СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЯПОНИИ О НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ. Соглашение. Правительство РФ. 04.09.00

        СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И
      ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЯПОНИИ О НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ

                              СОГЛАШЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                          4 сентября 2000 г.


                                (НЦПИ)


     Правительство Российской   Федерации   и   Правительство  Японии,
именуемые в дальнейшем Сторонами,
     сознавая, что  сотрудничество  в  области науки и техники укрепит
взаимопонимание между  народами  двух  стран  и  будет  способствовать
прогрессу науки и техники на благо обеих стран и всего человечества,
     учитывая, что сотрудничество в области науки и  техники  занимает
важное место в отношениях между двумя странами,
     признавая, что сотрудничество в области  науки  и  техники  между
двумя   странами   успешно   развивалось  в  рамках  Соглашения  между
Правительством   Союза   Советских   Социалистических   Республик    и
Правительством   Японии  о  научно-техническом  сотрудничестве  от  10
октября 1973 года,
     желая привести  двустороннее  сотрудничество  в  области  науки и
техники  в  соответствие  с  новыми  политическими,  экономическими  и
социальными условиями,
     будучи исполнены решимости  продолжать  усилия,  направленные  на
развитие и расширение сотрудничества в области науки и техники,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Стороны будут развивать сотрудничество в мирных целях во  взаимно
согласованных областях науки и техники на основе принципов равноправия
и взаимной выгоды.

                             Статья 2

     Сотрудничество в    рамках    настоящего     Соглашения     может
осуществляться в следующих формах:
     1. Обмен учеными и специалистами;
     2. Обмен   информацией   по   вопросам   политики,   практики   и
законодательства, относящимся к научно-исследовательской деятельности;
     3. Проведение  совместных  семинаров,  конференций,  симпозиумов,
выставок, представляющих взаимный интерес;
     4. Подготовка и повышение квалификации ученых и специалистов;
     5. Реализация согласованных программ и проектов сотрудничества;
     6. Обмен технологиями;
     7. Другие согласованные Сторонами формы.

                               Статья 3

     1. Стороны будут как можно шире поощрять и содействовать развитию
контактов    и    сотрудничества    между    научно-исследовательскими
институтами,  высшими  учебными  заведениями,  иными  государственными
научно-техническими  организациями,  а  также  другими организациями и
физическими лицами.
     2. Участниками деятельности по сотрудничеству в рамках настоящего
Соглашения являются научно-исследовательские институты, высшие учебные
заведения   и  иные  государственные  научно-технические  организации,
участвующие  в  совместной  деятельности  по   реализации   настоящего
Соглашения и принимающие предусмотренные им условия.
     3. К  деятельности  по  сотрудничеству   на   основе   настоящего
Соглашения Стороны,  в случае целесообразности, могут допускать другие
организации и физических лиц.

                               Статья 4

     При заключении   договоренностей   по    реализации    настоящего
Соглашения,   определяющих   формы,   детали  и  процедуры  конкретной
деятельности по сотрудничеству  на  основе  настоящего  Соглашения,  в
качестве   договаривающихся   сторон   могут   выступать  Стороны  или
соответствующие государственные научно-технические организации.

                               Статья 5

     Сотрудничество в    рамках    настоящего     Соглашения     будет
осуществляться   в   пределах   выделяемых   финансовых  средств  и  в
соответствии с действующими законами,  правилами и процедурами  каждой
из стран.

                               Статья 6

     1. В  целях  эффективной реализации настоящего Соглашения Стороны
создадут   Российско-Японскую    комиссию    по    научно-техническому
сотрудничеству    (далее    именуется   -   Комиссия),   возглавляемую
сопредседателями,  назначаемыми каждой из  Сторон.  Задачами  Комиссии
являются:
     (1) рассмотрение и согласование  рекомендаций  и  предложений  по
вопросам,  связанным  с  созданием  наиболее благоприятных условий для
осуществления научно-технического сотрудничества между двумя странами;
     (2) анализ  и  обсуждение состояния и результатов деятельности по
сотрудничеству на основе настоящего Соглашения;
     (3) определение  приоритетных направлений сотрудничества в рамках
настоящего Соглашения и разработка программ по сотрудничеству;
     (4) рассмотрение  мер,  направленных на развитие сотрудничества и
повышение его эффективности на основе настоящего Соглашения;
     (5) обсуждение иных вопросов реализации настоящего Соглашения.
     2. Комиссия будет  собираться  на  свои  заседания  поочередно  в
Российской   Федерации   и   в   Японии   в  сроки,  согласованные  по
дипломатическим каналам.
     3. В  период  между  заседаниями Комиссии вопросы,  относящиеся к
сфере ее деятельности,  могут рассматриваться  путем  обмена  письмами
между сопредседателями Комиссии по дипломатическим каналам.

                               Статья 7

     1. Стороны,  а  также участники деятельности по сотрудничеству на
основе настоящего Соглашения  могут  делать  общедоступной  научную  и
техническую  информацию,  создаваемую  в  результате  деятельности  по
сотрудничеству в рамках настоящего Соглашения,  не являющуюся объектом
интеллектуальной    собственности    или    деловой   конфиденциальной
информацией.
     2. Стороны в соответствии с законодательством своих государств, а
также соответствующими международными договорами,  участниками которых
являются Российская Федерация и Япония, обеспечивают следующее:
     А. Достаточную   и   эффективную    охрану    и    защиту    прав
интеллектуальной  собственности и деловой конфиденциальной информации,
создаваемых в результате  деятельности  по  сотрудничеству  на  основе
настоящего Соглашения.
     В. Достаточную и эффективную охрану и защиту ранее возникших прав
интеллектуальной  собственности и деловой конфиденциальной информации,
передаваемых для использования в ходе деятельности  по  сотрудничеству
на основе настоящего Соглашения.
     С этой  целью  Стороны,  при  необходимости,  проводят   взаимные
консультации.
     3. Для    целей    настоящего    Соглашения    термин    "деловая
конфиденциальная  информация"  означает  информацию,  которая отвечает
нижеперечисленным условиям:
     (1) сохраняется владельцем в качестве конфиденциальной;
     (2) обычно неизвестна или недоступна из других источников;
     (3) не  передается  владельцем  для использования другим сторонам
без    получения    обязательств    в    отношении    сохранения    ее
конфиденциальности;
     (4) не   предоставляется   получающей   Стороне   без   получения
обязательств в отношении сохранения ее конфиденциальности.
     4. Использование и передача прав интеллектуальной собственности и
деловой   конфиденциальной   информации,   создаваемых   в  результате
деятельности  по  сотрудничеству  в  рамках   настоящего   Соглашения,
производится  на  основе договоренности между участниками деятельности
по сотрудничеству.
     5. Распределение прав интеллектуальной собственности, создаваемой
в  результате  деятельности  по  сотрудничеству  в  рамках  настоящего
Соглашения, осуществляется до начала деятельности по сотрудничеству на
основе  договоренностей  между  участниками  с  учетом  их  вклада   в
деятельность по сотрудничеству.
     6. Вопросы,  возникающие  между   участниками   деятельности   по
сотрудничеству на основе настоящего Соглашения в отношении обращения с
правами  интеллектуальной  собственности  и  деловой  конфиденциальной
информацией,   разрешаются,  как  правило,  путем  консультаций  между
участниками деятельности по сотрудничеству.  Вопросы, которые не могут
быть  разрешены между участниками деятельности по сотрудничеству путем
консультаций,  могут выноситься на Комиссию.  В случае  не  достижения
договоренности   в   результате   консультаций   в   Комиссии   данная
деятельность по сотрудничеству прекращается.

                               Статья 8

     Положения настоящего   Соглашения   не   затрагивают    прав    и
обязательств   обеих   стран   по   другим   международным  договорам,
участниками которых являются Российская Федерация и Япония.

                               Статья 9

     1. Настоящее  Соглашение  вступает  в  силу  с  даты  подписания.
Настоящее   Соглашение   заключается   на  пять  лет  и  автоматически
продлевается на неопределенный срок,  если ни одна из Сторон за  шесть
месяцев  до  истечения  указанного  пятилетнего  периода не уведомит в
письменной форме другую  Сторону  о  своем  намерении  прекратить  его
действие.  В  последующем  любая  из  Сторон  может в письменной форме
уведомить  другую  Сторону  о  своем  намерении  прекратить   действие
настоящего Соглашения, и в этом случае настоящее Соглашение прекращает
свое  действие  по  истечении  шести  месяцев  с  даты,  когда   такое
уведомление было сделано.
     2. Прекращение  действия  настоящего  Соглашения  не  затрагивает
осуществления  любой  деятельности  по сотрудничеству,  выполняемой на
основе настоящего Соглашения и не завершенной  к  моменту  прекращения
его действия.

                              Статья 10

     1. С  даты  вступления  в силу настоящего Соглашения в отношениях
между  Российской  Федерацией  и  Японией  прекращает  свое   действие
Соглашение   между  Правительством  Союза  Советских  Социалистических
Республик и Правительством Японии о научно-техническом  сотрудничестве
от 10 октября 1973 года.
     2. Программы научно-технического сотрудничества,  разработанные в
рамках     Соглашения    между    Правительством    Союза    Советских
Социалистических    Республик    и     Правительством     Японии     о
научно-техническом сотрудничестве от 10 октября 1973 года,  реализация
которых не завершена к моменту прекращения его  действия,  выполняются
на условиях настоящего Соглашения.

     Совершено в  г.  Токио  4  сентября 2000 года в двух экземплярах,
каждый  на  русском  и  японском  языках,  причем  оба  текста   имеют
одинаковую силу.

                                                             (Подписи)
4 сентября 2000 г.