоочищению, а также риски загрязнения и изменения качества подземных
вод  в результате сбросов, а также определение того, является ли сброс
веществ  в  подземные  воды удовлетворительным решением с точки зрения
окружающей среды.

                               Статья 8

     Разрешение,  предусмотренное  статьями  4,  5  и 6, не может быть
выдано  компетентными  органами государств-членов до тех пор, пока они
не удостоверятся в том, что обеспечен необходимый мониторинг подземных
вод, в частности их качества.

                               Статья 9

     Если  прямые  сбросы  разрешены в соответствии со статьей 4 (2) и
(3) или статьей 5, или если в соответствии со статьей 5 разрешен сброс
сточных  вод,  неизбежно  приводящий к косвенным сбросам, в разрешении
необходимо указывать:
     - место сброса;
     - метод сброса;
     - существенные  меры  предосторожности,  в  частности, касающиеся
вида   и   концентрации   веществ   в   сбрасываемых   сточных  водах,
характеристик   принимающей   окружающей  среды  и  близости  площадей
водосбора,   в   особенности  тех,  которые  используются  для  забора
питьевой, термальной и минеральной воды;
     - максимальное количество веществ в сбрасываемых сточных водах за
один или несколько определенных временных периодов, а также требования
к предельной концентрации этих веществ;
     - мероприятия,  которые  дают  возможность  проводить  мониторинг
сточных вод, сбрасываемых в подземные водоемы;
     - при  необходимости, меры мониторинга подземных вод, в частности
их качества.

                              Статья 10

     При  утилизации  или размещении веществ, которые могут привести к
косвенным сбросам, в соответствии с процедурой, изложенной в статьях 4
или 5, разрешение должно в частности содержать:
     - место,   в  котором  будет  проводиться  такая  утилизация  или
размещение;
     - способы утилизации или размещения;
     - существенные  меры  предосторожности,  в  частности, касающиеся
вида  и  концентрации  веществ  в утилизируемой или размещаемой массе,
характеристик   принимающей   окружающей  среды  и  близости  площадей
водосбора,   в   особенности  тех,  которые  используются  для  забора
питьевой, термальной и минеральной воды;
     - максимальное количество массы, которая планируется к утилизации
или  размещению и которая содержит вещества, перечисленные в списках I
или  II, взятой за один или несколько определенных временных периодов.
Там, где возможно, указываются сами эти вещества, а также требования к
их предельной концентрации;
     - в   случаях,  упомянутых  в  статье  4  (1)  и  статье  5  (1),
технические меры предосторожности, принимаемые для недопущения сбросов
в  подземные  воды любых веществ из списка I и любого загрязнения этих
вод веществами из списка II;
     - при  необходимости, меры мониторинга подземных вод, в частности
их качества.

                              Статья 11

     Разрешения,  предусмотренные  статьями  4  и  5, могут выдаваться
только  на  ограниченный период времени и пересматриваются как минимум
раз   в   четыре   года.   Они   могут   продляться,   изменяться  или
аннулироваться.

                              Статья 12

     1.  Если  лицо,  подавшее  заявку  на разрешение, предусмотренное
статьями  4  или  5,  заявляет,  что  оно  не  в  состоянии обеспечить
соблюдение требуемых условий или если эта ситуация является очевидной,
соответствующий  компетентный  орган  государства-члена  отказывает  в
выдаче разрешения.
     2.   Если  условия,  изложенные  в  разрешении,  не  выполняются,
компетентный  орган  государства-члена  предпринимает  соответствующие
шаги  по  обеспечению  выполнения  этих  условий,  а при необходимости
аннулирует разрешение.

                              Статья 13

     Компетентные   органы   государств-членов   ведут  наблюдение  за
соблюдением   условий,   изложенных   в  разрешениях  и  воздействием,
оказываемым сбросами на подземные воды.

                              Статья 14

     В  отношении  сбросов  веществ  из  списков I или II, которые уже
происходят к  моменту  нотификации настоящей Директивы,  государства -
члены могут определить  период  времени  продолжительностью  не  более
четырех  лет  для  вступления  в  силу  положений  статьи  21 (1),  по
истечении  которого  указанные  сбросы  должны  отвечать   требованиям
настоящей Директивы.

                              Статья 15

     Компетентные  органы  государств-членов  ведут  учет  разрешений,
предусмотренных  в статье 4 на сбросы веществ из списка I, разрешений,
предусмотренных  в  статье  5  на прямые сбросы веществ из списка II и
разрешений, предусмотренных в статье 6.

                              Статья 16

     1.  Раз  в три года государства-члены информируют Комиссию о ходе
имплементации  настоящей  Директивы  в  форме  отчета,  который  также
охватывает  другие  сопутствующие  директивы  Сообщества.  Такой отчет
составляется  на  основе  анкет или опросов, разработанных Комиссией в
соответствии  с процедурой, изложенной в статье 6 Директивы 91/692/ЕЭС
<*>.
--------------------------------
     <*> ОЖ N L 377, 31.12.1991, с. 48.

     Анкета  или  вопросник  рассылаются  государствам-членам за шесть
месяцев  до  начала  отчетного  периода. Отчет направляется Комиссии в
течение  девяти  месяцев  после  трехлетнего отчетного периода. Первый
отчет  охватывает  период  с  1993 по 1995 годы включительно. Комиссия
подготавливает  для Совета свой отчет о ходе имплементации Директивы в
течение  девяти  месяцев  после  получения  соответствующих отчетов от
государств-членов.
     2.  Информация, полученная на основе требований настоящей статьи,
должна  использоваться  только  для  тех  целей,  для которых она была
изначально запрошена.
     3.  Комиссия,  компетентные органы государств-членов, их служащие
не  должны  разглашать  сведения,  полученные ими в ходе имплементации
настоящей  Директивы, подчиняясь требованию сохранять профессиональную
тайну.
     4.  Положения  параграфов  2  и  3  не ограничивают обнародования
информации  общего  характера  или  исследований,  которые не содержат
сведений,   относящихся  к  конкретным  предприятиям  или  ассоциациям
предприятий.

                              Статья 17

     В   отношении   сбросов   в   трансграничные  подземные  водоемы,
компетентный  орган  государства-члена,  который  намеревается  выдать
разрешение    на    такие   сбросы,   информирует   об   этом   другие
заинтересованные   государства-члены,  имеющие  перед  выдачей  такого
разрешения.
     По запросу заинтересованного государства-члена выдачей разрешения
проводятся консультации, в которых могут принять участие представители
Комиссии.

                              Статья 18

     Применение  мер  на  основе настоящей Директивы в любом случае не
должно  прямо  или косвенно привести к загрязнению воды, упомянутому в
статье 1.

                              Статья 19

     В   случае   необходимости,   любое   государство-член   может  в
индивидуальном  порядке  или совместно с другими государствами-членами
принять  более  жесткие  меры,  чем  те, что предусмотрены в настоящей
Директиве.

                              Статья 20

     Совет,  действуя по представлению Комиссии, учитывая существующий
опыт,  пересматривает  и,  при  необходимости, дополняет списки I и II
путем переноса веществ из списка II, в список I.

                              Статья 21

     1.  Государства-члены  вводят  в  действие законы, регулирующие и
административные   положения,  необходимые  для  выполнения  настоящей
Директивы   в   течение   двух   лет   после  ее  нотификации,  о  чем
незамедлительно уведомляют Комиссию.
     Вместе  с  тем,  указанный  срок  продлевается до четырех лет для
Греческой Республики, поскольку она вступает с 1 января 1981 г.
     2. Государства-члены доводят до сведения Комиссии тексты основных
положений  национальных  законов,  которые  будут  приняты  в области,
регулируемой настоящей Директивой.
     3.  После  имплементации  государством-членом  мер,  упомянутых в
параграфе 1, положения Директивы 76/464/ЕЭС, касающиеся подземных вод,
прекращают применяться к этому государству-члену.

                              Статья 22

     Настоящая Директива адресована государствам-членам.

     Совершено в Брюсселе 17 декабря 1979 года.

За Совет
Председательствующий
                                                              С.БАРРЕТ


                                                            Приложение

                               Список I
                категорий и групп родственных веществ

     Список  I  содержит  отдельные  вещества  и  категории  и  группы
родственных  веществ,  перечисленных ниже, за исключением тех веществ,
которые   не  были  включены  в  список  I  в  силу  малого  риска  их
токсичности, устойчивости и способности к биоаккумуляции.
     Такие   вещества,   которые   с   точки  зрения  их  токсичности,
устойчивости  и способности к биоаккумуляции отвечают критериям списка
II, должны включаться в список II.
     1.   Органогалогенные   соединения   и  вещества,  которые  могут
образовывать такие соединения в водной среде;
     2. Фосфорорганические соединения;
     3. Оловоорганические соединения;
     4.   Вещества,   обладающие   канцерогенными,   мутагенными   или
тератогенными свойствами в водной среде <*>
--------------------------------
     <*> Если некоторые вещества из списка II обладают канцерогенными,
мутагенными  или  тератогенными  свойствами,  они включаются в пункт 4
этого списка.

     5. Ртуть и ее соединения;
     6. Кадмий и его соединения;
     7. Минеральные масла и углеродные соединения;
     8. Цианиды.

                              Список II
                категорий и групп родственных веществ

     Список  II  содержит  отдельные  вещества  и  категории  и группы
родственных   веществ,   перечисленных  ниже,  которые  могут  оказать
негативный эффект на подземные воды.
     1. Следующие металлоиды, металлы и их соединения:
     1) Цинк;
     2) Медь;
     3) Никель;
     4) Хром;
     5) Свинец;
     6) Селен;
     7) Мышьяк;
     8) Сурьма;
     9) Молибден;
     10) Титан;
     11) Олово;
     12) Барий;
     13) Бериллий;
     14) Бор;
     15) Уран;
     16) Ванадий;
     17) Кобальт;
     18) Таллий;
     19) Теллур;
     20) Серебро.
     2. Биоциды и их производные, не включенные в список I.
     3.  Вещества,  оказывающие  вредный  эффект  на  вкус и/или запах
подземных  вод  и соединения, могущие спровоцировать образование таких
веществ в подземных водах и сделать их негодными для питьевых целей.
     4.  Токсичные  или  стойкие соединения кремния, а также вещества,
которые  могут  спровоцировать  образование  таких  веществ в воде, за
исключением  биологически  безвредных  веществ или тех, которые в воде
быстро превращаются в безвредные.
     5. Неорганические соединения фосфора и элементарный фосфор.
     6. Фториды.
     7. Аммиак и нитриты.


                   COUNCIL DIRECTIVE No. 80/68/EEC
          ON THE PROTECTION OF GROUNDWATER AGAINST POLLUTION
                CAUSED BY CERTAIN DANGEROUS SUBSTANCES

                       (Brussels, 17.XII.1979)

     The Council of the European Communities,
     Having  regard  to  the Treaty establishing the European Economic
Community, and in particular Articles 100 and 235 thereof,
     Having regard to the proposal from the Commission <*>,
--------------------------------
     <*> OJ No C 37, 14.2.1978, p. 3.

     Having regard to the opinion of the European Parliament <*>,
--------------------------------
     <*> OJ No C 296, 11.12.1978, p. 35.

     Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee
<*>,
--------------------------------
     <*> OJ No C 283, 27.11.1978, p. 39.

     Whereas  there  is  an  urgent  need  for  action  to protect the
groundwater  of the Community from pollution, particularly that caused
by certain toxic, persistent and bioaccumulable substances;
     Whereas  the 1973 programme of action of the European Communities
on  the  environment  <*>, supplemented by that of 1977 <**>, provides
for   a  number  of  measures  to  protect  groundwater  from  certain
pollutants;
--------------------------------
     <*> OJ No C 112, 20.12.1973, p. 3.
     <**> OJ No C 139, 13.6.1977, p. 3.

     Whereas  Article  4 of Council Directive 76/464/EEC of 4 May 1976
on  pollution  caused  by certain dangerous substances discharged into
the  aquatic  environment  of  the  Community  <*>  provides  for  the
implementation of a separate Directive on groundwater;
-------------------------------
     <*> OJ No L 129, 18.5.1976, p. 23.

     Whereas  any disparity between the provisions on the discharge of
certain  dangerous  substances into ground-water already applicable or
in  preparation  in the Member States may create unequal conditions of
competition  and  thus  directly  affect the functioning of the common
market;  whereas it is therefore necessary to approximate laws in this
field, as provided for in Article 100 of the Treaty;
     Whereas  it  is  necessary  for  this approximation of laws to be
accompanied  by  Community  action  in  the  sphere  of  environmental
protection  and  improvement  of  the quality of life; whereas certain
specific  provisions  to  this  effect  should therefore be laid down;
whereas  Article  235 of the Treaty should be invoked as the requisite
powers have not been provided for by the Treaty;
     Whereas  the  following should be excluded from the scope of this
Directive:  domestic  effluent  from  certain  isolated  dwellings and
discharges  containing  substances  in  lists  I  or  II in very small
quantities and concentrations, on account of the low risk of pollution
and  the  difficulty  of  controlling  the discharge of such effluent;
whereas  discharges of matter containing radioactive substances, which
will  be dealt with in a specific Community instrument, should also be
excluded;
     Whereas  to  ensure  the effective protection of ground. water in
the  Community  it is necessary to prevent the discharge of substances
in list I and limit the discharge of substances in list II;
     Whereas  a  distinction should be drawn between direct discharges
of  dangerous substances into groundwater and actions likely to result
in indirect discharges;
     Whereas, with the exception of direct discharges of substances in
list  1,  which  are  automatically prohibited, all discharges must be
made subject to a system of authorization; whereas such authorizations
may only be delivered after a survey of the receiving environment;
     Whereas  provision  should  be  made  for exceptions to the rules
prohibiting discharges into groundwater of substances in list I, after
a  survey  has  been  made  of  the  receiving  environment  and prior
authorization   given,  provided  that  the  discharge  is  made  into
groundwater  permanently  unsuitable  for  any other use, particularly
domestic or agricultural purposes;
     Whereas  artificial  recharges of groundwater intended for public
water supplies should be made subject to special rules;
     Whereas  the  competent  authorities  of the Member States should
monitor compliance with the conditions laid down in the authorizations
and the effects of discharges on groundwater;
     Whereas   an   inventory  should  be  kept  of  authorization  of
discharges  into  groundwater  of  substances  in list I and of direct
discharges into groundwater of substances in list II, and an inventory
of   authorizations  for  artificial  recharges  for  the  purpose  of
ground-water management;
     Whereas,  to the extent that the Hellenic Republic is to become a
member  of  the  European  Economic  Community  on  1  January 1981 in
accordance  with the Act concerning the conditions of accession of the
Hellenic  Republic  and  the  adjustments  to the Treaties, it appears
necessary that, for that State, the period granted to Member States to
bring  into  force the laws, regulations and administrative provisions
necessary to comply with this Directive should be extended from two to
four  years,  bearing in mind the inadequacy of that State`s technical
and administrative infrastructure,
     Has adopted this Directive:

                              Article 1

     1.  The  purpose of this Directive is to prevent the pollution of
groundwater  by  substances  belonging  to  the families and groups of
substances  in  lists I or II in the Annex, hereinafter referred to as
"substances  in  lists  I  or  II", and as far as possible to check or
eliminate the consequences of pollution which has already occurred.
     2. For the purposes of this Directive:
     (a)  "groundwater"  means all water which is below the surface of
the  ground  in  the  saturation  zone  and in direct contact with the
ground or subsoil;
     (b) "direct discharge" means the introduction into groundwater of
substances  in lists I or II without percolation through the ground or
subsoil;
     (c)  "indirect discharge" means the introduction into groundwater
of substances in lists I or II after percolation through the ground or
subsoil;
     (d)   "pollution"   means  the  discharge  by  man,  directly  or
indirectly,  of  substances or energy into groundwater, the results of
which  are  such  as  to endanger human health or water supplies, harm
living  resources  and  the  aquatic ecosystem or interfere with other
legitimate uses of water.

                              Article 2

     This Directive shall not apply to:
     (a)  discharges of domestic effluents from isolated dwellings not
connected  to  a  sewerage system and situated outside areas protected
for the abstraction of water for human consumption;
     (b)  discharges which are found by the competent authority of the
Member  State  concerned  to  contain substances in lists I or II in a
quantity  and  concentration  so  small  as  to obviate any present or
future  danger  of  deterioration  in  the  quality  of  the receiving
groundwater;
     (c) discharges of matter containing radioactive substances.

                              Article 3

     Member States shall take the necessary steps to:
     (a)  prevent  the  introduction into groundwater of substances in
list I and
     (b) limit the introduction into groundwater of substances in list
II so as to avoid pollution of this water by these substances.

                              Article 4

     1.  To  comply  with the obligation referred to in Article 3 (a),
Member States:
     - shall prohibit all direct discharge of substances in list I,
     - shall  subject  to  prior investigation any disposal or tipping
for  the  purpose  of disposal of these substances which might lead to
indirect  discharge. In the light of that investigation, Member States
shall  prohibit  such  activity  or shall grant authorization provided
that all the technical precautions necessary to prevent such discharge
are observed,
     - shall  take  all  appropriate  measures  they deem necessary to
prevent  any  indirect  discharge  of  substances  in  list  I  due to
activities  on  or  in  the  ground  other than those mentioned in the
second  indent.  They  shall  notify  such measures to the Commission,
which,  in  the light of this information, may submit proposals to the
Council for revision of this Directive.
     2.   However,   should   prior   investigation  reveal  that  the
groundwater  into  which  the  discharge  of  substances  in list I is
envisaged   is  permanently  unsuitable  for  other  uses,  especially
domestic   or  agricultural,  the  Member  States  may  authorize  the
discharge  of  these  substances provided that their presence does not
impede exploitation of ground resources.
     These  authorizations  may  be  granted  only  if  all  technical
precautions  have  been  taken  to ensure that these substances cannot
reach other aquatic systems or harm other ecosystems.
     3.  Member  States  may,  after  prior  investigation,  authorize
discharges due to re-injection into the same aquifer of water used for
geothermal  purposes,  water pumped out of mines and quarries or water
pumped out for civil engineering works.

                              Article 5

     1.  To  comply  with the obligation referred to in Article 3 (b),
Member States shall make subject to prior investigation:
     - all  direct  discharge of substances in list II, so as to limit
such discharges,
     - the  disposal  or  tipping for the purpose of disposal of these
substances which might lead to indirect discharge.
     In  the  light  of that investigation, Member States may grant an
authorization,   provided  that  all  the  technical  precautions  for
preventing groundwater pollution by these substances are observed.
     2. Furthermore, Member States shall take the appropriate measures
they  deem  necessary to limit all indirect discharge of substances in
list  II,  due  to  activities  on  or  in the ground other than those
mentioned in the first paragraph.

                              Article 6

     Notwithstanding  Articles  4  and 5, artificial recharges for the
purpose  of  groundwater  management  shall  be  subject  to a special
authorization  issued  by  the  Member States on a case-by-case basis.
Such  authorization  shall  be  granted  only  if  there is no risk of
polluting the ground-water.

                              Article 7

     The  prior  investigations  referred to in Articles 4 and 5 shall
include  examination  of  the  hydrogeological  conditions of the area
concerned,  the  possible purifying powers of the soil and subsoil and
the risk of pollution and alteration of the quality of the groundwater
from  the  discharge  and  shall  establish  whether  the discharge of
substances  into groundwater is a satisfactory solution from the point
of view of the environment.

                              Article 8

     The  authorizations referred to in Articles 4, 5 and 6 may not be
issued  by the competent authorities of the Member States until it has
been checked that the groundwater, and in particular its quality, will
undergo the requisite surveillance.

                              Article 9

     When  direct discharge is authorized in accordance with Article 4
(2)  and  (3)  or  Article  5,  or  when  waste  water  disposal which
inevitably  causes indirect discharge is authorized in accordance with
Article 5, the authorization shall specify in particular:
     - the place of discharge,
     - the method of discharge,
     - essential  precautions,  particular attention being paid to the
nature  and  concentration of the substances present in the effluents,
the  characteristics of the receiving environment and the proximity of
water  catchment  areas, in particular those for drinking, thermal and
mineral water,
     - the  maximum quantity of a substance permissible in an effluent
during  one  or  more  specified  periods  of time and the appropriate
requirements as to the concentration of these substances,
     - the arrangements enabling effluents discharged into groundwater
to be monitored;
     - if  necessary,  measures  for  monitoring  groundwater,  and in
particular its quality.

                              Article 10

     When  disposal or tipping for the purpose of disposal which might
lead to indirect discharge is authorized in accordance with Articles 4
or 5, authorization shall specify in particular:
     - the place where such disposal or tipping is done,
     - the methods of disposal or tipping used,
     - essential  precautions,  particular attention being paid to the
nature and concentration of the substances present in the matter to be
tipped   or   disposed   of,  the  characteristics  of  the  receiving
environment  and the proximity of water catchment areas, in particular
those for drinking, thermal and mineral water,
     - the  maximum quantity permissible, during one or more specified
periods  of time, of the matter containing substances in lists I or II
and,  where  possible, of those substances themselves, to be tipped or
disposed  of  and the appropriate requirements as to the concentration
of those substances,
     - in the cases referred to in Article 4 (1) and Article 5 (1) the
technical  precautions to be implemented to prevent any discharge into
groundwater of substances in list I and any pollution of such water by
substances in list II,
     - if  necessary, the measures for monitoring the groundwater, and
in particular its quality.

                              Article 11

     The authorizations referred to in Articles 4 and 5 may be granted
for  a  limited  period only, and will be reviewed at least every four
years. They may be renewed, amended or withdrawn.

                              Article 12

     1.  If  the  person requesting an authorization as referred to in
Articles 4 or 5 states that he is unable to comply with the conditions
laid  down, or if this situation is evident to the competent authority
in the Member State concerned, authorization shall be refused.
     2.  Should  the  conditions  laid down in an authorization not be
complied  with,  the competent authority in the Member State concerned
shall  take  appropriate  steps  to  ensure  that these conditions are
fulfilled; if necessary, it shall withdraw the authorization.

                              Article 13

     The  competent  authorities  of  the  Member States shall monitor
compliance with the conditions laid down in the authorizations and the
effects of discharges on groundwater.

                              Article 14

     As  regards discharges of the substances in lists I or II already
occurring  at  the  time of notification of this Directive, the Member
States  may  stipulate  a  period not exceeding four years after entry
into  force of the provisions referred to in Article 21 (1), on expiry
of which the discharges in question must comply with this Directive.

                              Article 15

     The  competent  authorities  of  the  Member States shall keep an
inventory of the authorizations referred to in Article 4 of discharges
of  substances  in list I, the authorizations referred to in Article 5
of  direct  discharges of substances in list II and the authorizations
referred to in Article 6.

                              Article 16

     1.  At  intervals  of  three  years  the Member States shall send
information to the Commission on the implementation of this Directive,
in  the  form  of  a  sectoral  report  which  shall  also cover other
pertinent  Community  Directives. This report shall be drawn up on the
basis  of  a  questionnaire  or  outline  drafted by the Commission in
accordance  with  the  procedure  laid  down in Article 6 of Directive
91/692/EEC  <*>  The  questionnaire  or  outline  shall be sent to the
Member States six months before the start of the period covered by the
report.  The report shall be sent to the Commission within nine months
of the end of the three-year period covered by it.
--------------------------------
     <*> OJ No L 377, 31.12.1991, p. 48.

     The  first  report  shall  cover  the  period  from  1993 to 1995
inclusive.
     The   Commission   shall   publish  a  Community  report  on  the
implementation  of  the  Directive within nine months of receiving the
reports from the Member States.
     2.  Information  acquired  as a result of the application of this
Article shall be used only for the purpose for which it was requested.
     3.  The  Commission  and  the competent authorities of the Member
States,   their  officials  and  other  servants  shall  not  disclose
information  acquired by them pursuant to this Directive and of a kind
covered by the obligation of professional secrecy.
     4.  The  provisions  of  paragraphs  2  and  3  shall not prevent
publication  of  general  information  or surveys which do not contain
information  relating  to  particular  undertakings or associations of
undertakings.

                              Article 17

     With  regard  to  discharges  into transfrontier groundwater, the
competent  authority  of  the  Member  State  which  intends  to grant
authorization for such discharges shall inform the other Member States
concerned  before an authorization is issued. At the request of one of
the  Member  States  concerned  and before an authorization is issued,
consultations shall be held in which the Commission may participate.

                              Article 18

     The  application of the measures taken pursuant to this Directive
may on no account lead, either directly or indirectly, to pollution of
the water referred to in Article 1.

                              Article 19

     Where  appropriate, one or more Member States may individually or
jointly  take  more  stringent  measures than those provided for under
this Directive.

                              Article 20

     The  Council, acting on a proposal from the Commission, shall, in
the  light of experience, revise and, if necessary, supplement lists I
and  II,  where  appropriate,  by transferring certain substances from
list II to list I.

                              Article 21

     1. The Member States shall bring into force the laws, regulations
and  administrative provisions necessary to comply with this Directive
within  two  years  of its notification. They shall immediately inform
the Commission thereof.
     However,  this  period  shall  be increased to four years for the
Hellenic Republic, subject to its accession on 1 January 1981.
     2.  The  Member  States  shall  communicate to the Commission the
texts  of  the main provisions of national law which they adopt in the
field covered by this Directive.
     3.  Once  the  measures  referred  to  in  paragraph  1 have been
implemented  by a Member State, the provisions of Directive 76/464/EEC
relating  to  groundwater  shall  no  longer  apply in respect of that
Member State.

                              Article 22

     This Directive is addressed to the Member States.


                                                                 Annex

                                List I
                 of families and groups of substances

     List  I  contains  the  individual substances which belong to the
families and groups of substances enumerated below, with the exception
of  those which are considered inappropriate to list I on the basis of
a low risk of toxicity, persistance and bioaccumulation.
     Such  substances  which  with regard to toxicity, persistance and
bioaccumulation  are  appropriate to list II are to be classed in list
II.
     1.  Organohalogen  compounds  and  substances which may form such
compounds in the aquatic environment
     2. Organophosphorus compounds
     3. Organotin compounds
     4. Substances which possess carcinogenic mutagenic or teratogenic
properties in or via the aquatic environment <*>
--------------------------------
     <*>  Where  certain  substances  in  list  II  are  carcinogenic,
mutagenic  or  teratogenic,  they  are  included in category 4 of this
list.

     5. Mercury and its compounds
     6. Cadmium and its compounds
     7. Mineral oils and hydrocarbons
     8. Cyanides.

                               List II
                 of families and groups of substances

     List  II contains the individual substances and the categories of
substances  belonging  to the families and groups of substances listed
below which could have a harmful effect on groundwater.
     1. The following metalloids and metals and their compounds:
     1) Zinc
     2) Copper
     3) Nickel
     4) Chrome
     5) Lead
     6) Selenuim
     7) Arsenic
     8) Antimony
     9) Molybdenum
     10) Titanium
     11) Tin
     12) Barium
     13) Beryllium
     14) Boron
     15) Uranium
     16) Vanadium
     17) Cobalt
     18) Thallium
     19) Tellurium
     20) Silver
     2. Biocides and their derivatives not appearing in list I.
     3. Substances which have a deleterious effect on the taste and/or
odour  of  groundwater, and compounds liable to cause the formation of
such  substances  in  such  water  and  to  render  it unfit for human
consumption.
     4.   Toxic  or  persistent  organic  compounds  of  silicon,  and
substances  which  may cause the formation of such compounds in water,
excluding  those  which  are  biologically  harmless  or  are  rapidly
converted in water into harmless substances.
     5. Inorganic compounds of phosphorus and elemental phosphorus.
     6. Fluorides.
     7. Ammonia and nitrites.
Оглавление