О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ФЕДЕРАЛЬНЫМ СОВЕТОМ ШВЕЙЦАРСКОЙ КОНФЕДЕРАЦИИ О НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ. Распоряжение. Правительство РФ. 22.07.09 1023-Р

Оглавление

             О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
        РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ФЕДЕРАЛЬНЫМ СОВЕТОМ ШВЕЙЦАРСКОЙ
           КОНФЕДЕРАЦИИ О НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ

                             РАСПОРЯЖЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                           22 июля 2009 г.
                               N 1023-р

                          (СЗРФ 09-30 2707)


     В  соответствии  с  пунктом  1  статьи  11 Федерального закона "О
международных  договорах Российской Федерации" одобрить представленный
Минобрнауки   России   согласованный   с   МИДом   России   и  другими
заинтересованными   федеральными   органами  исполнительной  власти  и
предварительно проработанный со Швейцарской Стороной проект Соглашения
между   Правительством  Российской  Федерации  и  Федеральным  Советом
Швейцарской    Конфедерации    о   научно-техническом   сотрудничестве
(прилагается).
     Поручить  Минобрнауки  России  провести переговоры со Швейцарской
Стороной   и   по   достижении   договоренности   подписать  от  имени
Правительства  Российской  Федерации  указанное  Соглашение,  разрешив
вносить  в  прилагаемый  проект  изменения, не имеющие принципиального
характера.

Председатель Правительства
Российской Федерации
                                                               В.ПУТИН
22 июля 2009 г.
N 1023-р


                                                                Проект

                              СОГЛАШЕНИЕ
              МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
            И ФЕДЕРАЛЬНЫМ СОВЕТОМ ШВЕЙЦАРСКОЙ КОНФЕДЕРАЦИИ
                 О НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ

     Правительство    Российской   Федерации   и   Федеральный   Совет
Швейцарской Конфедерации, именуемые в дальнейшем Сторонами,
     принимая  во  внимание  опыт,  накопленный  двумя государствами в
области науки и технологий,
     признавая,  что  Российская  Федерация и Швейцарская Конфедерация
осуществляют     научно-техническую     деятельность    в    областях,
представляющих  взаимный  интерес,  и  что укрепление сотрудничества в
этих областях будет на благо обоих государств Сторон,
     учитывая,  что  научно-техническое сотрудничество составляет одну
из   основ   двусторонних   отношений   и  является  важным  элементом
партнерства между Российской Федерацией и Швейцарской Конфедерацией,
     согласились о следующем:

                               Статья 1

     Целью  настоящего  Соглашения  является  содействие  расширению и
укреплению   связей   между  научно-исследовательскими  организациями,
институтами,  высшими  учебными  заведениями,  иными  организациями, а
также    физическими   лицами   государств   Сторон   путем   создания
благоприятных  условий  для  научно-технического  сотрудничества и его
развития на взаимовыгодной и сбалансированной основе.

                               Статья 2

     Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:
     "участник"   -  научно-исследовательская  организация,  институт,
высшее  учебное  заведение  или  иная  организация, а также физическое
лицо,  а  в  необходимых  случаях  соответствующие  официальные органы
государств Сторон, участвующие в совместной деятельности;
     "совместная  деятельность" - деятельность, в том числе проведение
совместных    исследований,   которую   участники   осуществляют   или
поддерживают в соответствии с настоящим Соглашением;
     "совместное   исследование"  -  исследование,  которое  совместно
проводят  участники  и финансовую поддержку которого обеспечивает одна
или обе Стороны;
     "информация"    -    сведения    о    результатах   или   методах
научно-технических  исследований  и  разработок, в том числе научные и
технические  данные,  получаемые в результате совместной деятельности,
независимо от формы их представления;
     "конфиденциальная     информация"     -    информация,    имеющая
действительную   или   потенциальную   коммерческую  ценность  в  силу
неизвестности  ее  третьим  лицам, к которой нет свободного доступа на
законном  основании  и  обладатель  которой принимает меры к охране ее
конфиденциальности,  в  том  числе  информация,  охраняемая  в  режиме
коммерческой тайны;
     "интеллектуальная  собственность"  -  имеет значение, указанное в
статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной
собственности, от 14 июля 1967 г.;
     "предшествующая       интеллектуальная      собственность"      -
интеллектуальная   собственность,   принадлежащая   Сторонам  и  (или)
участникам  и  созданная вне совместной деятельности, осуществленной в
рамках  настоящего  Соглашения,  в  том  числе  являющаяся результатом
самостоятельных  исследований,  использование  которой  необходимо для
осуществления совместной деятельности;
     "создаваемая  интеллектуальная  собственность" - интеллектуальная
собственность,   созданная   участниками  в  ходе  научно-технического
сотрудничества, предусмотренного настоящим Соглашением;
     "объекты  промышленной собственности" - имеют значение, указанное
в статье 1 Парижской Конвенции по охране промышленной собственности от
20 марта 1883 г., пересмотренной в г. Стокгольме 14 июля 1967 г.

                               Статья 3

     Стороны  способствуют развитию научно-технического сотрудничества
путем осуществления мероприятий, в частности, в следующих формах:
     реализация  совместных научно-исследовательских и технологических
проектов и обмен приборами и исследовательскими материалами;
     обмен   учеными   и   специалистами,   в   том   числе   молодыми
исследователями,   в  целях  реализации  научно-технических  программ,
проектов    и    других    мероприятий,    связанных    с    развитием
научно-технического сотрудничества;
     организация  и  проведение  семинаров,  симпозиумов, конференций,
выставок и других встреч научного характера;
     обмен   научно-технической   информацией  и  содействие  созданию
научной и (или) инновационной инфраструктуры.

                               Статья 4

     1.  Стороны  с  учетом  национальных  приоритетов в сфере науки и
техники,  сложившихся  связей  и  накопленного  опыта  уделяют  особое
внимание    развитию    сотрудничества   по   следующим   приоритетным
направлениям:
     инженерные  науки,  включая информационные и телекоммуникационные
технологии;
     наносистемы и материалы;
     живые системы, в том числе системная биология и биоинформатика;
     природные ресурсы, энергетика и энергосбережение;
     транспортные системы;
     экономические науки.
     2.   В   целях   реализации   совместных   проектов   и  программ
сотрудничества  в  рамках  настоящего  Соглашения участники в пределах
своих   полномочий   могут  заключать  отдельные  соглашения,  которые
регулируют  вопросы,  касающиеся  тематики,  форм и финансовых условий
осуществления   совместных   научно-исследовательских  работ,  порядка
эксплуатации научно-технических объектов совместного пользования.

                               Статья 5

     Сотрудничество,     предусмотренное     настоящим    Соглашением,
осуществляется   в   соответствии   с   законодательством  каждого  из
государств Сторон. Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав
и  обязательств  каждой  из Сторон, вытекающих из других международных
договоров, участником которых является ее государство.

                               Статья 6

     Расходы,  связанные  с обменом делегациями специалистов, ученых и
научно-техническим  персоналом,  несет  направляющая  Сторона,  если в
соглашениях, предусмотренных пунктом 2 статьи 4 настоящего Соглашения,
не оговорено иное.

                               Статья 7

     Вопросы  въезда (выезда) и пребывания представителей участников -
юридических  лиц и участников - физических лиц, а также ввоза (вывоза)
оборудования,   используемого   в   проектах  и  программах  в  рамках
настоящего Соглашения, на территорию (с территории) государства каждой
Стороны    регулируются   в   соответствии   с   законодательством   и
международными обязательствами государства соответствующей Стороны.

                               Статья 8

     Распространение    и    использование    информации,   охрана   и
распределение   прав  интеллектуальной  собственности,  созданной  или
передаваемой  в  ходе  совместной  деятельности  в  рамках  настоящего
Соглашения,  осуществляются в соответствии с Правилами распространения
и  использования  информации  и распределения прав на интеллектуальную
собственность,   которые   представлены   в  Приложении  к  настоящему
Соглашению.

                               Статья 9

     1.  В  целях  координации  деятельности,  связанной с реализацией
настоящего Соглашения, Стороны создают Смешанную Российско-Швейцарскую
комиссию по научно-техническому сотрудничеству (далее - Комиссия).
     2. Задачами Комиссии являются:
     рассмотрение   и   согласование  рекомендаций  и  предложений  по
вопросам,  связанным  с  созданием  наиболее благоприятных условий для
осуществления научного и технологического сотрудничества Сторон;
     проведение  анализа результатов сотрудничества, осуществляемого в
соответствии с настоящим Соглашением;
     уточнение      приоритетных      направлений      сотрудничества,
осуществляемого  в  соответствии с настоящим Соглашением, и разработка
программ по сотрудничеству;
     рассмотрение  мер,  направленных  на  развитие  сотрудничества  и
повышение его эффективности в соответствии с настоящим Соглашением;
     обсуждение  иных  вопросов,  связанных  с  реализацией настоящего
Соглашения.
     3. Сессии Комиссии проводятся поочередно в Российской Федерации и
в Швейцарской Конфедерации.

                              Статья 10

     Компетентными  органами,  отвечающими  за  реализацию  настоящего
Соглашения, являются:
     с   Российской   Стороны   -  Министерство  образования  и  науки
Российской Федерации;
     со   Швейцарской   Стороны   -   Государственный  секретариат  по
образованию   и   научным   исследованиям   Федерального  департамента
внутренних дел Швейцарской Конфедерации.

                              Статья 11

     1.  Настоящее  Соглашение  вступает  в  силу  с  даты  последнего
письменного  уведомления  о выполнении Сторонами внутригосударственных
процедур, необходимых для вступления его в силу.
     2.   Настоящее   Соглашение   заключается   сроком  на  5  лет  и
автоматически  продлевается  на  последующие 5-летние периоды, если ни
одна  из Сторон не менее чем за 6 месяцев до истечения первоначального
или  последующего  5-летнего  периода  не  уведомит в письменной форме
другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
     3.  Прекращение  действия  настоящего  Соглашения  не повлечет за
собой  прекращения  осуществления  незавершенных проектов и программ в
рамках  настоящего  Соглашения и соглашений, предусмотренных пунктом 2
статьи 4 настоящего Соглашения.
     4. По взаимной договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут
быть внесены изменения.

     Совершено   в   _______________   "__"  ____________  г.  в  двух
экземплярах,  каждый  на  русском,  английском  и  французском языках,
причем  все  тексты  имеют  одинаковую  силу.  В  случае расхождений в
толковании используется текст на английском языке.

За Правительство
Российской Федерации

За Федеральный Совет
Швейцарской Конфедерации


                                                            Приложение

                                     к Соглашению между Правительством
                                    Российской Федерации и Федеральным
                                      Советом Швейцарской Конфедерации
                                   о научно-техническом сотрудничестве

                               ПРАВИЛА
              РАСПРОСТРАНЕНИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНФОРМАЦИИ
        И РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ПРАВ НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ

                          I. Общие положения

     В  соответствии  со  статьей  8  Соглашения  между Правительством
Российской  Федерации и Федеральным Советом Швейцарской Конфедерации о
научно-техническом сотрудничестве (далее - Соглашение) Стороны и (или)
участники  своевременно  информируют  друг  друга обо всех результатах
совместной   деятельности,   подлежащих  правовой  охране  в  качестве
объектов    интеллектуальной    собственности,    и    незамедлительно
взаимодействуют  с  целью  осуществления  регистрации  или  выполнения
других  процедур  по  обеспечению  правовой  охраны.  Права  на  такую
интеллектуальную   собственность   распределяются   в  соответствии  с
настоящими Правилами.

                         II. Сфера применения

     Настоящие   Правила   применимы   ко   всем   формам   совместной
деятельности, осуществляемой в соответствии с Соглашением.

                 III. Меры по обеспечению охраны прав
                  на интеллектуальную собственность

     1.  В соглашениях, предусмотренных пунктом 2 статьи 4 Соглашения,
определяется  интеллектуальная  собственность, передачу, использование
или  создание  которой предполагается осуществлять при выполнении этих
соглашений.  При  этом интеллектуальная собственность разграничивается
на  предшествующую  интеллектуальную  собственность и интеллектуальную
собственность, создаваемую в рамках соответствующих соглашений.
     2.  В  соглашениях,  указанных  в  пункте  2 статьи 4 Соглашения,
предусматривается,  что  использование  конфиденциальной  информации и
предшествующей  интеллектуальной  собственности допустимо только после
совершения  соответствующих  действий,  направленных на обеспечение их
правовой охраны и защиты.

                   IV. Обеспечение интересов Сторон
              и (или) участников при распределении прав
            на создаваемую интеллектуальную собственность

     При  заключении  соглашений,  предусмотренных  пунктом 2 статьи 4
Соглашения,   в   части   распределения   прав   на   интеллектуальную
собственность,   создаваемую  в  результате  совместной  деятельности,
учитывается следующее:
     вид договорных обязательств;
     вклад каждой Стороны и (или) участника в совместную деятельность,
в   том   числе   предшествующая   интеллектуальная   собственность  и
конфиденциальная информация;
     возможность  для  Сторон и (или) участников обеспечивать правовую
охрану и защиту создаваемой интеллектуальной собственности;
     очередность  подачи  заявок  на  получение охранных документов на
объекты  промышленной  собственности  (заявки  на  получение  охранных
документов   на   объекты   промышленной  собственности,  созданные  в
Российской   Федерации,   сначала   подаются   в  патентное  ведомство
Российской  Федерации,  заявки  на  получение  охранных  документов на
объекты    промышленной   собственности,   созданные   в   Швейцарской
Конфедерации,  сначала  подаются  в  патентное  ведомство  Швейцарской
Конфедерации);
     предполагаемое  участие  в коммерческом использовании создаваемой
интеллектуальной  собственности (в том числе в совместном коммерческом
использовании), а также вознаграждение, предусмотренное авторам;
     участники, получающие интеллектуальную собственность, создаваемую
в результате реализации соглашений;
     виды   и   объемы   использования  предшествующей  и  создаваемой
интеллектуальной  собственности  на  территории Российской Федерации и
территории  Швейцарской  Конфедерации,  а  также на территориях других
государств (исходя из того, что минимальный объем такого использования
заключается  в  праве  каждой  Стороны  и (или) участника использовать
создаваемую интеллектуальную собственность для своих нужд);
     право  одной  Стороны  и  (или)  участника  обеспечивать правовую
охрану   и   защиту   прав  интеллектуальной  собственности  в  случае
невыполнения другой Стороной и (или) участником своих обязательств;
     права Сторон и (или) участников на использование конфиденциальной
информации  и  их  обязанности  по  обеспечению  ее  правовой охраны и
защиты;
     условия  и  порядок  передачи,  обмена  и  публикации информации,
полученной при реализации соглашений.

            V. Обеспечение охраны авторских и смежных прав

     1.  Охрана авторских и смежных прав осуществляется в соответствии
с  законодательством  государств  Сторон  и международными договорами,
участниками  которых являются Российская Федерация и (или) Швейцарская
Конфедерация.
     2. Без нарушения условий, сформулированных в разделе VI настоящих
Правил,  публикация результатов совместных исследований осуществляется
Сторонами  по  взаимному согласию (в письменной форме), если Стороны и
(или) участники не договорятся (в письменной форме) об ином.

                VI. Охрана конфиденциальной информации

     1.  В соглашениях, предусмотренных пунктом 2 статьи 4 Соглашения,
указывается, какую информацию Стороны и (или) сотрудничающие участники
считают конфиденциальной.
     2.  В соглашениях, предусмотренных пунктом 2 статьи 4 Соглашения,
определяются   конкретные   меры   по  обеспечению  конфиденциальности
информации,  а  также  условия  и  порядок  доступа к конфиденциальной
информации третьих лиц.

                   VII. Урегулирование разногласий

     Если  какие-либо  вопросы,  споры  или  претензии, возникающие по
соглашениям,  предусмотренным  пунктом  2  статьи  4  Соглашения, либо
имеющие  к  этим  соглашениям отношение, не могут быть разрешены путем
переговоров,   то  эти  вопросы,  споры  или  претензии  передаются  в
созданную в соответствии со статьей 9 Соглашения Смешанную Российско -
Швейцарскую комиссию по научно-техническому сотрудничеству.
Оглавление