О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ПРОИЗВОДСТВЕ ПРОДУКЦИИ ВОЕННОГО НАЗНАЧЕНИЯ. Соглашение. Правительство РФ. 18.11.09

Оглавление

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                         18 ноября 2009 года


                                 (Д)
                                   
                                   
     Правительство  Российской  Федерации  и Правительство Иорданского
Хашимитского Королевства, в дальнейшем именуемые Сторонами,
     руководствуясь   Соглашением   между   Правительством  Российской
Федерации  и  Правительством  Иорданского  Хашимитского  Королевства о
военно-техническом сотрудничестве от 7 ноября 2001 г.,
     подтверждая  свое стремление к дальнейшему развитию двустороннего
военно-технического    сотрудничества   и   укреплению   дружественных
отношений,
     основываясь    на   принципах   равенства,   взаимного   уважения
независимости,    суверенитета    и    территориальной    целостности,
невмешательства  во  внутренние  дела  другого  государства и взаимной
выгоды,
     согласились с нижеследующим:
     
                                Статья 1
     
     Целью  настоящего  Соглашения  является организация на территории
Иорданского    Хашимитского   Королевства   сборочного   производства,
испытаний,    ремонта    и    утилизации    ручного   противотанкового
гранатометного   комплекса   РПГ-32   в   интересах   вооруженных  сил
Иорданского Хашимитского Королевства, а также по согласованию Сторон в
интересах других государств.
     
                                Статья 2
     
     Уполномоченными   органами   Сторон   по   реализации  настоящего
Соглашения являются:
     от Российской Стороны - Федеральная служба по военно-техническому
сотрудничеству;
     от   Иорданской   Стороны  -  Генеральный  штаб  вооруженных  сил
Иорданского Хашимитского Королевства.
     
                                Статья 3
     
     В   целях   настоящего   Соглашения  уполномоченные  организации,
определенные  уполномоченными  органами Сторон, заключают контракты, в
которых  определяются номенклатура и количество поставляемой продукции
военного  назначения, работы и услуги военного назначения, цены, сроки
и условия расчетов.
     Сотрудничество    Сторон    в    рамках   настоящего   Соглашения
осуществляется  в  соответствии с законодательством государства каждой
из Сторон.
     
                                Статья 4
     
     Российская  Сторона  по  обращениям  Иорданской Стороны обеспечит
передачу  необходимой  технической документации, оказание технического
содействия   в   создании   объектов   военного  назначения,  поставку
агрегатов,  узлов,  приборов,  комплектующих  изделий,  оборудования и
материалов,   необходимых  для  организации  сборочного  производства,
испытаний,   ремонта   и  утилизации  продукции  военного  назначения,
предусмотренной  статьей  1  настоящего  Соглашения,  а также обучение
иорданских специалистов производству и ремонту этой продукции.
     
                                Статья 5
     
     Иорданская  Сторона  гарантирует  использование  поставляемых или
передаваемых   для   организации   производства   продукции   военного
назначения   агрегатов,   узлов,   приборов,   комплектующих  изделий,
оборудования,    материалов,    технологий    и   других   результатов
интеллектуальной  деятельности,  а  также  другой  продукции  военного
назначения  только  в  целях  настоящего  Соглашения и не допускает их
реэкспорта  или  передачи  третьим  сторонам  без письменного согласия
Российской Федерации.
     
                                Статья 6
     
     При   осуществлении  экспорта  произведенной  продукции  военного
назначения  в  третьи  страны  уполномоченные  органы и уполномоченные
организации  Сторон проводят согласованную информационно-маркетинговую
деятельность на рынках вооружения третьих стран.
     Иорданская    Сторона    осуществляет   поставку   или   передачу
произведенной  продукции  военного назначения в третью страну только с
письменного  согласия  Российской Федерации и при условии получения от
третьей  страны  обязательства  использовать  импортируемую  продукцию
военного  назначения исключительно в интересах ее вооруженных сил и не
допускать  продажу  или  передачу  такой продукции в другую страну без
согласия Российской Федерации.
     Иорданская   Сторона   обеспечивает  включение  в  заключаемые  с
третьими   странами  контракты  на  поставки  произведенной  в  рамках
реализации   настоящего   Соглашения   продукции  военного  назначения
обязательства  третьей  страны  не  продавать и не передавать в другую
страну  без  согласия  Российской  Федерации  полученную от Иорданской
Стороны по таким контрактам продукцию военного назначения.
                                   
                                Статья 7
                                   
     Стороны  в соответствии с законодательством государства каждой из
Сторон   принимают   меры  по  защите  полученной  в  ходе  реализации
настоящего  Соглашения информации, в отношении которой одной из Сторон
установлена   необходимость   соблюдения   конфиденциальности,   и  не
допускают,  чтобы  она  могла  быть  использованы  в  ущерб  интересам
Российской Федерации и Иорданского Хашимитского Королевства.
     Порядок  обмена  секретной информацией и ее защиты определяется в
соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и
Правительством  Иорданского Хашимитского Королевства о взаимной защите
секретной информации от 4 декабря 2007 г.
     Факты  передачи  между  Сторонами информации, в отношении которой
одной     из     Сторон     установлена    необходимость    соблюдения
конфиденциальности,     фиксируются    документально.    Необходимость
соблюдения  конфиденциальности  в отношении факта сотрудничества между
Сторонами   или   других  сведений  о  сотрудничестве  заблаговременно
доводится одной Стороной до сведения другой Стороны.
                                   
                                Статья 8
                                   
     Стороны  признают, что продукция военного назначения, техническая
документация  и  информация, полученные, используемые и передаваемые в
рамках    настоящего    Соглашения,    могут   являться   результатами
интеллектуальной     деятельности     или     содержать     результаты
интеллектуальной деятельности, права на которые принадлежат Российской
Федерации.
     Иорданская   Сторона   обеспечивает  охрану  прав  на  результаты
интеллектуальной   деятельности,  используемые  и  полученные  в  ходе
реализации  настоящего  Соглашения,  и  принимает  меры  по исключению
неправомерного   использования   этих  результатов  в  соответствии  с
законодательством     Иорданского     Хашимитского    Королевства    и
международными договорами, участниками которых являются Стороны.
     Порядок    использования    и    охрана    прав   на   результаты
интеллектуальной   деятельности,  используемые  и  полученные  в  ходе
реализации  настоящего  Соглашения,  осуществляются  в  соответствии с
Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством
Иорданского   Хашимитского  Королевства  о  взаимной  охране  прав  на
результаты  интеллектуальной деятельности, используемые и полученные в
ходе  двустороннего  военно-технического сотрудничества, от 25 октября
2008 г.
                                   
                                Статья 9
                                   
     Российская  Сторона  имеет  право  осуществлять  в  установленном
порядке на территории Иорданского Хашимитского Королевства контроль за
наличием  и  целевым  использованием произведенной в рамках настоящего
Соглашения продукции военного назначения.
     Иорданская Сторона обеспечит возможность и предоставит Российской
Стороне необходимые условия для осуществления такого контроля.
     Контроль  за  наличием  и  целевым использованием произведенной в
рамках    настоящего    Соглашения   продукции   военного   назначения
осуществляется путем:
     ежегодного  информирования Иорданской Стороной Российской Стороны
о  наличии  и  целевом  использовании произведенной продукции военного
назначения, а также списании в связи с повреждением изделий, повлекшим
невозможность  дальнейшей  эксплуатации  таких  изделий.  Согласие  на
списание    произведенной   продукции   военного   назначения   дается
уполномоченным   органом  Российской  Стороны  на  основании  проверки
обоснованности  такого  списания.  Утилизация  произведенной продукции
военного   назначения  осуществляется  по  согласованию  с  Российской
Стороной;
     срочного информирования Иорданской Стороной Российской Стороны об
утрате,  хищении  или  незаконном  отчуждении  произведенной продукции
военного  назначения  (с  указанием  номенклатуры  и  серийных номеров
комплектующих, поставленных из Российской Федерации);
     проведения   разовых   мероприятий,   организуемых   по  запросам
Российской Стороны, в том числе:
     проверки наличия и целевого использования произведенной продукции
военного    назначения   путем   представления   Иорданской   Стороной
официальных  актов и иных материалов о наличии произведенной продукции
военного назначения (с указанием ее номенклатуры и серийных номеров);
     проверки наличия и целевого использования произведенной продукции
военного  назначения  в  местах  хранения  или  в  воинских  частях на
территории  Иорданского Хашимитского Королевства, а также соответствие
номенклатуры   и   серийных   номеров  находящейся  у  эксплуатирующих
организаций Иорданской Стороны продукции военного назначения указанным
официальным актом и иным материалам.
     Проверка  официальных  актов  и  иных  материалов по согласованию
Сторон  может  проходить путем обмена соответствующими документами без
выезда в Иорданское Хашимитское Королевство.
     При   осуществлении   проверки   Иорданская  Сторона  по  просьбе
Российской  Стороны представляет необходимую документацию, относящуюся
к проверяемой произведенной продукции военного назначения, в том числе
контракты  на поставку соответствующей продукции военного назначения в
третьи страны и технической документации к ней.
     
                               Статья 10
     
     Для  осуществления  проверки  наличия  и  целевого  использования
произведенной  продукции  военного  назначения в местах хранения или в
воинских  частях  уполномоченный  орган  Российской Стороны направляет
Иорданской  Стороне  не  позднее чем за 30 суток до планируемого срока
проведения  проверки  соответствующий  запрос,  в  котором указываются
номенклатура   продукции  военного  назначения,  в  отношении  которой
предполагается  осуществить  проверку,  желаемый  срок  ее проведения,
персональный  состав  группы  контроля,  а также технические средства,
которые  будут использоваться в ходе проверки. Численный состав группы
контроля,  как  правило,  не  должен превышать 5 человек, если иное не
будет оговорено Сторонами.
     Иорданская  Сторона  уведомляет  Российскую  Сторону в 15-дневный
срок  после  получения  запроса,  но  не  позднее  чем  за  5  дней до
предполагаемой  даты  начала  проверки о своей готовности к проведению
проверки   с   указанием   точного   срока  начала  ее  проведения.  В
исключительных   случаях   Иорданская   Сторона   может  обратиться  к
Российской  Стороне  с  предложением  о  переносе  срока осуществления
проверки.
     Иорданская  Сторона  на  период  проведения  Российской  Стороной
проверки  наличия  и  целевого  использования  произведенной продукции
военного  назначения  выделяет  представителей  (представителя) своего
уполномоченного  органа, обеспечивает встречу группы контроля в пункте
прибытия, сопровождение к месту проверки и пункту отбытия, сохранность
служебных   документов   и   ввозимых  технических  средств,  а  также
безопасность членов группы контроля, создает условия для их нормальной
работы   и  проживания,  включая  питание,  медицинское  обслуживание,
пользование  транспортом  и  средствами  международной (междугородной)
связи   непосредственно   с   объекта   проверки,  и  содействует  при
возможности  обеспечению  такой связью в любом другом месте по просьбе
руководителя группы контроля.
     Расходы  на  обеспечение  в  Иорданском  Хашимитском  Королевстве
группы контроля транспортом и связью несет Иорданская Сторона.
     Расходы  на  транспортные  билеты,  проживание,  включая питание,
медицинское  обслуживание  и  международную  связь,  несет  Российская
Сторона.
                                   
                               Статья 11
     
     Результаты  проведенной проверки наличия и целевого использования
произведенной  продукции  военного назначения оформляются двусторонним
актом, в котором указываются:
     состав  группы  контроля  и  представители уполномоченного органа
Иорданской Стороны;
     документы,  на  основании которых осуществлена проверка (запрос о
проведении проверки и уведомление о разрешении проведения проверки);
     цели и объекты проверки;
     сроки осуществления проверки;
     результаты проверки.
     Акт  составляется в двух экземплярах, каждый на русском, арабском
и   английском   языках.   Все   тексты   аутентичны.  Все  экземпляры
подписываются   руководителем   группы   контроля   и   представителем
уполномоченного  органа  Иорданской  Стороны.  В  случае возникновения
разногласий  по  поводу  толкования положений указанного акта, а также
любых  иных  споров,  которые  могут  возникнуть,  текст Соглашения на
английском языке имеет преимущественную силу.
                                   
                               Статья 12
                                   
     Независимо  от  любого  другого  положения  настоящего Соглашения
ничто в настоящем Соглашении не наносит ущерб международным договорам,
участниками   которых   являются  Российская  Федерации  и  Иорданское
Хашимитское  Королевство,  и (или) контрактам, заключенным Сторонами и
(или)  уполномоченными  организациями,  определенными  уполномоченными
органами  Сторон,  а также другими организациями, контракты с которыми
были  заключены  до  заключения  настоящего  Соглашения, и все права и
обязанности по ранее заключенным договорам и (или) контрактам остаются
без изменений и не подвергаются влиянию настоящего Соглашения.
     В  случае  возникновения разногласий и (или) несоответствий между
настоящим   Соглашением   и  ранее  заключенными  договорами  и  (или)
контрактами обязательства и права, определенные в предыдущих договорах
и (или) контрактах, имеют преимущественную силу.
                                   
                               Статья 13
                                   
     По  согласованию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены
изменения, которые оформляются отдельными протоколами.
     
                               Статья 14
                                   
     Разногласия   между   Сторонами,   связанные   с   толкованием  и
применением    положений   настоящего   Соглашения,   решаются   путем
консультаций и переговоров между уполномоченными органами Сторон.
     
                               Статья 15
                                   
     Настоящее  Соглашение вступает в силу с даты получения последнего
письменного  уведомления  о выполнении Сторонами внутригосударственных
процедур, необходимых для его вступления в силу.
     Каждая  из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения
путем  направления  по дипломатическим каналам письменного уведомления
другой Стороне о своем намерении прекратить его действие.
     В  случае  прекращения  действия  настоящего Соглашения положения
статей 5, 6, 7, 8 и 9 остаются в силе.
     
     Совершено  в  г.  Аммане  18  ноября  2009 г. в двух экземплярах,
каждый  на  русском,  арабском  и английском языках, причем все тексты
имеют  одинаковую  силу. В случае разногласий при толковании положений
настоящего Соглашения используется текст на английском языке.
    
                                                                      
                                                             (Подписи)
Амман, 
18 ноября 2009 года
    
    
                               AGREEMENT
            BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION
         AND THE GOVERNMENT OF THE HASHEMITE KINGDOM OF JORDAN
       ON COOPERATION IN MANUFACTURING MILITARY-PURPOSE PRODUCTS
                                   
                         (Amman, 18.XI.2009)
                                   
     The Government of the Russian Federation and  the  Government  of
the  Hashemite  Kingdom  of  Jordan,  hereinafter  referred  to as the
"Parties",
     Guided by  the  Agreement  between  the Government of the Russian
Federation and the Government of the Hashemite Kingdom  of  Jordan  on
military-technical cooperation of November 7, 2001,
     confirming their aspiration for further development of  bilateral
military-technical   cooperation   and   strengthening   of   friendly
relations,
     maintaining the   principles  of  equality,  mutual  respect  for
independence,  sovereignty and territorial integrity, non-interference
in internal affairs of the other state, and mutual benefit,
     have agreed as follows:

                               Article 1
                                   
     The purpose of this Agreement is to organize in the territory  of
the  Hashemite  Kingdom  of  Jordan an assembly,  testing,  repair and
disposal facility  for  RPG-32  hand-held  antitank  grenade  launcher
system  in  the interests of the Armed Forces of the Hashemite Kingdom
of Jordan and also,  by  agreement  between  the  Parties,  -  in  the
interests of other states.
                                   
                               Article 2
                                   
     Authorized bodies  of  the Parties responsible for implementation
of this Agreement shall be:
     for the    Russian    Party    -    the   Federal   Service   for
Military-Technical Cooperation;
     for the  Jordanian  Party  - the General Headquarters of Jordan`s
Armed Forces of the Hashemite Kingdom of Jordan.
                                   
                               Article 3
                                   
     For the  purpose  of  this  Agreement  authorized  organizations,
designated  by  the  authorized bodies of the Parties,  shall conclude
contracts   which   specify   the   nomenclature   and   quantity   of
military-purpose products to be supplied, military works and services,
prices, time of delivery and terms of payment.
     The cooperation  of  the  Parties  within  the  framework of this
Agreement shall be implemented in accordance with the  legislation  of
each Party.
                                   
                               Article 4
                                   
     The Russian Party,  at the requests of the Jordanian Party, shall
provide necessary technical  documentation,  technical  assistance  in
creation of military-purpose facilities,  supply of aggregates, units,
instruments,  component parts,  equipment and materials  necessary  to
organize    assembly,    testing,   repair   and   disposal   of   the
military-purpose products specified in Article 1 of this Agreement, as
well  as  training  of Jordanian specialists to manufacture and repair
these products.

                               Article 5
                                   
     The Jordanian Party  shall  guarantee  the  use  of  supplied  or
transferred   aggregates,   units,   instruments,   component   parts,
equipment,  materials,  technologies and other results of intellectual
activity  as  well  as  other  military-purpose  products only for the
purposes of this Agreement,  and shall not allow  their  re-export  or
transfer  to  third  parties  without  written  consent of the Russian
Federation.

                               Article 6
                                   
     In the  exercise  of  export  of  manufactured   military-purpose
products  to  third  countries  the  authorized  bodies and authorized
organizations of the Parties shall conduct coordinated information and
marketing activities at arms markets of third countries.
     The Jordanian  Party  shall  deliver  or  transfer   manufactured
military-purpose products to a third country only with written consent
of the Russian Federation and on condition of receiving  a  commitment
from  the  third  country  to  use  imported military-purpose products
solely in the interests of its own  armed  forces  and  not  to  allow
re-export  or  transfer  of  such  products to another country without
written consent of the Russian Federation.
     The Jordanian Party shall ensure that third country contracts for
supply  of  military-purpose   products,   manufactured   under   this
Agreement,  include an obligation of the third country not to sell and
not  to  transfer  without  consent  of  the  Russian  Federation  the
military-purpose  products,  received  from  the Jordanian Party under
such contracts, to another country.
                                   
                               Article 7
                                   
     The Parties in accordance with their national  legislation  shall
take   measures   to   protect   information,   received   during  the
implementation of this Agreement,  which is considered confidential by
either  Party  and  shall  not  allow  for  use of such information in
prejudice of the interests of the Russian Federation and the Hashemite
Kingdom of Jordan.
     Procedures of protection and exchange of  classified  information
shall  be  determined  in  accordance  with  the Agreement between the
Government of  the  Russian  Federation  and  the  Government  of  the
Hashemite  Kingdom  of  Jordan  on  mutual  protection  of  classified
information of December 4, 2007.
     Transfer of  information  between the Parties which is considered
confidential by either  Party  shall  have  documentary  records.  The
necessity  of  confidentiality  in  regard  to  a  fact of cooperation
between the Parties or other information about the  cooperation  shall
be notified in advance by one Party to the other Party.

                               Article 8
                                   
     The Parties  acknowledge  that  the  military  purpose  products,
technical documentation and information received, used and transferred
within  the  framework  of  this  Agreement  may constitute or contain
results of intellectual activity the rights for which  belong  to  the
Russian Federation.
     The Jordanian Party shall provide protection of  the  rights  for
results  of  intellectual  activity  used and gained in the process of
fulfillment of this Agreement,  and shall  take  measures  to  prevent
illicit use of these results in accordance with the legislation of the
Hashemite Kingdom of Jordan and international treaties signed  by  the
Parties.
     Procedures of use and protection of the rights for the results of
intellectual  activity,  used  and gained during the implementation of
this Agreement,  shall be implemented in accordance with the Agreement
between the Government of the Russian Federation and the Government of
the Hashemite Kingdom of Jordan on mutual  protection  of  rights  for
results  of  intellectual activity used and received in the process of
bilateral military-technical cooperation of October 25, 2008.

                               Article 9
                                   
     The Russian  Party  shall  have  the  right  to  verify,  in  the
established order, in the territory of the Hashemite Kingdom of Jordan
the availability  and  designated  use  of  military-purpose  products
manufactured within the framework of this Agreement.
     The Jordanian  Party  shall  ensure   possibility   and   provide
necessary   conditions   for   the   Russian  Party  to  conduct  such
verification.
     Verification of    availability    and    designated    use    of
military-purpose products manufactured within the  framework  of  this
Agreement shall be performed by way of:
     Annual reports by the Jordanian Party to the Russian Party  about
availability  and  designated  use  of  manufactured  military-purpose
products,  as well as their  decommissioning  due  to  damage  of  the
equipment which made its further operation impossible.  The consent to
decommission manufactured military-purpose products shall be given  by
the  authorized  body  of  the  Russian Party based on verification of
justification  of  such  decommissioning.  Disposal  of   manufactured
military-purpose  products  shall  be  made  in  coordination with the
Russian Party;
     Urgent submission  of  information  by the Jordanian Party to the
Russian Party about loss,  theft or illicit alienation of manufactured
military-purpose  products (with indication of nomenclature and serial
numbers of the component parts supplied from the Russian Federation);
Non-recurrent  activities  upon  the  requests  of  the Russian Party,
including:
     Verification of  availability  and designated use of manufactured
military-purpose products through submission by the  Jordan  Party  of
official   records   and   other   materials   about  availability  of
manufactured   military-purpose   products   (with    indication    of
nomenclature and serial numbers);
     Verification of availability and designated use  of  manufactured
military-purpose  products  at  storage sites or military units in the
territory of the Hashemite Kingdom of Jordan,  as well as verification
of  compliance  of nomenclature and serial numbers of military-purpose
products, which are in use by operating organizations of the Jordanian
party, with specified official reports and other materials.
     By mutual agreement of  the  Parties,  verification  of  official
reports  and  other  materials  can be carried out through exchange of
relevant documents without visits to the Hashemite Kingdom of Jordan.
     In the course of the verification,  at the request of the Russian
Party, the Jordanian party shall submit required documentation related
to   the   manufactured  military-purpose  products  to  be  verified,
including contracts for  delivery  of  the  relevant  military-purpose
products and their technical documentation to third countries.

                               Article 10
                                   
     To verify   availability   and  designated  use  of  manufactured
military-purpose products at storage  sites  or  military  units,  the
authorized  body  of the Russian Party not later than 30 days prior to
the scheduled date of verification shall send to the  Jordanian  party
an  appropriate  request  specifying  nomenclature of military-purpose
products to be verified,  desired dates of verification,  list of  the
verification  team  members,  as well as list of technical means to be
used during the verification. The number of verification team members,
as  a  rule,  should  not  exceed 5 persons,  unless the Parties agree
otherwise.
     The Jordanian  party  within 15 days after receipt of the request
but no later than 5 days prior to the expected  date  of  verification
shall  notify  the  Russian Party about its readiness for verification
and shall designate the exact date of its commencement. In exceptional
cases,  the Jordanian party may request the Russian Party to defer the
date of verification.
     The Jordanian    party    shall   nominate   representatives   (a
representative) of its authorized body for the period of  verification
by   the   Russian   Party  of  availability  and  designated  use  of
manufactured  military-purpose  products,  shall   ensure   that   the
verification  team is received at the point of entry,  escorted to the
verification site and to the point of exit,  as well as  shall  ensure
safety  of  restricted  use  documents  and  imported technical means,
security of the verification team members,  provide normal  conditions
for  their work and accommodation,  including meals,  medical support,
transportation,  means  of  international  (domestic  long   distance)
telecommunications  directly  from  the verification site and,  at the
request of the  verification  team  chief,  assist,  if  possible,  in
providing such communications at any other place.
     Expenses for providing transportation and communications for  the
verification  team in the Hashemite Kingdom of Jordan shall be paid by
the Jordanian Party.
     Expenses for  transportation  tickets,  accommodation,  including
meals,  medical support and international telecommunication  shall  be
paid by the Russian Party.
                                   
                               Article 11
                                   
     Results of   the   performed  verification  of  availability  and
designated use of  manufactured  military-purpose  products  shall  be
documented in the bilateral Report that shall specify the following:
     Composition of the Verification Team and representatives  of  the
authorized body of the Jordanian Party;
     Documents on the basis of which the verification was carried  out
(request for verification and verification permission notification);
     The goals of the verification and facilities to be inspected;
     Dates of verification;
     Results of verification.
     The Report  shall  be  drawn  up  in  two originals,  each in the
Russian,  Arabic  and  English  languages,  all  texts  being  equally
authentic. All copies shall be signed by a verification team chief and
a representative of the authorized body of  the  Jordanian  Party.  In
case  of any disagreements regarding the interpretation of this Report
and any other disputes  that  may  arise,  the  text  in  the  English
language shall prevail.
                                   
                               Article 12
                                   
     Notwithstanding any  other  provision of this Agreement,  nothing
herein shall prejudice any international treaties entered into by  the
Hashemite  Kingdom  of  Jordan  and  Russian  Federation,  and/or  any
contracts entered into by the Parties and/or authorized organizations,
definite   authorized   bodies   of  the  Parties  as  well  as  other
organizations,  with which contracts were concluded prior  to  signing
this  Agreement.  All  rights  and obligations under previously signed
agreements and/or contracts shall remain without changes and shall not
be affected by this Agreement.
     Should any disputes and/or  inconsistencies  arise  between  this
Agreement  and  any  prior  agreements  and/or  contracts,  rights and
obligations under prior contracts and/or agreements shall prevail.
                                   
                               Article 13
                                   
     By mutual consent of the Parties amendments may be introduced  to
this Agreement which shall be recorded in separate protocols.
                                   
                               Article 14
                                   
     Disagreements between   the   Parties   with   respect   to   the
interpretation and application of this Agreement shall be resolved  by
consultations  and  negotiations  between the authorized bodies of the
Parties.

                               Article 15

     This Agreement shall become effective on the  date  of  the  last
written  notification  of  fulfillment  by the Parties of the internal
state procedures required for its entry in force.
     Each of the Parties may terminate this Agreement by notifying the
other Party in writing through diplomatic channels of its intention to
terminate this Agreement.
     In case of termination of this Agreement,  provisions of Articles
5, 6, 7, 8 and 9 shall remain in force.

     Done at  Amman on 18 November 2009 in two originals,  each in the
Russian,  Arabic  and  English  languages,  all  texts  being  equally
authentic.  In case of differences in interpretation of the provisions
of this Agreement the English text shall be used.
Оглавление