МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЯПОНИИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В МИРНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ СОГЛАШЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 12 мая 2009 года (Д) Правительство Российской Федерации и Правительство Японии (далее - Стороны), желая укреплять дружественные отношения, существующие между Российской Федерацией и Японией, будучи убежденными в том, что расширение сотрудничества между Российской Федерацией и Японией в мирном использовании атомной энергии будет способствовать упрочению дружбы и взаимопонимания, желая продолжать сотрудничество по развитию мирного использования атомной энергии, принимая во внимание тесное сотрудничество между Российской Федерацией и Японией в мирном использовании атомной энергии в соответствии с Соглашением между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Японии о сотрудничестве в области мирного использования атомной энергии, подписанным 18 апреля 1991 г. (далее - Соглашение 1991 года), учитывая, что Российская Федерация и Япония являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, подписанного 1 июля 1968 г. (далее - Договор о нераспространении), признавая, что Российская Федерация и Япония являются членами Международного агентства по атомной энергии, признавая также выгоды для обоих государств от эффективного сотрудничества по развитию мирного использования атомной энергии, желая создать условия, соответствующие их обязательствам в области нераспространения ядерного оружия, при которых может осуществляться сотрудничество в мирном использовании атомной энергии между Российской Федерацией и Японией, согласились о нижеследующем: Статья 1 В настоящем Соглашении используются следующие понятия: 1) "уполномоченное лицо" для Российской Федерации означает любое юридическое лицо, подпадающее под юрисдикцию Российской Федерации и уполномоченное Правительством Российской Федерации, для Японии - любое физическое лицо или организация, подпадающие под юрисдикцию Японии и уполномоченные Правительством Японии, на осуществление сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, в том числе поставку или получение ядерного материала, материала, оборудования и технологии, или оказание или получение услуг, но не включающее в себя Стороны; 2) "ядерный материал" означает: "исходный материал" - уран с содержанием изотопов в том отношении, в каком они находятся в природном уране; уран, обедненный изотопом 235; торий; любое из вышеуказанных веществ в форме металла, сплава, химического соединения или концентрата; какой бы то ни было другой материал, содержащий одно или несколько из вышеуказанных веществ в такой концентрации, которая может быть определена Советом управляющих Международного агентства по атомной энергии в соответствии со статьей XX Устава Международного агентства по атомной энергии, принятого 26 октября 1956 г. (далее - Устав), для принятия которой Стороны информируют друг друга в письменной форме; а также такой другой материал, который может быть определен Советом управляющих Международного агентства по атомной энергии в соответствии со статьей XX Устава, для принятия которого Стороны информируют друг друга в письменной форме; "специальный расщепляющийся материал" - плутоний, за исключением плутония с концентрацией изотопа плутония-238, превышающей 80 процентов; уран-233; уран, обогащенный изотопами 233 или 235; любой материал, содержащий одно или несколько из вышеуказанных веществ; и такой другой материал, который может быть определен Советом управляющих Международного агентства по атомной энергии в соответствии со статьей XX Устава, для принятия которого Стороны информируют друг друга в письменной форме. Специальный расщепляющийся материал не включает в себя исходный материал; плутоний с концентрацией изотопа плутония-238, превышающей 80 процентов; 3) "материал" означает вещества, предназначенные для использования в ядерном реакторе, которые указаны в части А Приложения А к настоящему Соглашению, но не включает в себя ядерный материал; 4) "оборудование" означает основные элементы машин, установок или аппаратуры или их основные компоненты, специально сконструированные или подготовленные для использования в ядерной деятельности, которые указаны в части Б Приложения А к настоящему Соглашению; 5) "технология" означает специальную информацию, которая требуется для разработки, производства или использования любого ядерного материала, материала или оборудования, за исключением такой специальной информации, которая является общедоступной и распространяется без ограничений, а также иной информации, определенной и согласованной Сторонами в письменной форме. Технология может быть представлена в форме технических данных, включая чертежи, схемы, диаграммы, модели, формулы, технические проекты и спецификации, справочные материалы и инструкции в письменном виде или записанные на других носителях или устройствах, таких как диск, магнитная лента и постоянные запоминающие устройства. Она также может быть представлена в форме технической помощи, включая обучение, повышение квалификации, практическую подготовку кадров, предоставление рабочей информации и консультационные услуги; 6) "разработка", упоминаемая в пункте 5 настоящей статьи, означает все стадии, предшествующие производству, такие как проектирование, проектные исследования, анализ проектных вариантов, выработка концепций проектирования, сборка и испытания прототипов, схемы опытного производства, проектно-техническая документация, процесс реализации проектных данных в изделие, структурное проектирование, комплексное проектирование и компоновочная схема; 7) "производство", упоминаемое в пунктах 5 и 6 настоящей статьи, означает все виды деятельности по производству ядерного материала, материала или оборудования, такие как сооружение, технология производства, изготовление, интеграция, монтаж (сборка), контроль, испытания и обеспечение качества; 8) "использование", упоминаемое в пункте 5 настоящей статьи, означает эксплуатацию, установку, включая установку на площадке, техническое обслуживание, проверку, текущий ремонт, капитальный ремонт и модернизацию; 9) "оборудование, основанное на технологии" означает оборудование, которое Стороны считают как произведенное в результате применения технологии, переданной в соответствии с настоящим Соглашением; 10) "ядерный материал, регенерированный или произведенный как побочный продукт" означает: ядерный материал, полученный из ядерного материала, переданного в соответствии с настоящим Соглашением; ядерный материал, полученный посредством одного или нескольких процессов, в результате использования материала или оборудования, переданного в соответствии с настоящим Соглашением; ядерный материал, который Стороны считают как полученный в результате применения технологии, переданной в соответствии с настоящим Соглашением. Статья 2 1. В рамках настоящего Соглашения Стороны сотрудничают в целях развития мирного использования атомной энергии в Российской Федерации и Японии в соответствии с положениями настоящего Соглашения и законодательством своих государств в следующих формах: 1) обмен экспертами; 2) обмен информацией, включая информацию, относящуюся к ядерной безопасности, но не ограничивающуюся ею, на таких условиях, которые могут быть согласованы между Сторонами, между уполномоченными лицами Сторон или при запросе одной Стороны между этой Стороной и уполномоченными лицами другой Стороны; 3) поставка одной Стороной или уполномоченными ею лицами другой Стороне или уполномоченным ею лицам ядерного материала, материала, оборудования и технологии на таких условиях, которые могут быть согласованы между поставщиком и получателем; 4) предоставление услуг одной Стороной или уполномоченными ею лицами и получение услуг другой Стороной или уполномоченными ею лицами по вопросам, относящимся к областям настоящего Соглашения, на таких условиях, которые могут быть согласованы между поставщиком и получателем. 2. Сотрудничество, как оно определено в пункте 1 настоящей статьи, может осуществляться в следующих областях: 1) разведка и разработка урановых месторождений; 2) проектирование, строительство и эксплуатация легководных реакторов; 3) переработка и обращение с радиоактивными отходами; 4) ядерная безопасность, включая радиационную защиту и контроль за состоянием окружающей среды; 5) исследования и применение радиоизотопов и излучения; 6) другие области, которые могут быть согласованы в отдельных письменных соглашениях между Сторонами. 3. Несмотря на положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи в рамках настоящего Соглашения не передаются технологии и оборудование по обогащению урана, переработке отработавшего ядерного топлива и производству материала, включая тяжелую воду и плутоний, за исключением плутония с концентрацией изотопа плутония-238, превышающей 80 процентов. Статья 3 Сотрудничество между Сторонами, определенное в статье 2 настоящего Соглашения, осуществляется в соответствии с положениями настоящего Соглашения и законодательством своих государств. В отношении сотрудничества, определенного в подпункте 3 пункта 1 статьи 2 настоящего Соглашения, применяются гарантии Международного агентства по атомной энергии и: 1) если получателем является Правительство Японии или уполномоченные им лица, выполняются Соглашение между Правительством Японии и Международным агентством по атомной энергии по выполнению статьи III.1 и III.4 Договора о нераспространении, подписанное 4 марта 1977 г., и Дополнительный протокол, подписанный 4 декабря 1998 г. (далее - Соглашение о гарантиях для Японии); 2) если получателем является Правительство Российской Федерации или уполномоченные им лица, выполняются Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик, подписанное 21 февраля 1985 г., и Дополнительный протокол между Российской Федерацией и Международным агентством по атомной энергии к Соглашению между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик, подписанный 22 марта 2000 г. (далее - Соглашение о гарантиях для Российской Федерации), и существует одна или более установок, выбранных Международным агентством по атомной энергии для применения гарантий, предусмотренных Соглашением о гарантиях для Российской Федерации, что обеспечивает выполнение статьи 5 настоящего Соглашения. Статья 4 1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется только в мирных и невзрывных целях. 2. Ядерный материал, материал, оборудование и технология, переданные в соответствии с настоящим Соглашением, оборудование, основанное на технологии, и ядерный материал, регенерированный или произведенный как побочный продукт, не используются для какого-либо ядерного взрывного устройства, для исследований или разработок любого ядерного взрывного устройства или в любых военных целях. Статья 5 Для обеспечения выполнения обязательств, вытекающих из статьи 4 настоящего Соглашения, ядерный материал, переданный в соответствии с настоящим Соглашением, и ядерный материал, регенерированный или произведенный в качестве побочного продукта: 1) находясь в Японии, подпадают под Соглашение о гарантиях для Японии; 2) находясь в Российской Федерации, размещаются, как правило, на установках, выбранных Международным агентством по атомной энергии для применения гарантий, предусмотренных в Соглашении о гарантиях для Российской Федерации. Такие установки указаны в части А Приложения Б к настоящему Соглашению; могут размещаться на установках, заявленных, но не выбранных Международным агентством по атомной энергии для применения гарантий, предусмотренных Соглашением о гарантиях для Российской Федерации, при условии, что применение дополнительных мер к таким гарантиям должно быть согласовано между Сторонами в письменной форме. Такие установки указаны в части Б Приложения Б к настоящему Соглашению. Статья 6 При выполнении настоящего Соглашения Стороны обеспечивают выполнение положений Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии, принятой 26 сентября 1986 г., Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации, принятой 26 сентября 1986 г., Конвенции о ядерной безопасности, подписанной 20 сентября 1994 г., и Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами, принятой 5 сентября 1997 г. Статья 7 1. В отношении ядерного материала, передаваемого в соответствии с настоящим Соглашением, и ядерного материала, регенерированного или произведенного в качестве побочного продукта, применяются адекватные меры физической защиты согласно критериям, которые соответствующим образом приняты Сторонами и которые обеспечивают защиту не ниже уровней, определенных в Приложении В к настоящему Соглашению. 2. В отношении международных перевозок ядерного материала, являющегося предметом настоящего Соглашения, Стороны обеспечивают выполнение положений Конвенции о физической защите ядерных материалов, открытой для подписания 3 марта 1980 г. 3. Стороны соответствующим образом принимают соответствующие меры согласно положениям Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, открытой для подписания 14 сентября 2005 г. Статья 8 Ядерный материал, материал, оборудование и технология, переданные в соответствии с настоящим Соглашением, оборудование, основанное на технологии, и ядерный материал, регенерированный или произведенный как побочный продукт, не передаются или не передаются вторично за пределы юрисдикции государства принимающей Стороны, за исключением передачи под юрисдикцию государства Стороны-поставщика, без предварительного письменного согласия Стороны-поставщика. Статья 9 Ядерный материал, подпадающий под действие настоящего Соглашения, не обогащается по изотопу урана-235 до его содержания 20 процентов или более и не перерабатывается в пределах юрисдикции государства принимающей Стороны без предварительного письменного согласия Стороны-поставщика. Статья 10 Ядерный материал, материал, оборудование и технология, передаваемые между Российской Федерацией и Японией напрямую или через третье государство, подпадают под действие настоящего Соглашения, начиная со дня их поступления под юрисдикцию государства принимающей Стороны только если Сторона-поставщик заранее уведомила принимающую Сторону в письменной форме о предстоящей передаче. До предварительно заявленной передачи такого ядерного материала, материала, оборудования или технологии Сторона-поставщик получает от принимающей Стороны письменное подтверждение того, что передаваемый ядерный материал, материал, оборудование или технология подпадают под действие настоящего Соглашения и что предполагаемый получатель, если он не является принимающей Стороной, является уполномоченным лицом принимающей Стороны. Статья 11 1. Ни одна из Сторон не использует положения настоящего Соглашения с целью извлечения коммерческой или промышленной выгоды, или с целью вмешательства в коммерческие или промышленные интересы другой Стороны или уполномоченных ею лиц, или с целью препятствования развитию мирного использования атомной энергии. 2. Ядерный материал, являющийся предметом настоящего Соглашения, может использоваться в соответствии с принципами эквивалентности и пропорциональности, когда он применяется в процессах смешивания, в которых он теряет свою идентичность или предположительно теряет ее в процессе конверсии, изготовления топлива, обогащения или переработки. Статья 12 Ядерный материал, материал, оборудование и технология, являющиеся предметом настоящего Соглашения, более не подпадают под действие настоящего Соглашения, если: 1) указанные ядерный материал, материал и оборудование были переданы за пределы юрисдикции государства принимающей Стороны согласно соответствующим положениям настоящего Соглашения; 2) Стороны договорились о том, что такие ядерный материал, материал, оборудование или технология больше не являются предметом настоящего Соглашения; 3) для ядерного материала Международное агентство по атомной энергии определяет в соответствии с положениями о прекращении гарантий в соответствующих соглашениях, указанных в статье 3 настоящего Соглашения, что ядерный материал был использован или разбавлен таким образом, что с точки зрения гарантий он более не пригоден для применения в области любой ядерной деятельности или не подлежит восстановлению. Статья 13 В рамках настоящего Соглашения не осуществляется обмен информацией, относящейся в соответствии с законодательством Российской Федерации к государственной тайне, или информацией, определенной Правительством Японии как секретной. Статья 14 1. В случае возникновения разногласий, вытекающих из толкования или применения настоящего Соглашения, Стороны по требованию любой из Сторон проводят совместные консультации. 2. При любом споре, вытекающем из толкования или применения настоящего Соглашения, который не удалось разрешить путем переговоров, посредничества, согласительной процедуры или любой другой аналогичной процедуры, по требованию любой из Сторон такой спор передается в арбитражный суд, состоящий из трех арбитров, назначаемых в соответствии с положениями настоящего пункта. Каждая Сторона назначает одного арбитра, который может являться гражданином этого государства, и два назначенных таким образом арбитра выбирают третьего арбитра - гражданина третьего государства, который является Председателем. Если в течение тридцати дней после требования об арбитраже какая-либо из Сторон не назначит арбитра, то другая Сторона может обратиться к главе Международного Суда с просьбой назначить арбитра. Аналогичная процедура применяется, если в течение тридцати дней с даты определения или назначения второго арбитра третий арбитр не будет избран, при условии, что третий избранный арбитр не будет являться гражданином Российской Федерации или Японии. Большинство членов арбитражного суда составляют кворум, и для принятия решения требуется большинство голосов членов суда. Арбитражная процедура устанавливается решением суда. Решение суда имеет обязательную силу для Сторон. Статья 15 1. Если одна Сторона не обеспечивает выполнение положений статей 4, 5, 6, 7, 8 или 9 настоящего Соглашения или решения арбитражного суда согласно статье 14 настоящего Соглашения либо прекращает или нарушает существенные условия любого из Соглашений о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии, указанных в статье 3 настоящего Соглашения, другая Сторона вправе полностью или частично приостановить дальнейшее сотрудничество в рамках настоящего Соглашения или прекратить действие настоящего Соглашения, а также потребовать возвратить ядерный материал, материал и оборудование, переданные в соответствии с настоящим Соглашением. 2. Если Российская Федерация произведет взрыв ядерного взрывного устройства с применением (использованием) ядерного материала, материала, оборудования или технологии, переданных из Японии напрямую или через третье государство в соответствии с настоящим Соглашением, оборудования, основанного на технологии, или ядерного материала, регенерированного или произведенного как побочный продукт, Правительство Японии имеет право, определенное в пункте 1 настоящей статьи. 3. Если Япония произведет взрыв ядерного взрывного устройства, Правительство Российской Федерации имеет право, определенное в пункте 1 настоящей статьи. 4. Прежде чем любая Сторона предпримет шаги по полному или частичному приостановлению сотрудничества в рамках настоящего Соглашения или прекращению действия настоящего Соглашения или потребует возврата, указанного в пункте 1 настоящей статьи, Стороны проводят консультации для принятия корректирующих мер и, соответственно, тщательно рассматривают следующее, принимая во внимание необходимость проведения прочих соответствующих мероприятий, которые могут потребоваться: 1) последствия подобных шагов; 2) созданы ли преднамеренно обстоятельства, ставшие причиной рассмотрения подобных действий. 5. Право, предусмотренное настоящей статьей, используется одной из Сторон только в случае, если другая Сторона не смогла предпринять корректирующие меры в приемлемый период времени после проведения консультаций, предусмотренных пунктом 4 настоящей статьи. Согласно такому праву любая Сторона уведомляет другую Сторону в письменной форме о дате полного или частичного приостановления сотрудничества в рамках настоящего Соглашения или о прекращении действия настоящего Соглашения. 6. Если любая Сторона использует согласно настоящей статье свое право потребовать возврата любого ядерного материала, материала и оборудования, переданных в соответствии с настоящим Соглашением, то эта Сторона компенсирует другой Стороне или заинтересованным лицам их справедливую рыночную стоимость. Статья 16 Стороны обеспечивают адекватную и эффективную защиту интеллектуальной собственности и технологии, созданных или переданных в ходе сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, согласно соответствующим международным договорам, участниками которых являются Российская Федерация и Япония, и в соответствии с законодательством своих государств. Статья 17 Приложения к настоящему Соглашению составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения. В настоящее Соглашение могут вноситься поправки путем письменного согласия Сторон. Поправки к настоящему Соглашению, за исключением поправок, внесенных исключительно в Приложения к настоящему Соглашению, подлежат принятию каждой из Сторон в соответствии с ее внутригосударственными процедурами, необходимыми для внесения таких поправок. Поправки, внесенные исключительно в Приложения, требуют лишь согласия между Сторонами в письменной форме. Статья 18 1. Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после даты обмена между Сторонами уведомлениями по дипломатическим каналам о том, что их внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления настоящего Соглашения в силу, выполнены. 2. Настоящее Соглашение действует в течение двадцати пяти лет, после чего остается в силе до тех пор, пока оно не будет прекращено в соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи. 3. Без ущерба для положений пункта 5 статьи 15 настоящего Соглашения любая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения по завершении первоначального двадцатипятилетнего периода или в любое последующее время через шесть месяцев после подачи письменного уведомления другой Стороне. 4. Действие Соглашения 1991 года в отношениях между Сторонами прекращается с даты вступления в силу настоящего Соглашения. 5. Несмотря на приостановление сотрудничества в рамках настоящего Соглашения или прекращение действия настоящего Соглашения, статьи 1, 4 - 9, 12, 14 и 15 настоящего Соглашения остаются в силе. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящее Соглашение. Совершено в г. Токио 12 мая 2009 г. в двух экземплярах, каждый на русском, японском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании используется текст на английском языке. (Подписи) Токио, 12 мая 2009 года Приложение А Часть А 1. Дейтерий и тяжелая вода Дейтерий, тяжелая вода (окись дейтерия) и любое другое соединение дейтерия, в котором отношение дейтерия к атомам водорода превышает 1:5000, предназначенные для использования в ядерных реакторах, как они определены в пункте 1 части Б настоящего Приложения, в количествах, превышающих 200 кг атомов дейтерия в течение любого 12-месячного периода. 2. Ядерно-чистый графит Графит, имеющий степень чистоты выше 5-миллионных борного эквивалента, с плотностью больше чем 1,50 г/куб. см, предназначенный для использования в ядерных реакторах, как они определены в пункте 1 части Б настоящего Приложения, в количествах, превышающих 30 метрических тонн в течение любого 12-месячного периода. Часть Б 1. Комплектные ядерные реакторы Ядерные реакторы, способные работать в режиме контролируемой самоподдерживающейся цепной реакции деления, исключая реакторы нулевой мощности, которые определяются как реакторы с проектным максимальным уровнем производства плутония, не превышающим 100 граммов в год. 2. Корпуса ядерных реакторов Металлические корпуса или их основные части заводского изготовления, которые специально предназначены или подготовлены для размещения в них активной зоны ядерных реакторов, как они определены в пункте 1 настоящей части, а также соответствующие внутрикорпусные устройства ядерных реакторов, как они определены в пункте 8 настоящей части. 3. Машины для загрузки и выгрузки топлива ядерных реакторов Манипуляторное оборудование, специально предназначенное или подготовленное для загрузки или извлечения топлива из ядерных реакторов, как они определены в пункте 1 настоящей части. 4. Управляющие стержни ядерных реакторов и соответствующее оборудование Специально предназначенные или подготовленные стержни, опорные или подвесные конструкции для них, механизмы привода стержней или направляющие трубы стержней для управления процессом деления в ядерных реакторах, как они определены в пункте 1 настоящей части. 5. Трубы высокого давления ядерных реакторов Трубы, которые специально предназначены или подготовлены для размещения в них топливных элементов и теплоносителя первого контура в ядерных реакторах, как они определены в пункте 1 настоящей части, при рабочем давлении, превышающем 50 атмосфер. 6. Циркониевые трубы Трубы или сборки труб из металлического циркония или его сплавов, по весу превышающие 500 кг в течение любого 12-месячного периода, которые специально предназначены или подготовлены для использования в ядерных реакторах, как они определены в пункте 1 настоящей части, и в которых отношение по весу гафния к цирконию меньше чем 1:500. 7. Насосы первого контура теплоносителя Насосы, специально предназначенные или подготовленные для поддержания циркуляции теплоносителя первого контура ядерных реакторов, как они определены в пункте 1 настоящей части. 8. Внутрикорпусные устройства ядерных реакторов Внутрикорпусные устройства ядерных реакторов, специально предназначенные или подготовленные для использования в ядерных реакторах, как они определены в пункте 1 настоящей части, включая опорные колонны активной зоны, топливные каналы, тепловые экраны, отражатели, опорные решетки активной зоны и пластины диффузора. 9. Теплообменники Теплообменники (парогенераторы), специально предназначенные или подготовленные для использования в первом контуре теплоносителя ядерных реакторов, как они определены в пункте 1 настоящей части. 10. Детекторы нейтронного потока Специально предназначенные или подготовленные датчики нейтронного потока для определения уровней нейтронного потока в пределах активной зоны ядерных реакторов, как они определены в пункте 1 настоящей части. 11. Установки для изготовления топливных элементов ядерных реакторов и специально предназначенное или подготовленное для этого оборудование. 12. Установки для конверсии урана и плутония, используемые при изготовлении топливных элементов и разделении изотопов урана, а также специально предназначенное или подготовленное для этого оборудование. Приложение Б СПИСОК УСТАНОВОК В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Часть А Установки, выбранные Международным агентством по атомной энергии для применения гарантий, предусмотренных Соглашением о гарантиях для Российской Федерации 1. Установки, на которых будет находиться ядерный материал, материал и оборудование, переданное Российской Федерации в соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии о сотрудничестве в мирном использовании атомной энергии (далее - Соглашение), а также оборудование, основанное на технологии, и ядерный материал, регенерированный или произведенный как побочный продукт: Отсутствуют. 2. Установки, на которых будет использоваться технология, переданная Российской Федерации в соответствии с Соглашением: Отсутствуют. Часть Б Установки, заявленные, но не выбранные Международным агентством по атомной энергии для применения гарантий, предусмотренных Соглашением о гарантиях для Российской Федерации 1. Установки, на которых будет находиться ядерный материал, материал и оборудование, переданное Российской Федерации в соответствии с Соглашением, а также оборудование, основанное на технологии, и ядерный материал, регенерированный или произведенный как побочный продукт: Международный центр по обогащению урана в г. Ангарске. 2. Установки, на которых будет использоваться технология, переданная Российской Федерации в соответствии с Соглашением: Отсутствуют. Приложение В УРОВНИ ФИЗИЧЕСКОЙ ЗАЩИТЫ Категория III (как определено в прилагаемой таблице) Использование и хранение в пределах зоны, доступ в которую контролируется. Перевозка осуществляется с соблюдением специальных мер предосторожности, включая предварительную договоренность между отправителем, получателем и перевозчиком и предварительное соглашение между организациями, находящимися под юрисдикцией и руководствующимися правовыми актами экспортирующих и импортирующих государств, которое определяет время, место и процедуры для передачи ответственности при перевозке. Категория II (как определено в прилагаемой таблице) Использование и хранение в пределах защищенной зоны, доступ к которой контролируется, т.е. зоны, находящейся под постоянным наблюдением охраны или электронных приборов, окруженной физическим барьером с ограниченным числом точек входа при соответствующем контроле, или в пределах любой зоны с аналогичным уровнем физической защиты. Перевозка осуществляется с соблюдением специальных мер предосторожности, включая предварительную договоренность между отправителем, получателем и перевозчиком и предварительное соглашение между организациями, находящимися под юрисдикцией и руководствующимися правовыми актами экспортирующих и импортирующих государств, которое определяет время, место и процедуры для передачи ответственности при перевозке. Категория I (как определено в прилагаемой таблице) Ядерный материал этой категории защищается от несанкционированного использования системами высокой надежности следующим образом. Использование и хранение в пределах зоны с высоким уровнем защиты, т.е. в пределах защищенной зоны, как она определена выше для материалов категории II, доступ в которую, кроме того, разрешен только лицам, чья благонадежность установлена, и которая находится под наблюдением охраны, поддерживающей постоянную тесную связь с соответствующими силами ответных действий. Целью конкретных мер, принимаемых в таких случаях, является обнаружение и предотвращение любого нападения, неразрешенного доступа или неразрешенного изъятия ядерного материала. Перевозка осуществляется с соблюдением специальных мер предосторожности, как это определено выше для перевозки ядерных материалов категории II и III, и, кроме того, под постоянным наблюдением охраны и в условиях, которые обеспечивают тесную связь с соответствующими силами ответных действий. Таблица Классификация ядерного материала ------------------------------------------------------------------------------------ | Ядерный | Форма | Категория | Категория II | Категория | | материал | | I | | III <в> | |---------------|---------------------|-----------|------------------|-------------| | 1. Плутоний | необлученный <б> | 2 кг или | менее 2 кг, но | 500 г или | | <а> | | более | более 500 г | менее, но | | | | | | более 15 г | |---------------|---------------------|-----------|------------------|-------------| | 2. Уран-235 | необлученный <б>: | | | | | | уран, обогащенный | 5 кг или | менее 5 кг, но | 1 кг или | | | изотопом уран-235 | более | более 1 кг | менее, но | | | от 20% или выше | | | более 15 г | | | уран, обогащенный | | 10 кг или более | менее | | | изотопом уран-235 | | | 10 кг, но | | | от 10% до 20% | | | более 1 кг | | | уран с обогащением | | | 10 кг или | | | выше природного, но | | | более | | | с содержанием | | | | | | изотопа уран-235 | | | | | | менее 10% | | | | |---------------|---------------------|-----------|------------------|-------------| | 3. Уран-233 | необлученный <б> | 2 кг или | менее 2 кг, но | 500 г или | | | | более | более 500 г | менее, но | | | | | | более 15 г | |---------------|---------------------|-----------|------------------|-------------| | 4. Облученное | | | обедненный или | | | топливо | | | природный уран, | | | | | | торий или | | | | | | слабообогащенное | | | | | | топливо (с | | | | | | содержанием | | | | | | делящихся | | | | | | изотопов менее | | | | | | 10%) <г> <д> | | ------------------------------------------------------------------------------------ -------------------------------- <а> Весь плутоний, за исключением плутония, изотопная концентрация которого превышает 80% по плутонию-238. <б> Ядерный материал, не облученный в реакторе, или ядерный материал, облученный в реакторе, но с уровнем облучения, равным или менее 1 Гр/ч (100 рад/ч) на расстоянии одного метра без защиты. <в> Количество, не подпадающее под категорию III, а также природный уран, обедненный уран и торий следует защищать, по крайней мере, исходя из соображений практической целесообразности. <г> Хотя рекомендуется данный уровень защиты, Стороны могут, исходя из оценки конкретных обстоятельств, определить другую категорию физической защиты. <д> Другое топливо, которое до облучения входило, в зависимости от первоначального состава делящегося материала, в категорию I или II, может быть понижено по уровню не более чем на одну категорию, если уровень излучения топлива превышает 1 Гр/ч (100 рад/ч) на расстоянии одного метра без защиты. AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION AND THE GOVERNMENT OF JAPAN FOR COOPERATION IN THE PEACEFUL USES OF NUCLEAR ENERGY (Tokyo, 12.V.2009) The Government of the Russian Federation and the Government of Japan (hereinafter referred to as "the Parties"); Desiring to strengthen the friendly relations existing between the Russian Federation and Japan; Being convinced that expanding cooperation between the Russian Federation and Japan in the peaceful uses of nuclear energy will contribute to the furtherance of friendship and mutual understanding; Desiring to continue to cooperate in the development of the peaceful uses of nuclear energy; Considering the close cooperation between the Russian Federation and Japan in the peaceful uses of nuclear energy under the Agreement between the Government of the Union of Soviet Socialist Republics and the Government of Japan for Cooperation in the Field of the Peaceful Uses of Nuclear Energy, done on April 18, 1991 (hereinafter referred to as "the Agreement of 1991"); Mindful that both the Russian Federation and Japan are parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, done on July 1, 1968 (hereinafter referred to as "the Non-Proliferation Treaty"); Recognizing that both the Russian Federation and Japan are members of the International Atomic Energy Agency; Recognizing also the advantages to both countries of effective cooperation in the development of the peaceful uses of nuclear energy; and Desiring to establish conditions consistent with their commitment to nuclear non-proliferation under which cooperation in the peaceful uses of nuclear energy between the Russian Federation and Japan can be carried out; Have agreed as follows: Article 1 For the purposes of this Agreement: (1) "Authorized person" means in the case of the Russian Federation, any legal entity within the jurisdiction of the Russian Federation and authorized by the Government of the Russian Federation, and, in the case of Japan, any individual or entity within the jurisdiction of Japan and authorized by the Government of Japan, to cooperate under this Agreement, including to supply or receive nuclear material, material, equipment and technology, and to perform or receive services, but does not include the Parties; (2) "Nuclear material" means - "source material", namely, uranium containing the mixture of isotopes occurring in nature; uranium depleted in the isotope uranium-235; thorium; any of the foregoing in the form of metal, alloy, chemical compound or concentrate; any other substance containing one or more of the foregoing in such concentration as the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency may determine under Article XX of the Statute of the International Atomic Energy Agency, done on October 26, 1956 (hereinafter referred to as "the Statute"), and the Parties inform each other, in writing, to accept; and such other substances as the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency may determine under Article XX of the Statute, and the Parties inform each other, in writing, to accept; - "special fissionable material", namely, plutonium other than plutonium with an isotopic concentration of plutonium-238 exceeding eighty percent, uranium-233, uranium enriched in the isotope uranium-233 or uranium-235; any substance containing one or more of the foregoing; and such other substances as the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency may determine under Article XX of the Statute, and the Parties inform each other, in writing, to accept. Special fissionable material does not include source material; and - plutonium with an isotopic concentration of plutonium-238 exceeding eighty percent; (3) "Material" means substances for use in a nuclear reactor which are listed in Part A of Annex A to this Agreement, but does not include nuclear material; (4) "Equipment" means major items of machinery, plant or instrumentation, or major components thereof, which are specially designed or prepared for use in nuclear activities, and which are listed in Part В of Annex A to this Agreement; (5) "Technology" means specific information required for the development, production or use of any nuclear material, material or equipment, excluding such specific information publicly available and without restrictions upon its further dissemination as well as other kinds of information if specified and agreed in writing by the Parties. Technology may take the form of technical data which includes blueprints, plans, diagrams, models, formulae, engineering designs and specifications, manuals and instructions written or recorded on other media or devices such as disk, tape and read-only memories. It may also take the form of technical assistance which includes instruction, skills, training, working knowledge and consulting services; (6) "Development" referred to in paragraph (5) of this Article means all phases before production such as design, design research, design analysis, design concepts, assembly and testing of prototypes, pilot production schemes, design data, process of transforming design data into a product, configuration design, integration design and layouts; (7) "Production" referred to in paragraphs (5) and (6) of this Article means all activities for producing nuclear material, material or equipment such as construction, production engineering, manufacture, integration, assembly (mounting), inspection, testing and quality assurance; (8) "Use" referred to in paragraph (5) of this Article means operation, installation including on-site installation, maintenance, checking, repair, overhaul and refurbishing; (9) "Equipment based on technology" means equipment which the Parties agree as produced from the use of technology transferred pursuant to this Agreement; (10) "Nuclear material recovered or produced as a by-product" means - nuclear material derived from nuclear material transferred pursuant to this Agreement; - nuclear material derived by one or more processes from the use of material or equipment transferred pursuant to this Agreement; and - nuclear material which the Parties agree as derived from the use of technology transferred pursuant to this Agreement. Article 2 1. The Parties shall cooperate under this Agreement for the development of the peaceful uses of nuclear energy in the Russian Federation and Japan in conformity with the provisions of this Agreement and the legislation of their respective States in the following ways: (1) exchange of experts; (2) exchange of information, including, but not limited to, information relating to nuclear safety, on such terms as may be agreed between the Parties, between authorized persons of the Parties, or, upon the request of either Party, between that Party and authorized persons of the other Party; (3) supply from a Party or its authorized persons to the other Party or its authorized persons of nuclear material, material, equipment and technology on such terms as may be agreed between the supplier and the recipient; and (4) provision of services by a Party or its authorized persons and receipt of services by the other Party or its authorized persons on matters within the scope of this Agreement on such terms as may be agreed between the supplier and the recipient. 2. Cooperation as specified in paragraph 1 of this Article may be undertaken in the following areas: (1) exploration and exploitation of uranium resources; (2) design, construction and operation of light water reactors; (3) radioactive waste processing and management; (4) nuclear safety including radiation protection and environmental monitoring; (5) study on and application of radio-isotopes and radiation; and (6) other areas as may be agreed in separate written agreements between the Parties. 3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article, technology for and equipment for uranium enrichment, spent nuclear fuel reprocessing and production of material including heavy water, and plutonium other than plutonium with an isotopic concentration of plutonium-238 exceeding eighty percent shall not be transferred under this Agreement. Article 3 Cooperation between the Parties as specified in Article 2 of this Agreement shall be subject to the provisions of this Agreement and the legislation of their respective States. In respect of cooperation envisaged in sub-paragraph (3) of paragraph 1 of Article 2 of this Agreement, acceptance of the application of safeguards by the International Atomic Energy Agency shall be required and: (1) if the recipient is the Government of Japan or its authorized persons, the Agreement between the Government of Japan and the International Atomic Energy Agency in Implementation of Article III. 1 and 4 of the Non-Proliferation Treaty, done on March 4, 1977 as supplemented by an Additional Protocol, done on December 4, 1998 (hereinafter referred to as "the Safeguards Agreement for Japan") shall be implemented; and (2) if the recipient is the Government of the Russian Federation or its authorized persons, the Agreement between the Union of Soviet Socialist Republics and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in the Union of Soviet Socialist Republics, done on February 21, 1985 as supplemented by an Additional Protocol, done on March 22, 2000 (hereinafter referred to as "the Safeguards Agreement for the Russian Federation") shall be implemented and one or more facilities selected by the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards provided for in the Safeguards Agreement for the Russian Federation shall exist, for the purpose of ensuring the implementation of Article 5 of this Agreement. Article 4 1. Cooperation under this Agreement shall be carried out only for peaceful and non-explosive purposes. 2. Nuclear material, material, equipment and technology transferred pursuant to this Agreement, equipment based on technology and nuclear material recovered or produced as a by-product shall not be used for any nuclear explosive device, for research on or development of any nuclear explosive device, or for any military purpose. Article 5 To ensure the fulfillment of the obligations arising under Article 4 of this Agreement, nuclear material transferred pursuant to this Agreement and nuclear material recovered or produced as a by-product: (1) while within Japan, shall be subject to the Safeguards Agreement for Japan; and (2) while within the Russian Federation, - shall be located, in principle, at facilities selected by the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards provided for in the Safeguards Agreement for the Russian Federation. Such facilities shall be listed in Part A of Annex В to this Agreement; or - may be located at facilities eligible, but not selected by the International Atomic Energy Agency, for the application of safeguards provided for in the Safeguards Agreement for the Russian Federation subject to the application of supplementary measures to such safeguards to be agreed in writing between the Parties. Such facilities shall be listed in Part В of Annex В to this Agreement. Article 6 In implementing the provisions of this Agreement, the Parties shall ensure that the provisions of the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident, adopted on September 26, 1986, the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency, adopted on September 26, 1986, the Convention on Nuclear Safety, done on September 20, 1994 and the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, done on September 5, 1997 are observed. Article 7 1. In respect of nuclear material transferred pursuant to this Agreement and nuclear material recovered or produced as a by-product, adequate measures of physical protection shall be maintained according to the criteria which the Parties have respectively adopted and which bring about, as a minimum, protection at levels as specified in Annex С to this Agreement. 2. In respect of international transport of nuclear material subject to this Agreement, the Parties shall ensure that the provisions of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, opened for signature on March 3, 1980 are observed. 3. The Parties shall respectively take appropriate measures in accordance with the provisions of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, opened for signature on September 14, 2005. Article 8 Nuclear material, material, equipment and technology transferred pursuant to this Agreement, equipment based on technology and nuclear material recovered or produced as a by-product shall not be transferred or retransferred beyond the jurisdiction of the State of the receiving Party, except into the jurisdiction of the State of the supplying Party, unless the prior written consent of the supplying Party is obtained. Article 9 Nuclear material subject to this Agreement shall not be enriched to twenty percent or more in the isotope uranium-235 or reprocessed within the jurisdiction of the State of the receiving Party without the prior written consent of the supplying Party. Article 10 Nuclear material, material, equipment and technology transferred between the Russian Federation and Japan, whether directly or through a third State, shall become subject to this Agreement upon their entry into the jurisdiction of the State of the receiving Party only if the supplying Party has notified the receiving Party in writing and in advance of the intended transfer. Prior to the notified transfer of such nuclear material, material, equipment or technology, the supplying Party shall obtain from the receiving Party a written confirmation that the transferred nuclear material, material, equipment or technology will be held subject to this Agreement and that the proposed recipient, if other than the receiving Party, will be an authorized person of the receiving Party. Article 11 1. Neither Party shall use the provisions of this Agreement for the purpose of seeking commercial or industrial advantages, or for the purpose of interfering with the commercial or industrial interests of the other Party or its authorized persons, or for the purpose of hindering the development of the peaceful uses of nuclear energy. 2. Nuclear material subject to this Agreement may be handled based on the principles of fungibility and proportionality when it is used in mixing processes where it loses its identity, or is deemed to lose it, in the process of conversion, fuel fabrication, enrichment or reprocessing. Article 12 Nuclear material, material, equipment and technology subject to this Agreement shall no longer be subject to this Agreement if: (1) such nuclear material, material or equipment has been transferred beyond the jurisdiction of the State of the receiving Party in accordance with the relevant provisions of this Agreement; (2) the Parties agree that such nuclear material, material, equipment or technology shall no longer be subject to this Agreement; or (3) in the case of nuclear material, the International Atomic Energy Agency determines, in accordance with the provisions for the termination of safeguards in the relevant agreements referred to in Article 3 of this Agreement, that the nuclear material has been consumed, or has been diluted in such a way that it is no longer usable for any nuclear activity relevant from the point of view of safeguards, or has become practicably irrecoverable. Article 13 Information classified as State Secret by the legislation of the Russian Federation or information bearing a security classification placed by the Government of Japan shall not be exchanged under this Agreement. Article 14 1. The Parties shall, at the request of either of them, consult with each other, if any question arises concerning the interpretation or application of this Agreement. 2. If any dispute arising out of the interpretation or application of this Agreement is not settled by negotiation, mediation, conciliation or other similar procedure, such dispute shall, at the request of either Party, be submitted to an arbitral tribunal which shall be composed of three arbitrators appointed in accordance with the provisions of this paragraph. Each Party shall designate one arbitrator who may be a national of its State and the two arbitrators so designated shall elect a third, a national of a third State, who shall be the Chairman. If, within thirty days of the request for arbitration, either Party has not designated an arbitrator, either Party may request the President of the International Court of Justice to appoint an arbitrator. The same procedure shall apply if, within thirty days of the designation or appointment of the second arbitrator, the third arbitrator has not been elected, provided that the third arbitrator so appointed shall not be a national of the Russian Federation or of Japan. A majority of the members of the arbitral tribunal shall constitute a quorum, and all decisions shall require the concurrence of a majority of the members of the tribunal. The arbitral procedure shall be fixed by decisions of the tribunal. The decisions of the tribunal shall be binding on the Parties. Article 15 1. If either Party: (1) fails to ensure observance of the provisions of Article 4, 5, 6, 7, 8 or 9 of this Agreement or the decisions of the arbitral tribunal referred to in Article 14 of this Agreement; or (2) terminates or materially violates its Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency referred to in Article 3 of this Agreement, the other Party shall have the right to suspend further cooperation under this Agreement in whole or in part, or to terminate this Agreement and to require the return of any nuclear material, material and equipment transferred pursuant to this Agreement. 2. If the Russian Federation detonates a nuclear explosive device using any nuclear material, material, equipment or technology transferred from Japan whether directly or through a third State pursuant to this Agreement, equipment based on technology or nuclear material recovered or produced as a by-product, the Government of Japan shall have the right specified in paragraph 1 of this Article. 3. If Japan detonates a nuclear explosive device, the Government of the Russian Federation shall have the right specified in paragraph 1 of this Article. 4. Before either Party takes steps to suspend cooperation under this Agreement in whole or in part or to terminate this Agreement, or to require such return, the Parties shall consult for the purpose of taking corrective measures and shall, where appropriate, carefully consider the following, taking into account the need to make such other appropriate arrangements as may be required: (1) the effects of taking such steps; and (2) whether the facts which gave rise to considering such steps were caused deliberately. 5. The right under this Article shall be exercised by either Party only if the other Party fails to take corrective measures within an appropriate period of time following the consultations referred to in paragraph 4 of this Article. In exercising this right, either Party shall notify the other Party in writing of the date of the suspension of cooperation under this Agreement in whole or in part or the termination of this Agreement. 6. If either Party exercises its right under this Article to require the return of any nuclear material, material and equipment transferred pursuant to this Agreement, it shall compensate the other Party or the persons concerned for the fair market value thereof. Article 16 The Parties shall ensure the adequate and effective protection of intellectual property and technology created or transferred pursuant to the cooperation under this Agreement in accordance with the relevant international agreements to which the Russian Federation and Japan are parties and the legislation of their respective States. Article 17 The Annexes to this Agreement shall form an integral part of this Agreement. This Agreement may be amended by written agreement of the Parties. Amendments to this Agreement, except for those made exclusively to the Annexes to this Agreement, shall be approved by each Party in accordance with its internal procedures required for such amendments. Amendments made exclusively to the Annexes shall require only a written agreement of the Parties. Article 18 1. This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the date on which the Parties inform each other through diplomatic channels that their respective internal procedures required for its entry into force have been completed. 2. This Agreement shall remain in force for a period of twenty five years, and shall continue in force thereafter until terminated in accordance with the provisions of paragraph 3 of this Article. 3. Without prejudice to the provisions of paragraph 5 of Article 15 of this Agreement, either Party may, by giving six months written notice to the other Party, terminate this Agreement at the end of the initial twenty five year period or at any time thereafter. 4. The Agreement of 1991 shall terminate in relations between the Parties on the date this Agreement enters into force. 5. Notwithstanding the suspension of cooperation under this Agreement or termination of this Agreement, Article 1, Articles 4 to 9, and Articles 12, 14 and 15 of this Agreement shall continue in effect. In witness whereof the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement. Done at Tokyo on the twelfth day of May, 2009, in duplicate, in the Russian, Japanese and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the interpretation shall be made in accordance with the English text. Annex A Part A 1. Deuterium and heavy water: Deuterium, heavy water (deuterium oxide) and any other deuterium compound in which the ratio of deuterium to hydrogen atoms exceeds 1:5000 for use in a nuclear reactor as defined in paragraph 1 of Part B below, in quantities exceeding 200 kg of deuterium atoms in any period of 12 months. 2. Nuclear grade graphite: Graphite having a purity level better than 5 parts per million boron 3 equivalent and with a density greater than 1.50 g/cm for use in a nuclear reactor as defined in paragraph 1 of Part B below, in quantities exceeding 30 metric tons in any period of 12 months. Part B 1. Complete nuclear reactors: Nuclear reactors capable of operation so as to maintain a controlled self-sustaining fission chain reaction, excluding zero energy reactors, the latter being defined as reactors with a designed maximum rate of production of plutonium not exceeding 100 grams per year. 2. Nuclear reactor vessels: Metal vessels, or major shop-fabricated parts therefor, especially designed or prepared to contain the core of a nuclear reactor as defined in paragraph 1 above, as well as relevant nuclear reactor internals as defined in paragraph 8 below. 3. Nuclear reactor fuel charging and discharging machines: Manipulative equipment especially designed or prepared for inserting or removing fuel in a nuclear reactor as defined in paragraph 1 above. 4. Nuclear reactor control rods and equipment: Especially designed or prepared rods, support or suspension structures therefor, rod drive mechanisms or rod guide tubes to control the fission process in a nuclear reactor as defined in paragraph 1 above. 5. Nuclear reactor pressure tubes: Tubes which are especially designed or prepared to contain fuel elements and the primary coolant in a nuclear reactor as defined in paragraph 1 above at an operating pressure in excess of 50 atmospheres. 6. Zirconium tubes: Zirconium metal and alloys in the form of tubes or assemblies of tubes, and in quantities exceeding 500 kg in any period of 12 months, especially designed or prepared for use in a nuclear reactor as defined in paragraph 1 above, and in which the relation of hafnium to zirconium is less than 1:500 parts by weight. 7. Primary coolant pumps: Pumps especially designed or prepared for circulating the primary coolant for a nuclear reactor as defined in paragraph 1 above. 8. Nuclear reactor internals: Nuclear reactor internals especially designed or prepared for use in a nuclear reactor as defined in paragraph 1 above, including support columns for the core, fuel channels, thermal shields, baffles, core grid plates and diffuser plates. 9. Heat exchangers: Heat exchangers (steam generators) especially designed or prepared for use in the primary coolant circuit of a nuclear reactor as defined in paragraph 1 above. 10. Neutron detection and measuring instruments: Especially designed or prepared neutron detection and measuring instruments for determining neutron flux levels within the core of a nuclear reactor as defined in paragraph 1 above. 11. Plants for the fabrication of nuclear reactor fuel elements, and equipment especially designed or prepared therefor. 12. Plants for the conversion of uranium and plutonium for use in the fabrication of fuel elements and the separation of uranium isotopes, and equipment especially designed or prepared therefor. Annex B LIST OF FACILITIES IN THE RUSSIAN FEDERATION Part A Facilities selected by the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards provided for in the Safeguards Agreement for the Russian Federation 1. Facilities where nuclear material, material and equipment transferred to the Russian Federation pursuant to this Agreement, equipment based on technology and nuclear material recovered or produced as a by-product are to be located are as follows: NIL 2. Facilities where technology transferred to the Russian Federation pursuant to this Agreement is to be used are as follows: NIL Part B Facilities eligible, but not selected by the International Atomic Energy Agency, for the application of safeguards provided for in the Safeguards Agreement for the Russian Federation 1. Facilities where nuclear material, material and equipment transferred to the Russian Federation pursuant to this Agreement, equipment based on technology and nuclear material recovered or produced as a by-product are to be located are as follows: Angarsk International Uranium Enrichment Center 2. Facilities where technology transferred to the Russian Federation pursuant to this Agreement is to be used are as follows: NIL Annex C LEVELS OF PHYSICAL PROTECTION Category III (as defined in the attached table) Use and storage within an area to which access is controlled. Transportation under special precautions including prior arrangements among sender, recipient and carrier, and prior agreement between entities subject to the jurisdiction and regulation of supplier and recipient States, respectively, in case of international transport, specifying time, place and procedures for transferring transport responsibility. Category II (as defined in the attached table) Use and storage within a protected area to which the access is controlled, i.e., an area under constant surveillance by guards or electronic devices, surrounded by a physical barrier with a limited number of points of entry under appropriate control, or any area with an equivalent level of physical protection. Transportation under special precautions including prior arrangements among sender, recipient and carrier, and prior agreement between entities subject to the jurisdiction and regulation of supplier and recipient States, respectively, in case of international transport, specifying time, place and procedures for transferring transport responsibility. Category I (as defined in the attached table) Nuclear material in this category shall be protected with highly reliable systems against unauthorized use as follows: Use and storage within a highly protected area, i.e., a protected area as defined for Category II above, to which, in addition, access is restricted to persons whose trustworthiness has been determined, and which is under surveillance by guards who are in close communication with appropriate response authorities. Specific measures taken in this context should have as their objective the detection and prevention of any assault, unauthorized access or unauthorized removal of the nuclear material concerned. Transportation under special precautions as identified above for transportation of Category II and III nuclear material and, in addition, under constant surveillance by escorts and under conditions which assure close communication with appropriate response authorities. Table Categorization of nuclear material ------------------------------------------------------------------------------------- | Nuclear | Form | Category | Category | Category | | Material | | I | II | III <c> | |----------------|----------------------|----------|---------------|----------------| | 1. Plutonium | Unirradiated <b> | 2 kg or | Less than | 500 g or less | | <a> | | more | 2 kg but more | but more than | | | | | than 500 g | 15 g | |----------------|----------------------|----------|---------------|----------------| | 2. Uranium-235 | Unirradiated <b> | | | | | | - uranium enriched | - 5 kg | - Less than | - 1 kg or less | | | to 20% 235 or more | or more | 5 kg but more | but more than | | | U | | than 1 kg | 15 g | | | - uranium enriched | | - 10 kg or | - Less than | | | to 10% 235 but less | | more | 10 kg but more | | | U | | | than 1 kg | | | than 20% 235 | | | | | | U | | | | | | - uranium enriched | | | - 10 kg or | | | above natural, but | | | more | | | less than 10% 235 | | | | | | U | | | | |----------------|----------------------|----------|---------------|----------------| | 3. Uranium-233 | Unirradiated <b> | 2 kg or | Less than | 500 g or less | | | | more | 2 kg but more | but more than | | | | | than 500 g | 15 g | |----------------|----------------------|----------|---------------|----------------| | 4. Irradiated | | | Depleted or | | | Fuel | | | natural | | | | | | uranium, | | | | | | thorium or | | | | | | low-enriched | | | | | | fuel (less | | | | | | than 10% | | | | | | fissile | | | | | | content) | | | | | | <d>/<e> | | ------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------- <a> All plutonium except that with isotopic concentration exceeding 80% in plutonium-238. <b> Nuclear material not irradiated in a reactor or nuclear material irradiated in a reactor but with a radiation level equal to or less than 1 Gy/hr (100 rads/hr) at one meter unshielded. <c> Quantities not falling in Category III and natural uranium, depleted uranium and thorium should be protected at least in accordance with prudent management practice. <d> Although this level of protection is recommended, it would be open to the Parties, upon evaluation of the specific circumstances, to assign a different category of physical protection. <e> Other fuel which by virtue of its original fissile material content is classified as Category I or II before irradiation may be reduced one category level while the radiation level from the fuel exceeds 1 Gy/hr (100 rads/hr) at one meter unshielded. |