О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ КАРАНТИНА РАСТЕНИЙ. Соглашение. Правительство РФ. 13.01.10

Оглавление

                           О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
                     В ОБЛАСТИ КАРАНТИНА РАСТЕНИЙ
                                   
                              СОГЛАШЕНИЕ
    
                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ
                                   
                         13 января 2010 года


                                 (Д)
                                   
                                   
     Правительство   Российской  Федерации  и  Правительство  Турецкой
Республики, далее именуемые Сторонами,
     руководствуясь желанием:
     укреплять   двустороннее   сотрудничество   в  области  карантина
растений   в   рамках   настоящего   Соглашения  и  в  соответствии  с
Международной  конвенцией  по  карантину  и защите растений (ФАО, Рим,
1951 г., в редакции 1997 г., далее - Конвенция),
     взаимно  принимать  все необходимые меры в целях улучшения охраны
территорий  своих  государств  от заноса и распространения карантинных
вредных  организмов  при международной торговле продукцией, подлежащей
фитосанитарному контролю (далее - подкарантинная продукция),
     согласились о нижеследующем:
     
                                Статья 1
     
     1.   Стороны,   руководствуясь   положениями  Конвенции  и  своим
национальным  законодательством, осуществляют сотрудничество в области
карантина  растений  и  принимают  необходимые  меры по предотвращению
заноса  и распространения карантинных вредных организмов с перевозимой
подкарантинной продукцией.
     2.   Положения  настоящего  Соглашения  распространяются  на  всю
подкарантинную  продукцию,  включая  почву,  растения с почвой и любые
другие  организмы, объекты или материалы, которые могут служить местом
укрытия   карантинных   вредных   организмов   или  способствовать  их
распространению,   в   том   числе   и  на  подкарантинную  продукцию,
поступающую   в   качестве   дара  или  для  научных  целей,  а  также
предназначенную    для    дипломатических,    консульских   и   других
представительств.
                                   
                                Статья 2
                                   
     Компетентными  органами, осуществляющими координацию деятельности
по реализации настоящего Соглашения, являются:
     с  Российской  Стороны  -  Федеральная  служба по ветеринарному и
фитосанитарному надзору;
     с  Турецкой  Стороны  -  Генеральная  дирекция  защиты и контроля
Министерства   сельского   хозяйства  и  по  делам  деревень  Турецкой
Республики.
                                   
                                Статья 3
                                   
     Под  карантинными  вредными  организмами  в  настоящем Соглашении
понимаются   вредители   растений,  возбудители  болезней  растений  и
сорняки,  которые  представляют  опасность  для Российской Федерации и
Турецкой   Республики.   Стороны  обмениваются  перечнями  карантинных
вредных организмов.
     Стороны  информируют  друг  друга обо всех изменениях, вносимых в
перечень карантинных вредных организмов каждой из Сторон.
                                   
                                Статья 4
                                   
     1.  Компетентные  органы  Сторон  в  письменном виде обмениваются
информацией  о  появлении  и распространении новых карантинных вредных
организмов, а также о мерах борьбы с ними и мерах по предотвращению их
распространения на территории своих государств.
     2. Компетентные органы Сторон в двустороннем порядке обмениваются
официальными   документами,   действующими  на  территории  государств
Сторон,   регулирующими   импорт,  экспорт  и  транзит  подкарантинной
продукции,  а  также  информируют  друг  друга  обо  всех  изменениях,
вносимых в них.
     3.  Компетентные  органы  Сторон  оказывают  друг другу научную и
техническую помощь в области карантина растений.
     
                                Статья 5
                                   
     1.   Каждая   партия   подкарантинной  продукции,  перевозимая  с
территории  государства одной Стороны на территорию государства другой
Стороны, либо перевозимая транзитом по территории государства одной из
Сторон на территорию государства другой Стороны, должна сопровождаться
фитосанитарным   сертификатом   установленного   Конвенцией   образца,
выдаваемым  компетентными органами Сторон, удостоверяющим отсутствие в
подкарантинной   продукции   карантинных   вредных   организмов  и  ее
соответствие фитосанитарным требованиям импортирующей Стороны.
     2.  Импортирующая Сторона, в соответствии с положениями Конвенции
и   международных   стандартов  по  фитосанитарным  мерам,  не  должна
требовать   фитосанитарные   сертификаты   на   партии  подкарантинной
продукции,  включая  упаковочный  материал,  которые  прошли обработку
таким  образом,  что  потенциально  не могут представлять риска завоза
карантинных   вредных  организмов,  либо  для  других  материалов,  не
требующих применения фитосанитарных мер.
     3.  Стороны  признают  возможность  проведения совместного аудита
мест  производства,  переработки,  хранения  и упаковки подкарантинной
продукции,  перевозимой  с  территории  государства  одной  Стороны на
территорию  государства  другой  Стороны,  и  системы  фитосанитарного
контроля.   Оплата   расходов,   связанных   с   проведением   аудита,
осуществляется по согласованию Сторон.
     4.  Наличие фитосанитарного сертификата не исключает права Сторон
производить  фитосанитарный контроль подкарантинной продукции согласно
фитосанитарным требованиям своих стран.
     5.  Вопросы фитосанитарного регулирования при импорте, экспорте и
транзите  подкарантинной  продукции  с  территории  государства  одной
Стороны  на  территорию  государства  другой  Стороны  решаются  между
Компетентными органами Сторон в двустороннем порядке.
                                   
                                Статья 6
                                   
     В  случае  обнаружения  живых  карантинных  вредных  организмов в
партиях   подкарантинной   продукции  при  проведении  фитосанитарного
контроля  компетентные  органы  импортирующей  Стороны  имеют право на
проведение  ее обеззараживания, а при невозможности ее обеззараживания
-   на   уничтожение   зараженной  партии  или  возврат  экспортеру  с
уведомлением   компетентных   органов   другой   Стороны   о  принятых
фитосанитарных мерах с указанием их причины.
     
                                Статья 7
                                   
     Стороны   несут   ответственность   в  отношении  фитосанитарного
состояния  экспортных  партий  подкарантинной  продукции до момента ее
экспорта   с   территории  государства  одной  Стороны  на  территорию
государства другой Стороны.
                                   
                                Статья 8
                                   
     Экспорт,  импорт  и транзит подкарантинной продукции с территории
государства  одной  Стороны  на  территорию государства другой Стороны
осуществляется  в  пунктах  пропуска  через  государственную  границу,
определяемых   в   соответствии   с   национальным   законодательством
государств Сторон.
                                   
                                Статья 9
                                   
     1. Стороны согласились, что при экспорте подкарантинной продукции
используется   новая   упаковка,   свободная  от  карантинных  вредных
организмов.  Упаковка  и упаковочные материалы должны быть свободны от
почвы.  Сено,  солома,  мякина,  опилки,  листья и другие растительные
материалы не могут использоваться в качестве упаковки.
     2.    Транспортные    средства,    используемые   при   перевозке
подкарантинной   продукции,  должны  быть  тщательно  очищены,  а  при
необходимости и обеззаражены.
                                   
                               Статья 10
                                   
     1.    Для   разрешения   практических   вопросов,   связанных   с
осуществлением  настоящего  Соглашения, а также для проведения рабочих
встреч,  семинаров  и  стажировок по вопросам, представляющим обоюдный
научный   и   практический   интерес  в  области  карантина  растений,
Компетентные   органы   Сторон   проводят   совместные  совещания  или
обмениваются делегациями не реже одного раза в год. Расходы по проезду
и пребыванию своих специалистов несет направляющая Сторона.
     2.  Место, сроки и программа проведения совещаний определяются по
согласованию Компетентных органов Сторон.
     
                               Статья 11
                                   
     Для  решения  вопросов,  связанных  с осуществлением мероприятий,
предусмотренных  настоящим  Соглашением,  компетентные  органы  Сторон
могут в любое время вступать в непосредственные контакты.
                                   
                               Статья 12
                                   
     Положения   настоящего   Соглашения   не   затрагивают   прав   и
обязательств  Сторон,  вытекающих  из  других международных договоров,
участниками   которых   являются   Российская   Федерация  и  Турецкая
Республика,   а   также  связанных  с  их  членством  в  международных
организациях  по  защите  и  карантину растений и других международных
организациях.
     
                               Статья 13
                                   
     1.  Споры,  связанные  с  применением  или толкованием настоящего
Соглашения,  разрешаются  посредством  переговоров между Сторонами или
любым другим способом по согласованию Сторон.
     
                               Статья 14
                                   
     1.   Настоящее  Соглашение  вступает  в  силу  с  даты  получения
последнего   письменного  уведомления  по  дипломатическим  каналам  о
выполнении   каждой   Стороной  соответствующих  внутригосударственных
процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу.
     2.  Настоящее  Соглашение  действует  в  течение  пяти лет с даты
вступления  его  в  силу, после чего оно автоматически продлевается на
последующие  пятилетние  периоды,  пока  одна  из Сторон не уведомит в
письменной  форме  по  дипломатическим  каналам другую Сторону о своем
намерении  прекратить его действие за шесть месяцев до истечения срока
его действия.
     3.  В  настоящее  Соглашение  в любое время по взаимному согласию
Сторон  могут  быть внесены изменения, оформляемые в письменной форме.
Эти  изменения  вступят  в  силу в порядке, предусмотренном в пункте 1
настоящей статьи.
     
     Совершено  в  г.  Москве  13 января 2010 года в двух экземплярах,
каждый  на  русском,  турецком  и английском языках, причем все тексты
имеют одинаковую силу.
     В случае возникновения разночтений для целей толкования положений
настоящего Соглашения используется текст на английском языке.
    
                                                                      
                                                             (Подписи)
Москва, 
13 января 2010 года
    
    
                               AGREEMENT
            BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION
      AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF TURKEY ON COOPERATION
                    IN THE FIELD OF PLANT QUARANTINE
                                   
                         (Moscow, 13.I.2010)
                                   
     The  Government  of  the Russian Federation and the Government of
the Republic of Turkey, hereinafter referred to as "the Parties",
     guided by their intention:
     to  strengthen  bilateral  cooperation  in  the  field  of  plant
quarantine  in  the  frame  of the present Agreement and in compliance
with  the  International Plant Protection Convention (FAO, Rome, 1951,
in edition of 1997, hereinafter referred to as "Convention"),
     to mutually take all the necessary measures to better protect the
territory  of  their  states  from  the  introduction  and  spread  of
quarantine  pests  in  the international trade in products, subject to
the  phytosanitary  control  (hereinafter  referred  to  as "regulated
articles"),
     have agreed as to the following:
     
                               Article 1
                                   
     1.  The  Parties,  following the provisions of the Convention and
their  national  legislation,  shall  cooperate  in the field of plant
quarantine  and  take  all  the  necessary  measures  to  prevent  the
introduction  and  spread  of  quarantine  pests  with  the  regulated
articles transported.
     2.  Provisions  of  the  present  Agreement  shall  apply  to all
regulated  articles, including soil, plants with soil attached and any
other  organisms,  objects  or  materials,  capable  of  harboring  or
spreading  of  quarantine  pests,  including  the  regulated articles,
arriving  as gifts or for the scientific purposes, as well as intended
for the diplomatic, consular and other representations.
     
                               Article 2
     
     The  Competent  Authorities  for the purposes of co-ordination of
the implementation of this Agreement shall be:
     from  the  Russian  Party  -  Federal  Service for Veterinary and
Phytosanitary Surveillance;
     from  the  Turkish  Party - General Directorate of Protection and
Control  of  the  Ministry  of  Agriculture  and  Rural Affairs of the
Republic of Turkey.
     
                               Article 3
     
     In  the  present  Agreement the quarantine pests shall mean plant
pests,  plant  diseases pathogens and weeds, which pose a serious risk
for the Russian Federation and for the Republic of Turkey. The Parties
shall exchange the lists of quarantine pests.
     The Parties shall inform each other about all changes in the list
of quarantine pests of each of the Parties.
     
                               Article 4
     
     1.  The  Competent  Authorities of the Parties shall exchange the
information  in writing on the occurrence and spread of new quarantine
pests, as well as on measures of their control and prevention of their
spreading in the territory of their respective states.
     2.  The  Competent  Authorities  of  the  Parties  shall mutually
exchange official documents, in force in the territories of the states
of the Parties, regulating import, export and transit of the regulated
articles, as well as shall inform about all amendments made in them.
     3.  The  Competent  Authorities  of the Parties shall render each
other  scientific  and  technical  assistance  in  the  field of plant
quarantine.
     
                               Article 5
     
     1.  Each  consignment of the regulated articles, transported from
the  territory of the state of one Party to the territory of the state
of  the  other  Party, or in transit via the territory of the state of
one  of  the  Parties to the territory of the state of the other Party
shall be accompanied by the phytosanitary certificate in the model set
out  in  the  Convention,  issued  by the Competent Authorities of the
Parties,  certifying  that  the  regulated  articles are free from the
quarantine  pests  and  meet  the  phytosanitary  requirements  of the
importing Party.
     2.  The  importing Party in compliance with the provisions of the
Convention and the International Standards for Phytosanitary Measures,
shall   not  require  phytosanitary  certificates  for  the  regulated
articles  consignments,  including  packaging material, that have been
processed  in  such  a way that they have no potential for introducing
quarantine   pests,  or  for  other  materials  that  do  not  require
phytosanitary measures.
     3.  The  Parties  recognize the possibility of joint audit of the
sites   of  production,  processing,  storage  and  packaging  of  the
regulated articles, transported from the territory of the state of one
Party  to  the  territory  of  the state of the other Party and of the
phytosanitary  control system. Payment for the expenses connected with
the audit shall be effected as agreed upon between the Parties.
     4. Presence of the phytosanitary certificate does not exclude the
right  of  the  Parties  to  carry out phytosanitary inspection of the
regulated  articles  in accordance with the phytosanitary requirements
of their respective countries.
     5.  Phytosanitary control issues connected with import, export or
transit  of  the regulated articles from the territory of the state of
one  Party  to  the territory of the state of the other Party shall be
bilaterally settled between the Competent Authorities of the Parties.
     
                               Article 6
     
     In  case  of  the  detection of alive quarantine pests during the
phytosanitary  inspection  of  the  regulated articles consignment the
Competent Authorities of the importing Party have the right to subject
it  to  the  disinfection,  to  destroy it in case the disinfection is
impossible,  or  to  return  it  back  to  the exporter, informing the
Competent Authorities of the other Party on the phytosanitary measures
taken and the reasons thereof.
     
                               Article 7
                                   
     The  Parties shall be responsible for the phytosanitary status of
the  exported  consignments  of  the  regulated  articles  until their
exportation  from  the  territory  of  the  state  of one Party to the
territory of the state of the other Party.
                                   
                               Article 8
                                   
     Export,  import  and  transit  of the regulated articles from the
territory  of  the state of one Party to the territory of the state of
the other Party shall be effected in state border points, specified in
compliance with the national legislation of the Parties.
     
                               Article 9
                                   
     1.  The  Parties  agreed  that  during  the  exportation  of  the
regulated  articles  there  shall  be  used  the new packaging free of
quarantine  pests.  Packaging  and  packing materials shall be free of
soil.  Hay,  straw,  chaff,  wood  shavings,  leaves  and  other plant
materials can not be used for the packaging purposes.
     2.  Means  of  conveyance,  used  for  the  transportation of the
regulated  articles,  shall  be thoroughly cleaned, and, if necessary,
disinfected.
                                   
                               Article 10
                                   
     1.  In  order to solve practical questions in connection with the
implementation   of   the  present  Agreement,  as  well  as  for  the
organization   of   the   working  meetings,  seminars  and  trainings
concerning  the  scientific and practical questions of mutual interest
in  the  sphere  of plant quarantine, the Competent Authorities of the
Parties  shall  hold  joint  meetings or exchange delegations at least
once a year. Expenses connected with travel, boards and lodging of its
specialists shall be covered by the sending Party.
     2. Place, date and program of these meetings shall be agreed upon
between the Competent Authorities of the Parties.
                                                                      
                               Article 11
                                   
     The  Competent  Authorities  of  the Parties may any time contact
each  other  directly  in order to settle questions arising during the
implementation of the measures stipulated by the present Agreement.
                                   
                               Article 12
                                   
     Provisions  of  the  present  Agreement  do not infringe upon the
rights  and  obligations  of  the  Parties  in  connection  with other
international  agreements  to  which  the  Russian  Federation and the
Republic  of  Turkey  are  the  parties, as well as in connection with
their   membership   in   the  international  organizations  on  plant
protection   and   quarantine   and   in   the   other   international
organizations.
                                   
                               Article 13
                                   
     1.  Disputes  connected with the implementation or interpretation
of the present Agreement shall be settled through negotiations between
the Parties or in any other way, agreed upon by the Parties.
                                   
                               Article 14
                                   
     1.  The  present  Agreement shall enter into force on the date of
the  last  notification  by  the Parties in writing through diplomatic
channels   on  the  completion  of  their  respective  internal  legal
procedures necessary for the entry of the Agreement into force.
     2. The present Agreement will remain in force for the period of 5
years  and  will be extended automatically for further 5 year periods,
unless  one of the Parties notifies the other Party in writing through
diplomatic  channels  of  its  intention  to terminate the Agreement 6
months prior to the date of its expiry.
     3. This Agreement may be amended by mutual written consent of the
Parties  at  any  time.  The  amendments  shall  enter  into  force in
accordance with the procedure stipulated in paragraph 1 of the present
article.
     
     Done in Moscow on 13 January 2010 in two original copies, each of
them  in  the  Russian,  Turkish  and English languages, all the three
texts being equally authentic.
     In case of any divergence in the interpretation of the provisions
of the present Agreement the English text shall prevail.
Оглавление