О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ ОБ УТИЛИЗАЦИИ ПЛУТОНИЯ, ЗАЯВЛЕННОГО КАК ПЛУТОНИЙ, НЕ ЯВЛЯЮЩИЙСЯ БОЛЕЕ НЕОБХОДИМЫМ ДЛЯ ЦЕЛЕЙ ОБОРОНЫ, ОБРАЩЕНИИ С НИМ И СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ЭТОЙ. Постановление. Правительство РФ. 17.07.00 534


Страницы: 1  2  


сроки проведения инспекций,  а также периодичность другой деятельности
по   мониторингу   должны   осуществляться   в   минимальном   объеме,
соответствующем  эффективному осуществлению согласованной деятельности
по мониторингу в соответствии  с  настоящим  Соглашением  и  настоящим
Приложением.  Процедуры  для мониторинга должны быть разработаны таким
образом, чтобы минимизировать, насколько это возможно, вмешательство в
эксплуатацию  установок  и избежать влияния на их ядерную безопасность
или безопасность инспекторов. Конкретные инспекционные процедуры будут
разработаны в соответствии с разделом V настоящего Приложения.
     5. Инспекторам разрешается доступ на установки  по  утилизации  в
объеме,  достаточном  для выполнения согласованных целей инспекции,  с
использованием  согласованных   процедур,   разработанных   с   учетом
требований    предотвращения    раскрытия   информации,   составляющей
государственную тайну в Российской Федерации, и секретной информации в
Соединенных  Штатах  Америки  в  соответствии  с  пунктом  1  статьи Х
настоящего  Соглашения.  Сторона,  являющаяся  объектом   мониторинга,
предпринимает  все  необходимые  меры  в  соответствии с согласованной
процедурой для обеспечения доступа  инспекторов  Стороны,  выполняющей
мониторинг,   на   эти   установки,  а  также  стремится  создать  все
необходимые условия для успешного проведения инспекций.
     6. Каждая Сторона проявляет должное уважение к инспекторам другой
Стороны во время нахождения инспекторов на ее  территории  в  связи  с
деятельностью   по  мониторингу  в  рамках  настоящего  Соглашения,  и
предпринимает  все  надлежащие  меры,  соответствующие   национальному
законодательству  государства принимающей Стороны,  для предотвращения
нападения на личность, защиты свободы и достоинства такого персонала.
     7. Каждая  Сторона,  в  соответствии  с согласованной процедурой,
содействует   приобретению   необходимых   услуг    и    использованию
оборудования,  въезда  на свою территорию и выезда со своей территории
персонала другой Стороны и импорта  и  экспорта  со  своей  территории
материалов и оборудования для проведения деятельности по мониторингу и
инспекциям в соответствии с настоящим Соглашением,  включая  настоящее
Приложение.
     8. Отношение к  другим  режимам  деятельности  по  наблюдению:  в
отношении  утилизируемого  плутония,  который  поступает  с установки,
являющейся  предметом  другого  российско-американского  двустороннего
режима  мониторинга или международного режима по мониторингу,  который
согласован Сторонами, мониторинг в рамках настоящего Соглашения должен
учитывать его и не противоречить режиму передачи, предусмотренного тем
другим  режимом  мониторинга.  Процедуры  мониторинга  и  инспекций  в
соответствии   с  настоящим  Соглашением  должны  стремиться  избегать
дублирования деятельности с другими такими режимами мониторинга.
     9. Отношение плутония-240 к плутонию-239:  инспектирующей Стороне
позволяется подтвердить, посредством согласованного метода, в том, что
отношение  плутония-240  к  плутонию-239  в  утилизируемом плутонии не
превышает  0,10.  Подтверждение  такого  отношения  осуществляется  по
получению,  но до обработки утилизируемого плутония,  на конверсионной
установке,  или по  поступлению  его  на  установку  для  изготовления
топлива  или установку для иммобилизации,  в зависимости от того,  что
произойдет ранее в отношении утилизируемого плутония.
     10. Защита   информации:   если  требуется  защитить  информацию,
составляющую  государственную  тайну  в  Российской   Федерации,   или
секретную  информацию  в  Соединенных Штатах Америки от раскрытия,  то
измерения   для   утилизируемого   плутония   проводятся   методом   с
использованием  информационных  барьеров.  Однако,  такие измерения не
требуются для любого утилизируемого плутония в контейнерах,  в случае,
когда  (а)  такое  измерение  уже  было  проведено  в  рамках  другого
соглашения,  принятого  Стороной,  выполняющей   мониторинг,   и   (б)
подтверждено  инспектирующей  Стороной,  выполняющей  мониторинг,  как
остающееся действительным.
     11. Измерения   подмешиваемого  материала:  Сторона,  выполняющая
мониторинг,  имеет право подтвердить,  что масса любого подмешиваемого
материала  не  превышает того,  что разрешено пунктами 6 и 7 статьи II
настоящего Соглашения по его получению  на  установке  по  утилизации,
используя   процедуру,  разработанную  в  соответствии  с  разделом  V
настоящего Приложения.  Информация о составе подмешиваемого  материала
не  предоставляется Стороне,  выполняющей мониторинг,  и не получается
ею.
     12. Процедуры   применительно  к  конкретным  установкам:  каждая
Сторона предоставляет и корректирует,  если необходимо,  список  своих
установок    по    утилизации    после   того,   как   определено   их
месторасположение.  Сторона,  выполняющая мониторинг,  имеет право  на
осуществление деятельности по мониторингу,  включая инспекции и другие
меры на установках по утилизации.  Эти меры обеспечивают непрерывность
знаний  об  утилизируемом плутонии и подмешиваемом материале для того,
чтобы Сторона, выполняющая мониторинг, определила, что цели Соглашения
выполнены.
     13. В соответствии с параграфом 1 статьи X настоящего  Соглашения
инспекторы   не   имеют   доступ   к   любым   параметрам,  являющимся
государственной тайной Российской Федерации или секретной  информацией
Соединенных  Штатов  Америки,  из-за  их  связи  с  производством  или
разработкой ядерного оружия.
     14. Продукт конверсии:  смешанный или не смешанный оксид плутония
в хранилище после производственного процесса на установке по конверсии
(далее именуемый как "продукт конверсии") более не рассматриваемый как
содержащий информацию,  составляющую государственную тайну  Российской
Федерации,  или  являющийся  секретной  информацией Соединенных Штатов
Америки.
     15. Сторона,  выполняющая  мониторинг,  имеет  право  подтвердить
массу и соответствующий изотопный  состав  продукта  конверсии  (даже,
если   он   содержит   "конфиденциальную"  информацию  для  Российской
Федерации или "sensitive" информацию для Соединенных Штатов  Америки),
используя  согласованные  процедуры  измерения,  которые  используются
Стороной,  выполняющей мониторинг,  без применения метода  "да/нет"  и
информационных барьеров.
     16. Информация о конструкции:  для целей разработки согласованных
мер   в  соответствии  с  разделом  V  настоящего  Приложения  Стороны
определят    согласованный    объем    информации    о    конструкции,
предоставляемой  другой  Стороне  в отношении установок по утилизации.
Эта информация, когда будет определен ее объем, предоставляется другой
Стороне   в   согласованные  сроки.  Сторонам  разрешается  доступ  на
установки по утилизации до начала эксплуатации и после,  как это будет
необходимо,  для подтверждения информации о конструкции в соответствии
с согласованной процедурой.
     17. Непредвиденные  обстоятельства:  процедуры,  разработанные  в
соответствии с разделом V настоящего  Приложения,  включат  положения,
содержащие  деятельность  по  мониторингу,  насколько это возможно,  в
непредвиденных технических обстоятельствах.

                Раздел III. Документация и отчетность

     1. Используя свои национальные системы учета и  контроля,  каждая
Сторона  периодически  представляет  другой  Стороне  согласованные  в
соответствии с разделом V настоящего Приложения отчеты.  Такие отчеты,
как  минимум,  содержат  информацию  о  количестве  плутония на каждой
установке по утилизации,  так же как количество плутония,  полученного
или  отгруженного  с  установки  по  утилизации  (включая  плутоний  в
отработавшем плутониевом топливе,  но не в других видах  отработавшего
топлива).
     2. Стороны   разработают    согласованный    метод    регистрации
утилизируемого  плутония  и  подмешиваемого  материала,  отработавшего
плутониевого  топлива  и  иммобилизованных  форм  и  формы  отчетности
Стороне, выполняющей мониторинг, о деятельности по утилизации.

         Раздел IV. Общий подход для подтверждения утилизации
                       утилизируемого плутония

     1. Сторона,  выполняющая  мониторинг,  имеет   право,   используя
согласованные   процедуры,  подтвердить,  что  сборки  с  отработавшим
плутониевым   топливом   и   иммобилизационные    формы,    содержащие
иммобилизованный   плутоний,   отвечают   критериям,   определенным  в
приложении "Технические спецификации".
     2. Права  по мониторингу отработавшего топлива и иммобилизованных
форм  включают  процедуры,  разработанные   с   учетом   необходимости
минимизации   стоимости,   таким   образом,   чтобы  дать  возможность
подтвердить, что формы остаются в их заявленных ранее местах.

               Раздел V. Разработка конкретных процедур
                  и административных договоренностей

     1. Стороны   будут  стремиться  завершить  к  декабрю  2002  года
согласование  детального  набора  мер,  процедур  и   административных
договоренностей   для   деятельности   по  мониторингу  и  инспекциям,
удовлетворяющим положениям настоящего Соглашения (включая  приложения)
для  мониторинга  и инспекций утилизируемого плутония,  подмешиваемого
материала, отработавшего плутониевого топлива, иммобилизованных форм и
установок   по  утилизации.  Этот  набор  детальных  мер,  процедур  и
административных договоренностей должен  быть  завершен  в  письменном
виде  до  начала  строительства промышленных установок по утилизации в
Российской Федерации. Разработка этих мер, процедур и административных
договоренностей  должна  на  ранних  этапах  координироваться  и  быть
совместимой с проектной деятельностью установок по утилизации.
     2. Процедуры  согласованные  в  соответствии  с  пунктом  1 этого
раздела определяют,  среди прочего,  права и ответственность персонала
установки и инспекторов, типы и содержания отчетов, порядок проведения
измерений и то, как достигается независимое заключение, включая другие
аспекты,  такие  как  соответствующие  процедуры  для  применения  мер
сохранения  и  наблюдения,  технические  цели  для   деятельности   по
мониторингу,  с учетом минимизации затрат. Эти согласованные процедуры
включат меры, но не ограничатся ими для того, чтобы :
     а) предоставить   уверенность   в  том,  что  (i)  до  завершения
утилизации 34 метрических тонн утилизируемого плутония  по  настоящему
Соглашению,  продукт  конверсии,  образующийся  из этих 34 метрических
тонн с добавлением разрешенного в соответствии с настоящим Соглашением
количества подмешиваемого материала,  является единственным плутонием,
который поступает на установки по производству топлива  в  Соединенных
Штатах  Америки  и  Российской  Федерации,  и  что  (ii) весь плутоний
(включая плутоний в отработавшем плутониевом топливе,  но не в  другом
отработавшем  топливе) поступает на установки по утилизации и покидает
их в соответствии с настоящим  Соглашением,  учитывая  соответствующим
образом, если необходимо, отходы;
     б) подтвердить выполнение критериев,  определенных  в  приложении
"Технические спецификации";
     в) позволить каждой  Стороне  отличать  отработавшее  плутониевое
топливо  от другого отработавшего топлива,  которое может находиться в
том же самом месте хранилища.


                                                            Приложение

                                                          к Соглашению

                       ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ

     Настоящее Приложение к Соглашению между Правительством Российской
Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки об об утилизации
плутония,  заявленного  как плутоний,  не являющийся более необходимым
для целей обороны,  обращении с ним и сотрудничестве в  этой  области,
именуемое в дальнейшем Соглашение, содержит критерии определения того,
что указанный плутоний утилизирован.

                    Раздел I. Легководные реакторы

     Утилизируемый плутоний,  подвергшийся  облучению  в   легководных
реакторах,  считается  утилизированным  в  случае,  когда полученное в
результате  облучения  отработавшее   плутониевое   топливо   отвечает
следующим критериям:
     1. Каждая  сборка  с  отработавшим  плутониевым  топливом   имеет
индивидуальный  идентификатор,  указывающий  на то,  что эта топливная
сборка изготовлена с применением утилизируемого плутония.
     2. Каждая  сборка с отработавшим плутониевым топливом облучена до
уровня выгорания не менее,  чем 20  000  мегаватт-дней  (тепловых)  на
метрическую тонну тяжелого металла.
     3. Уровень радиации  каждой  сборки  с  отработавшим  плутониевым
топливом   является   таковым,  что  через  30  лет  после  завершения
облучения, он составит величину не менее 1 зиверта в час на расстоянии
одного метра от доступной поверхности сборки по ее осевой линии.

                       Раздел II. Иммобилизация

     Утилизируемый плутоний   в   иммобилизованных   формах  считается
утилизированным, если эта система отвечает следующим критериям:
     1. Каждая    упаковка,    содержащая    утилизируемый   плутоний,
иммобилизованный в стеклянную или керамическую форму,  предназначенную
для помещения в контейнер,  помечается индивидуальным идентификатором,
который позволяет подтвердить наличие упаковки  при  ее  размещении  в
этом контейнере.
     2. Каждый  контейнер,  содержащий  упаковки   с   утилизированным
плутонием,  помечен индивидуальным идентификатором,  который позволяет
произвести его идентификацию во время и после процесса иммобилизации.
     3. В   каждом  контейнере  содержится  не  более  30  килограммов
утилизируемого плутония.
     4. Уровень  радиации  каждого  контейнера  является таковым,  что
через 30  лет  после  заполнения  контейнера  радиоактивными  отходами
высокой  активности  он  составит величину не менее 1 зиверта в час на
расстоянии одного метра от доступной  поверхности  контейнера  по  его
осевой линии.

                      Раздел III. Реактор БН-600

     Утилизируемый плутоний,  облученный  в  соответствии  с настоящим
Соглашением  в  реакторе  БН-600,  считается   утилизированным,   если
полученное   отработавшее   плутониевое   топливо  отвечает  следующим
критериям:
     1. Каждая   сборка  с  отработавшим  плутониевым  топливом  имеет
индивидуальный идентификатор,  указывающий на то,  что  эта  топливная
сборка изготовлена с применением утилизируемого плутония.
     2. Каждая сборка с отработавшим плутониевым топливом подвергается
облучению до уровня выгорания топлива, составляющего величину, среднее
значение которой не менее 9 процентов тяжелых атомов,  если  Сторонами
по  соображениям ядерной безопасности не согласован в письменной форме
более низкий средний уровень выгорания.
     3. Уровень  радиации  каждой  сборки  с  отработавшим плутониевым
топливом является таковым, что через 30 лет после завершения облучения
он  составит  величину  не  менее 1 зиверта в час на расстоянии одного
метра от доступной поверхности сборки по ее осевой линии.


                                                            Приложение

                                                          к Соглашению

       КОЛИЧЕСТВО, ФОРМЫ, МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И СПОСОБЫ УТИЛИЗАЦИИ

     Настоящее Приложение к Соглашению между Правительством Российской
Федерации  и  Правительством  Соединенных Штатов Америки об утилизации
плутония,  заявленного как плутоний,  не являющийся более  необходимым
для  целей  обороны,  обращении с ним и сотрудничестве в этой области,
именуемое   в   дальнейшем   Соглашение,   содержит   декларации    об
утилизируемом плутонии.

               Часть I. Количество и методы утилизации

     Для Российской Федерации:

--------------------------------------------------------------------
|  Количество      |  Форма                   |  Способ утилизации |
|  (метрические    |                          |                    |
|  тонны)          |                          |                    |
|------------------|--------------------------|--------------------|
|  25,0            |  Питы и металл в чистом  |  Облучение         |
|                  |  виде                    |                    |
|------------------|--------------------------|--------------------|
|  9               |  Оксид                   |  Облучение         |
--------------------------------------------------------------------

     Для Соединенных Штатов Америки:

--------------------------------------------------------------------
|  Количество      |  Форма                   | Способ утилизации  |
|  (метрических    |                          |                    |
|  тонн)           |                          |                    |
|------------------|--------------------------|--------------------|
|  25,00           | Питы и металл в чистом   |    Облучение       |
|                  | виде                     |                    |
|------------------|--------------------------|--------------------|
|  0,57            | Оксид                    |    Облучение       |
|------------------|--------------------------|--------------------|
|  2,70            | Смешанный металл         |    Иммобилизация   |
|------------------|--------------------------|--------------------|
|  5,73            | Оксид                    |    Иммобилизация   |
--------------------------------------------------------------------

                           Часть II. Формы

     1. Питы и  металл  в  чистом  виде:  плутоний  в  виде  оружейных
компонентов  или  в  виде оружейных деталей или извлекаемый из них,  а
также металлический плутоний,  подготовленный для изготовления из него
оружейных деталей.
     2. Смешанный металл:  плутоний легированный одним или несколькими
другими  элементами  в  форме  однородного  металла  и  нелегированный
металлический плутоний не в чистом виде.
     3. Оксиды: плутоний в форме двуокиси плутония.

                      Часть III. Местонахождение

     1. Российская  Сторона  заявляет  что:  (1)  все "питы и металл",
декларированные в части I настоящего Приложения, будут поставляться на
конверсионную  установку  Российской  Стороны по настоящему Соглашению
непосредственно  с   хранилища   делящихся   материалов   ПО   "Маяк",
сооружаемого по Соглашению между Министерством Российской Федерации по
атомной энергии и Министерством  обороны  Соединенных  Штатов  Америки
относительно  обеспечения  материалов,  обучения  и  услуг  в связи со
строительством  безопасного,  защищенного  и  экологически   надежного
хранилища  для  расщепляющихся  материалов,  полученных  в  результате
уничтожения ядерного оружия (2 сентября 1993 г.);  (2)  весь  "оксид",
декларированный  в  части I настоящего Приложения,  будет поставляться
непосредственно на  установку  по  конверсии/смешиванию  в  Российской
Федерации   из   хранилища,   эксплуатирующегося   в   соответствии  с
Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством
Соединенных  Штатов  Америки  о  сотрудничестве в отношении реакторов,
производящих плутоний, от 23 сентября 1997 г.
     2. Американская Сторона заявляет,  что: (1) все "питы и металл" в
чистом виде,  декларированные в части I  настоящего  Приложения  будут
поставляться на установку по разборке и конверсии в Соединенных Штатах
Америки непосредственно из зон 4 или 12 завода Пантекс (Pantex) Техас,
технической   зоны   55   Лос-Аламосской   национальной   лаборатории,
Нью-Мексико (LANL ТА-55), завода по обработке плутония, 200 Уэст Эреа,
площадка  Хэнфорд,  штат Вашингтон (Hanford PFP),  Плутониум Билдинг в
Ливерморской  национальной  лаборатории,  Калифорния  (LLNL  Plutonium
Building), зон F и К, площадки Саванна Ривер, Южная Каролина (Savannah
River F and K Areas); (2) весь "оксид", заявленный в части I настоящей
Статьи    для    облучения   в   реакторах   в   качестве   смешанного
уран-плутониевого топлива будет поставляться  для  утилизации  в  виде
облучения  смешанного  уран-плутониевого  топлива,  будет поставляться
непосредственно на установку по  изготовлению  топлива  в  Соединенных
Штатах  Америки  из LLNL ТА-55,  Plutonium Building и Savannah River F
and K Areas;  (3) весь смешанный  метал,  декларированный  в  части  I
настоящего   Приложения,   будет   поставляться   непосредственно   на
иммобилизационную установку  в  Соединенных  Штатах  Америки  из  LLNL
ТА-55,  Savannah  River F and K Areas,  Hanford PFP,  и LLNL Plutonium
Building;  и (4) весь плутоний в  форме  "оксида",  декларированный  в
части   I   настоящего  Приложения,  подлежащий  иммобилизации,  будет
поставляться  непосредственно   на   иммобилизационную   установку   в
Соединенных  Штатах  Америки  из LLNL ТА-55,  LLNL Plutonium Building,
Savannah River F and K Areas и Hanford PFP.


                                                            Приложение

                                                          к Соглашению

                    ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ

     Настоящее Приложение к Соглашению между Правительством Российской
Федерации и Правительством Соединенных Штатов  Америки  об  утилизации
плутония,  заявленного  как плутоний,  не являющийся более необходимым
для целей обороны,  обращении с ним и сотрудничестве в  этой  области,
именуемое в дальнейшем Соглашение, определяет процедуры по управлению,
защите  и  распределению  прав  на   интеллектуальную   собственность,
переданную или созданную в рамках настоящего Соглашения.
     Стороны обеспечивают    адекватную    и    эффективную     защиту
интеллектуальной собственности, созданной или предоставленной в рамках
настоящего Соглашения. Стороны согласились уведомлять другую Сторону о
своевременном   определении   всей   интеллектуальной   собственности,
созданной или полученной в результате научно-технической  деятельности
в  рамках  настоящего  Соглашения  и  будут  стремиться защитить такую
интеллектуальную собственность в ходе ее определения.  Права на  такую
интеллектуальную   собственность   распределяются   в  соответствии  с
положениями настоящего Приложения.

                        Раздел I. Определения

     1. Термин  "интеллектуальная   собственность"   имеет   значение,
определенное  в статье 2 Конвенции,  учреждающей Всемирную организацию
интеллектуальной собственности,  подписанной в г.  Стокгольме 14  июля
1967 г.
     2. Термин "участники" означает физические или  юридические  лица,
участвующие  в  совместной деятельности в рамках реализации настоящего
Соглашения.
     3. Термин    "предшествующая    интеллектуальная   собственность"
означает   интеллектуальную   собственность,   созданную   вне   рамок
настоящего   Соглашения   и  принадлежащую  участникам,  использование
которой  необходимо  для  осуществления  деятельности  по   настоящему
Соглашению.

                    Раздел II. Область применения

     1. Настоящее    Приложение    применимо    ко   всей   совместной
деятельности,  осуществляемой в соответствии с настоящим  Соглашением,
если  иное  не  было  согласовано  Сторонами  или  их  исполнительными
органами.
     2. Настоящее  Приложение рассматривает вопросы распределения прав
на интеллектуальную собственность и учитывает интересы Сторон.
     3. Каждая   Сторона  обеспечивает  возможность  получения  другой
Стороной прав  на  интеллектуальную  собственность,  распределяемых  в
соответствии   с  настоящим  Приложением.  При  необходимости,  каждая
Сторона  получает  эти  права  от  своих  участников  по   контрактам,
лицензионным соглашениям или другим юридическим документам.  Настоящее
Приложение никоим  иным  образом  не  изменяет  и  не  наносит  ущерба
распределению прав между какой-либо из Сторон и ее участниками.
     4. Споры относительно интеллектуальной собственности, возникающие
в  рамках  настоящего  Соглашения,  разрешаются посредством обсуждения
участниками или при необходимости Сторонами  либо  их  исполнительными
органами,  которые  для  этих  целей  могут  использовать Объединенную
комиссию по Соглашению.  По взаимному согласию Сторон  или  участников
спор передается в арбитражный суд для принятия окончательного решения,
обязательного для Сторон в  соответствии  с  настоящим  Соглашением  и
применимыми положениями международного права.  До тех пор пока Стороны
или их уполномоченные агенты  не  договорятся  об  ином  в  письменной
форме, они руководствуются арбитражными правилами UNCITRAL.

                    Раздел III. Распределение прав

     1. Каждой   Стороне,   ее   исполнительному  органу  или  другому
полномочному  представителю,  назначенному  Стороной,  предоставляется
право   на   получение  неисключительной,  безотзывной,  безвозмездной
лицензии на осуществление в некоммерческих  целях,  во  всех  странах,
перевода,   воспроизведения   и   публичного   распространения  статей
научно-технических журналов, докладов, отчетов и книг, непосредственно
подготовленных   в   результате  сотрудничества  в  рамках  настоящего
Соглашения.  Во всех публично распространяемых экземплярах, охраняемых
авторским   правом   работ,   подготовленных  в  соответствии  с  этим
положением,  указываются  фамилии  их  авторов,  за  исключением   тех
случаев, когда автор определенно выразил желание остаться анонимным.
     2. Права на все формы интеллектуальной собственности, созданной в
соответствии   с  настоящим  Соглашением,  помимо  тех  прав,  которые
изложены в  пункте  1  настоящего  раздела,  распределяются  следующим
образом:
     а) В отношении интеллектуальной собственности,  созданной в  ходе
совместных  исследований,  если,  например,  Стороны  или их участники
предварительно   согласовали   объем   работ,   каждой   Стороне,   ее
исполнительному   органу   или   другому  полномочному  представителю,
назначенному  Стороной  предоставляются  права  и   выгоды   в   своей
собственной  стране.  Права  и выгоды в третьих странах определяются в
исполнительных соглашениях, при этом принимаются во внимание следующие
факторы, когда это уместно:
     1) характер сотрудничества;
     2) вклад каждой Стороны и ее участников в работу, которую следует
выполнить, включая предшествующую интеллектуальную собственность;
     3) намерения,  возможности  и обязательства каждой из Сторон и ее
участников обеспечить юридическую  защиту  созданной  интеллектуальной
собственности;
     4) способ,   которым   Стороны   и   их    участники    обеспечат
коммерциализацию  созданной  интеллектуальной собственности,  включая,
где это уместно и возможно, совместное участие в коммерциализации.
     Дополнительно, каждое лицо, названное как изобретатель или автор,
имеет право на получение вознаграждения  в  соответствии  с  правилами
участвующей организации каждой Стороны.
     б) Приглашенные  исследователи,  не  вовлеченные   в   совместные
исследования,  например:  ученые,  приезжающие,  главным образом,  для
повышения   уровня   своего    образования,    получают    права    на
интеллектуальную собственность согласно договоренностям с принимающими
их   организациями.   Дополнительно    каждый    такой    приглашенный
исследователь имеет право на получение вознаграждения в соответствии с
правилами принимающей организации.
     в) В   случае   если   любая  Сторона  полагает,  что  какой-либо
определенный совместный  исследовательский  проект  в  соответствии  с
настоящим   Соглашением,   приведет   или   привел   к   созданию  или
предоставлению интеллектуальной собственности такого типа,  который не
защищен   применимым   законодательством   Российской   Федерации  или
Соединенных   Штатов   Америки,   Стороны   незамедлительно   проводят
консультации   по   определению   распределения   прав   на  указанную
интеллектуальную   собственность.   Такая   совместная    деятельность
приостанавливается  при  проведении  консультаций,  если  Сторонами не
достигнуто договоренности об ином.  Если  в  течение  трех  месяцев  с
момента   обращения   о   необходимости   в   проведении  консультаций
договоренность  не   может   быть   достигнута,   Стороны   прекращают
сотрудничество по данному проекту.
     3. Права на предшествующую интеллектуальную  собственность  могут
передаваться  Сторонами  и  их  участниками  посредством  лицензионных
соглашений между  отдельными  физическими  лицами  и/или  юридическими
лицами.   В   таких   лицензионных  соглашениях  может  быть  отражено
следующее:
     а) определения;
     б) идентификация лицензируемой интеллектуальной  собственности  и
сфера действия лицензии;
     в) ставка лицензионного отчисления и прочие виды компенсации;
     г) требования по защите деловой конфиденциальной информации;
     д) требования по соблюдению  соответствующих  законов  Российской
Федерации   и   Соединенных   Штатов   Америки   по   интеллектуальной
собственности и экспортному контролю;
     е) порядок ведения документации и отчетности;
     ж) порядок  разрешения  споров  и  прекращения  действия  каждого
соглашения;
     з) прочие относящиеся к делу условия.

            Раздел IV. Деловая конфиденциальная информация

     В том случае, если в рамках настоящего Соглашения предоставляется
или   создается  информация,  своевременно  определенная  как  деловая
конфиденциальная,  каждая Сторона и ее участники  осуществляют  защиту
такой  информации в соответствии с применяемыми законами,  правилами и
административной практикой. Информация может определяться как "деловая
конфиденциальная",  если  какое-либо лицо,  располагающее информацией,
может извлечь из нее экономическую выгоду  или  получить  конкурентные
преимущества перед теми, кто такой информацией не обладает, если такая
информация   не   является   общеизвестной   или   доступной   широкой
общественности   из  других  источников,  и  если  владелец  ранее  не
предоставлял эту информацию без своевременного введения  обязательства
сохранять ее конфиденциальность. Ни одна из Сторон, ни ее участники не
осуществляют  публикацию  или  передачу   третьим   сторонам   деловой
конфиденциальной   информации,   созданной   или   предоставленной   в
соответствии с настоящим Соглашением, без предварительного письменного
согласия другой Стороны или ее участников.


                                                            Приложение

                                                          к Соглашению

                           ГРАФИКИ И ЭТАПЫ

     Настоящее Приложение к Соглашению между Правительством Российской
Федерации  и  Правительством  Соединенных Штатов Америки об утилизации
плутония,  заявленного как плутоний,  не являющийся более  необходимым
для  целей  обороны,  обращении с ним и сотрудничестве в этой области,
именуемое в дальнейшем Соглашение,  определяет  графики  и  этапы  для
каждой из Сторон.

                       Часть I. Графики и этапы

                    Программа Российской Федерации

-----------------------------------------------------------------------
|     Дата      |                        Этап                         |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Январь 2002   | Завершение модификации   ОИК    ГНЦ    НИИАР    для |
|               | изготовления   вибротоплива   для  реактора  БН-600 |
|               | (гибридная зона)                                    |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Октябрь 2002  | Создание демонстрационной       установки       для |
|               | изготовления первых МОКС ТВС ВВЭР-1000 ("ЭТВС")     |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Январь 2003   | Завершение модификации    установки    ПАКЕТ    для |
|               | изготовления таблеточного топлива БН-600 (гибридная |
|               | зона)                                               |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Январь 2003   | Завершение строительства демонстрационной установки |
|               | по конверсии плутония в оксид                       |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Апрель 2004   | Начало перевода реактора БН-600 на гибридную зону с |
|               | МОКС-топливом.                                      |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Апрель 2004   | Изготовление первых МОКС-ТВС ВВЭР-1000 (ЭТВС).      |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Июль 2003     | Начало строительства     промышленной     установки |
|               | конверсии                                           |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Июль 2003     | Начало строительства  промышленной  установки   для |
|               | изготовления МОКС-топлива                           |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Август 2004   | Завершение проектирования промышленной установки по |
|               | конверсии                                           |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Октябрь 2004  | Завершение проектирования  промышленной   установки |
|               | для изготовления МОКС-топлива                       |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Июль 2006     | Завершение строительства   промышленной   установки |
|               | конверсии.   Начало    промышленной    эксплуатации |
|               | установки конверсии                                 |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Декабрь 2007  | Завершение строительства промышленной установки для |
|               | изготовления   МОКС-топлива   Начало   эксплуатации |
|               | промышленной     установки     для     изготовления |
|               | МОКС-топлива                                        |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Октябрь 2007  | Решение о  продлении  срока  эксплуатации  реактора |
|               | БН-600                                              |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| 2008 год      | Изготовление промышленной  партии  МОКС-топлива для |
|               | реакторов ВВЭР-1000                                 |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| 2009 год      | Ввод в  эксплуатацию  хранилища  для  отработавшего |
|               | плутониевого топлива реактора БН-600                |
-----------------------------------------------------------------------

                 Программа Соединенных Штатов Америки

-----------------------------------------------------------------------
|     Дата      |                        Этап                         |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Январь        | Завершение проектирования  установки  для  разборки |
| 2002 г.       | питов и конверсии                                   |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Март 2002 г.  | Завершение проектирования       установки       для |
|               | изготовления МОКС-топлива                           |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Март 2002 г.  | Начало эскавационных  работ   под   установку   для |
|               | разборки питов и конверсии                          |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Июль 2003 г.  | Начало эскавационных   работ   под   установку  для |
|               | иммобилизации                                       |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Октябрь       | Начало эскавационных   работ   под   установку  для |
| 2003 г.       | изготовления МОКС-топлива                           |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Июнь 2004 г.  | Завершение проектирования       установки       для |
|               | иммобилизации                                       |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Март 2005 г.  | Завершение строительства  установки  для   разборки |
|               | питов и конверсии                                   |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Март 2006 г.  | Начало промышленной   эксплуатации   установки  для |
|               | разборки питов и конверсии                          |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Апрель 2006 г.| Завершение строительства установки для изготовления |
|               | МОКС-топлива                                        |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Декабрь 2006  | Завершение строительства        установки       для |
|               | иммобилизации                                       |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Март 2007 г.  | Начало эксплуатации  установки   для   изготовления |
|               | МОКС-топлива                                        |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Сентябрь      | Начало эксплуатации           реактора           на |
| 2007 г.       | МОКС-топливе/Облучение  в  реакторе  первой  партии |
|               | МОКС-топлива                                        |
|---------------|-----------------------------------------------------|
| Март 2008 г.  | Начало эксплуатации установки по иммобилизации      |
-----------------------------------------------------------------------

                Часть II. Уведомление о корректировке

     Каждая Сторона корректирует  по  мере  необходимости  информацию,
которую она предоставила в части I данного Приложения,  в соответствии
со следующим:
     а) исполнительный  орган  Стороны,  осуществляющий корректировку,
письменно уведомляет исполнительный орган другой Стороны с объяснением
причин, потребовавших такую корректировку;
     б) такое   письменное   уведомление   передается   исполнительным
органом,  осуществляющим  корректировку,  не  позднее,  чем за 90 дней
после того, как соответствующее изменение произошло.

                    Часть III. Критерии выполнения

     Исполнительные органы    разработают    согласованные    критерии
выполнения этапов,  содержащихся в данном Приложении,  не позднее, чем
через шесть (6) месяцев после подписания настоящего Соглашения.


                                                            Приложение

                                                          к Соглашению

                         ОКАЗАНИЕ СОДЕЙСТВИЯ

     Настоящее Приложение к Соглашению между Правительством Российской
Федерации и Правительством Соединенных Штатов  Америки  об  утилизации
плутония,  заявленного  как плутоний,  не являющийся более необходимым
для целей обороны,  обращении с ним и сотрудничестве в  этой  области,
именуемое в дальнейшем Соглашение,  определяет согласованные процедуры
и условия для  управления  содействием,  предоставляемым  Соединенными
Штатами   Америки   для  деятельности,  предпринимаемой  в  Российской
Федерации как указано в статье IХ настоящего Соглашения.

            Раздел I. Общие положения оказания содействия

     1. Этапы и оценочные уровни финансового  содействия  Американской
Стороны указаны в дополнении к настоящему Приложению.  Предварительное
распределение  содействия,  указанного  в   дополнении,   может   быть
пересмотрено    и   скорректировано   по   письменной   договоренности
исполнительных органов.
     2. Все оборудование,  материалы, имущество или другое содействие,
предоставленные  в  рамках  настоящего  Соглашения,  доставляются   на
взаимно   согласованные   пункты  ввоза,  если  не  оговорено  иное  в
письменной  форме.  Поставщик,  предоставляющий  такое   оборудование,
поставляемые  материалы  или  другое  содействие,  заранее  уведомляет
получающую  Сторону  о  планируемой  дате  прибытия  и  пункте  ввоза.
Получатель    становится   владельцем   всего   такого   оборудования,
поставляемых материалов и другого содействия по прибытии  их  в  пункт
ввоза, если не оговорено иное в письменной форме.
     3. Право на  все  оборудование  и  установки,  предоставленные  в
рамках  настоящего  Соглашения  и  принятые  Российской  Стороной  или
субъектами,  находящимися под ее юрисдикцией или контролем, передается
Российской  Стороне или субъектам,  находящимся под ее юрисдикцией или
контролем, если нет договоренности Сторон об ином в письменном виде.
     4. Оборудование,  поставки,  материалы,  услуги,  технологии  или
другое  содействие,  предоставленные  в   соответствии   с   настоящим
Соглашением,  используются  только в соответствии с условиями и целями
настоящего Соглашения.
     5. Оборудование,  поставки,  материалы,  услуги,  технология  или
другое содействие,  предоставленные в рамках настоящего Соглашения, не
используются  для  производства  ядерного  оружия  или  иного  другого
взрывчатого  ядерного  устройства,  для  проведения  исследований  или
разработки,  проектирования  или испытания,  относящихся к такого рода
устройствам, или для любой другой военной цели.
     6. Оборудование,  поставки,  материалы,  услуги,  технология  или
другое содействие, предоставленные в рамках настоящего Соглашения, или
разработанные  с использованием содействия,  предоставленного в рамках
настоящего Соглашения,  не подлежат экспорту,  реэкспорту или передаче
из-под юрисдикции получателя без письменного согласия Сторон.
     7. До  осуществления  экспорта  любого  оборудования,   поставок,
материалов,  услуг, технологии или другого содействия, предоставленных
в рамках настоящего Соглашения,  третьей стороне, Стороны по взаимному
согласованию  в письменной форме определяют условия,  в соответствии с
которыми такие предметы будут экспортироваться, реэкспортироваться или
передаваться из-под юрисдикции третьей стороны.
     8. Российская Сторона отмечает,  что Американская  Сторона  будет
стремиться  аккредитовать  на  правах административного и технического
персонала Посольства Соединенных  Штатов  Америки  в  Москве  персонал
Правительства  Соединенных  Штатов Америки,  находящийся на территории
Российской Федерации на регулярной основе для деятельности, касающейся
предоставления  содействия  по настоящему Соглашению,  и таким образом
подтверждает, что Российская Сторона аккредитует такой персонал. После
вступления    в    силу    настоящего    Соглашения    Стороны   будут
консультироваться по количественному составу  персонала  Правительства
Соединенных  Штатов  Америки,  занимающихся деятельностью,  касающейся
предоставления  содействия  в  рамках  настоящего  Соглашения.  Каждая
Сторона  относится  с должным вниманием к неаккредитованному персоналу
другой Стороны,  находящемуся на  территории  государства  принимающей
Стороны  в  связи  с  деятельностью  по  оказанию  содействия в рамках
настоящего  Соглашения  и  предпринимает  все   необходимые   меры   в
соответствии   с  национальным  законодательством  для  предотвращения
нападения на личность, защиты свободы и достоинства такого персонала.
     9. Для    выполнения   настоящего   Соглашения   каждая   Сторона
обеспечивает,  насколько  это  необходимо,  организацию   командировок
персонала и перевод валюты.
     10. Установки,  которые  были  построены  или  модифицированы   в
Российской Федерации при использовании содействия,  предоставленного в
рамках данного Соглашения, используются только для взаимосогласованных
целей.
     11. Сторона,  ее исполнительный орган или другие агенты,  которые
наделены  правом  выступать  от  лица  Стороны  или ее исполнительного
органа, которые заключают контракты на приобретение предметов и услуг,
включая   строительство,   проведение   исследований   и   разработок,
лицензирование,   проектирование   или   другую    деятельность    для
осуществления   настоящего   Соглашения,   выбирают   поставщиков  или
контрактные организации  в  соответствии  с  законами  и  нормативными
документами этой Стороны.
     12. Исполнительные органы  создадут  и  будут  вести  регистрацию
оборудования,   поставок,  материалов,  услуг,  технологий  и  другого
содействия, являющихся объектом положений настоящего Приложения.

                      Раздел II. Ответственность

     1. Стороны  будут  продолжать   переговоры   по   положениям   об
ответственности,  которыми будут руководствоваться в случае претензий,
появление которых возможно в ходе осуществления  мер,  предпринятых  в
соответствии  с  настоящим  Соглашением,  и  будут  стремиться достичь
договоренности по  отражению  этих  положений  в  письменной  форме  в
наиболее реальные сроки,  и,  в любом случае,  не позднее вступления в
действие многостороннего соглашения,  упомянутого в пункте 8 статьи IХ
настоящего Соглашения.
     2. До  вступления  в  действие  положений   об   ответственности,
упомянутой в пункте 1 данного раздела:
     а) сотрудничество   в   рамках   настоящего   Соглашения    будет
ограничиваться  соответствующими  работами  на стадии проектных работ,
предшествующих строительству;
     б) ни  одна  из  Сторон  не  будет  обязана  в  рамках настоящего
Соглашения строить,  модифицировать или эксплуатировать  установки  по
утилизации, включая реакторы;
     в) Российская Федерация в  любом  случае  не  будет  использовать
результаты  проектных  работ,  предшествующих строительству,  в рамках
настоящего   Соглашения,   включая   строительство,   модификацию    и
эксплуатацию установок по утилизации, включая реакторы.

                Раздел III. Налогообложение содействия

     1. Американская  Сторона,  ее  персонал,  подрядчики  и  персонал
подрядчиков освобождаются от уплаты любых налогов или подобных сборов,
которые  налагаются  Российской  Федерацией  или любыми ее органами на
деятельность,  предпринятую в рамках настоящего Соглашения.  Положения
этого   пункта   не  освобождают  любой  персонал  такого  подрядчика,
являющегося гражданином Российской Федерации  или  имеющим  постоянное
место  жительств  в ней и находящихся в Российской Федерации в связи с
такой деятельностью,  от подоходного  налога,  взносов  на  социальное
страхование  и любых других налогов,  введенных Российской Федерацией,
или любыми ее органами,  в отношении доходов,  полученных в результате
осуществления программы содействия Соединенных Штатов Америки.
     2. Американская  Сторона,  ее  персонал,  подрядчики  и  персонал
подрядчиков  могут  импортировать  в  и  экспортировать  из Российской
Федерации любое оборудование, поставки, материал или услуги, требуемые
для  выполнения  данного Соглашения.  Такой импорт и экспорт предметов
или услуг освобождаются от  любых  лицензионных  сборов,  ограничений,
таможенных пошлин,  сборов,  налогов или иных других выплат со стороны
Российской  Федерации  или  любых  ее  органов,  но  не  от  процедур,
определяемых системой экспортного контроля.

                     Раздел IV. Аудит и проверки

     1. Представители  Американской  Стороны  имеют  право  по запросу
проверить использование любого материала,  процесс подготовки или иные
услуги,  предоставленные  в  соответствии  с данным Соглашением,  если
возможно,  на площадках их местонахождения или использования,  а также
имеют  право  проверить  любые и относящиеся к делу отчетные материалы
или документацию в течение периода действия  данного  Соглашения  и  в
течение трех лет после его прекращения.
     2. Исполнительные     органы     разработают      соответствующие
договоренности  в  поддержку  проведения аудитов и проверок.  Право на
проведение аудитов и проверок,  указанное в пункте 1 данного  раздела,
не зависит от разработки этих договоренностей.

                 Раздел V. Сертификация оборудования

      Исполнительный орган  или  назначенный  агент Российской Стороны
проверяет все оборудование,  поставки и  другие  материалы  по  каждой
поставке,  полученной  в  соответствии  с  настоящим Соглашением,  и в
течение десяти (10) дней со  дня  получения  предоставляет  письменное
подтверждение   исполнительному   органу   Американской   Стороны,  ее
назначенному агенту или подрядчику подтверждение о  его  принятии  или
отклонении,  основываясь на том, соответствует ли данное оборудование,
поставки     и     другие     материалы     спецификациям,     заранее
взаимосогласованным,  для  данного  оборудования,  поставок  и  других
материалов.  По запросу,  один или более  представителей  Американской
Стороны  или  ее назначенного агента могут присутствовать при проверке
поставляемого  оборудования,  материалов   или   другого   содействия.
Основная    процедура    сертификации    должна    быть    согласована
исполнительными органами в письменной форме.

            ДОПОЛНЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЮ "ОКАЗАНИЕ СОДЕЙСТВИЯ"

     Предоставление содействия в соответствии с положениями  пункта  1
статьи  IX настоящего Соглашения начинается с 2000 календарного года и
после  него  для  поддержки  утилизации  утилизируемого   плутония   в
Российской Федерации в соответствии с этапами и суммами, обозначенными
ниже.    Разработка    процесса    утилизации    будет    продолжаться
финансироваться    в    рамках    Соглашения    о   научно-техническом
сотрудничестве.

-----------------------------------------------------------------
| Цель             | Уровень финансирования     | Временной     |
|                  |                            | период        |
|------------------|----------------------------|---------------|
| Проектирование   | До 70 миллионов долларов   | 2000-2003     |
| промышленных     | США                        | годы          |
| установок        |                            |               |
|------------------|----------------------------|---------------|
| Строительство    | До 130 миллионов долларов  | 2003-2007     |
| промышленных     | США + будущие              | годы          |
| установок        | ассигнования, включая      |               |
|                  | источники вне США          |               |
|------------------|----------------------------|---------------|
| Эксплуатация     | Будущие ассигнования,      | 2007 и        |
| промышленных     | включая источники          | последующие   |
| установок        | вне США                    | годы          |
-----------------------------------------------------------------

Страницы: 1  2