О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ МИРНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 26 июля 2000 г. N 563 (НТЦС) Правительство Российской Федерации постановляет: Одобрить представленный Министерством Российской Федерации по атомной энергии согласованный с Министерством иностранных дел Российской Федерации, Министерством юстиции Российской Федерации, Министерством природных ресурсов Российской Федерации, Министерством экономического развития и торговли Российской Федерации, Государственным таможенным комитетом Российской Федерации, Службой внешней разведки Российской Федерации, Федеральной службой безопасности Российской Федерации, Федеральным надзором России по ядерной и радиационной безопасности проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Армения о сотрудничестве в области мирного использования атомной энергии (прилагается). Поручить Министерству Российской Федерации по атомной энергии подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера. Председатель Правительства Российской Федерации М. Касьянов 26 июля 2000 г. N 563 Проект СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Армения о сотрудничестве в области мирного использования атомной энергии Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Армения, далее именуемые Сторонами, руководствуясь принципами, предусмотренными в Договоре о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Российской Федерацией и Республикой Армения от 29 августа 1997 года, руководствуясь Соглашением между государствами - участниками Содружества Независимых Государств об основных принципах сотрудничества в области атомной энергии от 26 июня 1992 года, подтверждая приверженность обеих Сторон укреплению режима нераспространения ядерного оружия на основе Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года, сознавая необходимость адекватных мер физической защиты ядерных материалов, подтверждая строгое соблюдение обязательств, принятых в рамках Конвенции о физической защите ядерного материала, вступившей в силу в феврале 1987 года, и принимая во внимание, что обе Стороны имеют соглашения с МАГАТЭ о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия, отмечая, что использование атомной энергии в мирных целях содействует всестороннему развитию экономики и росту благосостояния людей, а также способствует внедрению новейших научно-технических разработок и передовых технологий, позволяет сохранить природные ресурсы органического топлива, сознавая ответственность перед своими народами и международным сообществом за обеспечение безопасной эксплуатации объектов атомной энергетики, руководствуясь дружественными отношениями, существующими между обеими странами, и интересами дальнейшего расширения и углубления сотрудничества в области мирного использования атомной энергии на основе равенства, невмешательства во внутренние дела и полного уважения национального достоинства и суверенитета обеих стран, согласились о нижеследующем: Статья 1 Руководствуясь положениями настоящего Соглашения, Стороны намерены осуществлять сотрудничество по следующим направлениям: проектирование, строительство и ввод в эксплуатацию новых ядерных энергоблоков АЭС, в том числе на территории других стран; повышение безопасности и улучшение технико-экономических показателей действующих энергоблоков АЭС; эксплуатация АЭС; вывод из эксплуатации АЭС; поставка топлива для АЭС; обеспечение безопасности АЭС, развитие и усовершенствование систем диагностики и контроля основного оборудования АЭС, системы поддержки эксплуатации и системы ликвидации аварий на АЭС; промышленное производство и поставка оборудования, комплектующих изделий, приборов, запасных частей и материалов (включая ядерные материалы), необходимых для использования в энергетических реакторах, в том числе на основе кооперации; хранение и переработка отработанного ядерного топлива и источников радиоактивного излучения, а также обращение с радиоактивными отходами; разработка нормативно-технической документации по обеспечению безопасности АЭС на всех этапах ее жизненного цикла (проектирование, строительство, эксплуатация, вывод из эксплуатации); учет и контроль ядерных материалов, осуществление физической защиты объектов атомной энергетики и объектов хранения отработавших источников радиоактивного излучения; ядерная и радиационная безопасность, охрана окружающей среды; подготовка кадров в высших учебных заведениях и учебно-тренировочных центрах Сторон по согласованным программам; обмен опытом в области обеспечения экономической эффективности использования атомной энергии; обмен специалистами и учеными для осуществления и внедрения отдельных программ в рамках сотрудничества; применение ядерных материалов и технологий в медицине, промышленности и сельском хозяйстве; осуществление экспорта выработанной электроэнергии; развитие фундаментальных и прикладных исследований в области атомной науки и техники; информирование общественности по вопросам использования атомной энергии; другие не выходящие за рамки настоящего Соглашения направления сотрудничества по взаимной договоренности Сторон. Статья 2 Сотрудничество, предусмотренное в статье 1 настоящего Соглашения, осуществляется путем: планирования и разработки совместных программ и проектов; формирования постоянно действующих двусторонних рабочих групп для реализации программ и проектов, обеспечивающих взаимовыгодное сотрудничество в области атомной энергетики; заключения договоров и/или контрактов между организациями обеих Сторон в соответствии с законодательством государств Сторон; взаимного оказания помощи в обучении и стажировке научного, технического, управленческого персонала; обмена экспертами; взаимных консультаций по исследовательским, технологическим, экономическим и управленческим проблемам; обмена информацией; использования по согласованию Сторон других форм сотрудничества; поиска и привлечения средств инвесторов для осуществления научно-технических разработок и изготовления продукции; создания предприятий с иностранными инвестициями. Статья 3 Сотрудничество, являющееся предметом настоящего Соглашения, служит цели только мирного использования атомной энергии и не используется для создания ядерного оружия, других ядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо военной цели. При осуществлении сотрудничества Стороны будут руководствоваться следующим: ядерный экспорт в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с обязательствами государств Сторон, вытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года, Руководящих принципов ядерного экспорта Группы ядерных поставщиков и других международных договоров, участниками которых являются государства Сторон. Стороны обязуются не использовать передаваемые оборудование, материалы и технологии двойного применения или любые их воспроизведенные копии в любой деятельности, связанной с ядерными взрывными устройствами. Каждая из Сторон обязуется запрашивать предварительное согласие другой Стороны для использования этих предметов в любой иной ядерной деятельности. Стороны будут информировать друг друга об указанной деятельности. Каждая из Сторон не будет реэкспортировать эти предметы в третьи страны без письменного согласия другой Стороны. Статья 4 Условия осуществления сотрудничества, предусмотренного настоящим Соглашением, определяются договорами и/или контрактами между организациями обеих Сторон в соответствии с законодательством государств Сторон. Проекты договоров и/или контрактов перед подписанием будут согласовываться с компетентными органами Сторон. Статья 5 Стороны поощряют и облегчают сотрудничество между их юридическими лицами по вопросам, входящим в сферу действия настоящего Соглашения. Совместные программы (проекты) в соответствии со статьей 1 настоящего Соглашения утверждаются компетентными органами Сторон. В соответствии с настоящим Соглашением не осуществляется обмен информацией, составляющей государственную тайну Российской Федерации или Республики Армения. Информация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением или создаваемая в результате его выполнения, в случае, если она рассматривается одной из Сторон как чувствительная или конфиденциальная, четко определяется и обозначается. Обращение с чувствительной или конфиденциальной информацией осуществляется в соответствии с законодательством государства Стороны, получающей информацию, и эта информация не разглашается или не передается третьей стороне, не принимающей участия в выполнении настоящего Соглашения, без письменного разрешения Стороны, передающей такую информацию. В соответствии с законодательством Российской Федерации с такой информацией обращаются как со служебной информацией ограниченного распространения. Такая информация обеспечивается соответствующей защитой. В соответствии с законодательством Республики Армения с такой информацией обращаются как с информацией, являющейся служебной тайной. Такая информация обеспечивается соответствующей защитой. Стороны в соответствии с национальным законодательством обеспечивают эффективную защиту и распределение прав на интеллектуальную собственность, передаваемую или создаваемую вновь в соответствии с настоящим Соглашением. Вопросы защиты и распределения прав на интеллектуальную собственность регулируются договорами и/или контрактами, заключаемыми организациями Сторон по конкретным направлениям сотрудничества. Стороны не используют положения настоящего Соглашения в целях получения коммерческих преимуществ или создания затруднений в коммерческих связях другой Стороны. Стороны сотрудничают в решении вопросов, связанных с транзитом ядерных материалов через территорию их государств. Статья 6 Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из заключенных ими на момент подписания соглашений с третьими странами. Статья 7 Стороны по просьбе одной из них проводят консультации в целях обеспечения эффективного выполнения настоящего Соглашения. Статья 8 Для выполнения положений настоящего Соглашения компетентными органами являются: с Российской Стороны - Министерство Российской Федерации по атомной энергии и Федеральный надзор России по ядерной и радиационной безопасности (в части регулирования ядерной и радиационной безопасности); с Армянской Стороны - Министерство энергетики Республики Армения и Госатомнадзор Республики Армения (в части регулирования ядерной и радиационной безопасности). Статья 9 Споры, которые могут возникнуть между Сторонами в отношении толкования и применения любой статьи настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров или с помощью других процедур, согласованных между Сторонами. Статья 10 В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами. Статья 11 Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Настоящее Соглашение заключается сроком на 3 года и будет автоматически продлеваться на очередные 3-летние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону не менее чем за 6 (шесть) месяцев до истечения соответствующего периода о своем намерении прекратить действие Соглашения. Настоящее Соглашение будет применяться и после прекращения его действия в отношении любых незавершенных сделок, которые были заключены в период его действия. Совершено в г. ---------"--"--------- 2000 г. в двух экземплярах, каждый на русском и армянском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство Российской Федерации За Правительство Республики Армения |