КОНВЕНЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ И ГИГИЕНЕ ТРУДА НА ШАХТАХ. Конвенция. Международная организация труда. 22.06.95 176

Оглавление

                          22 июня 1995 года
                                N 176

                                 (Д)


     Генеральная    конференция   Международной   организации   труда,
созванная  в Женеве Административным советом Международного бюро труда
и собравшаяся 6 июня 1995 года на свою 82-ю сессию,
     принимая  во  внимание  соответствующие международные Конвенции и
Рекомендации   по  труду  и,  в  частности,  Конвенцию  1957  года  об
упразднении  принудительного труда; Конвенцию и Рекомендацию 1960 года
о  защите  от радиации; Конвенцию и Рекомендацию 1963 года о снабжении
машин защитными приспособлениями; Конвенцию и Рекомендацию 1964 года о
пособиях   в   случаях   производственного  травматизма;  Конвенцию  и
Рекомендацию  1965  года  о минимальном  возрасте допуска на подземные
работы;  Конвенцию 1965 года о медицинском освидетельствовании молодых
людей  для  подземных  работ;  Конвенцию  и  Рекомендацию  1977 года о
производственной   среде   (загрязнение   воздуха,  шум  и  вибрация);
Конвенцию  и   Рекомендацию  1981 года о безопасности и гигиене труда;
Конвенцию  и Рекомендацию 1985 года о службах гигиены труда; Конвенцию
и  Рекомендацию  1986  года  об асбесте; Конвенцию и Рекомендацию 1988
года  о  безопасности  и  гигиене  труда  в строительстве; Конвенцию и
Рекомендацию   1990   года  о  химических  веществах;  и  Конвенцию  и
Рекомендацию 1993 года о предотвращении крупных промышленных аварий, 
     считая,   что   трудящимся   необходимы  и  они  имеют  право  на
информацию,   профессиональную  подготовку и подлинные консультации, а
также  на участие в разработке и проведении мер, касающихся безопасных
и  здоровых  условий  труда,  ввиду  опасностей  и рисков, которым они
подвергаются          в         горной         промышленности,         
признавая желательным предотвращать все смертельные несчастные случаи,
травмы  или  заболевания,  затрагивающие трудящихся или население, или
нанесение ущерба окружающей среде, которые вызываются производственной
деятельностью в горной промышленности,
     принимая   во   внимание  необходимость  в  сотрудничестве  между
Международной     организацией     труда,    Всемирной    организацией
здравоохранения, Международным агентством по атомной энергии и другими
соответствующими  учреждениями  и принимая во внимание соответствующие
акты,  своды практических правил, кодексы и директивы,  изданные этими
организациями, 
     постановив  принять  ряд  предложений  по  безопасности и гигиене
труда на шахтах, что является четвертым пунктом повестки дня сессии; и 
     решив  придать  этим  предложениям форму международной конвенции,
принимает  сего двадцать второго дня июня месяца одна тысяча девятьсот
девяносто  пятого  года следующую конвенцию, которая может именоваться
Конвенцией 1995 года о безопасности и гигиене труда на шахтах. 
     
                         Раздел I.  Определения
                                    
                                Статья 1

     1.   Применительно   к   настоящей   Конвенции   термин   єшахтаЄ
применяется: 
     a)     к площадкам, расположенным на поверхности, или к подземным
участкам,  на  которых  осуществляются,  в  частности,  следующие виды
работ:
     i)      геологическая разведка месторождений полезных ископаемых,
кроме нефти и газа, с механическим нарушением поверхности; 
     ii)    добыча полезных ископаемых, кроме нефти и газа; 
     iii)       обогащение  добываемых  полезных  ископаемых,  включая
дробление,     размалывание,   концентрацию   или   промывку   добытых
материалов; и
     b)     ко  всей  технике,  оборудованию, устройствам, установкам,
зданиям  и    инженерным сооружениям, эксплуатируемым в связи с видами
работ, указанными выше в подпункте а). 
     2.  Применительно  к  настоящей  Конвенции  термин єработодательЄ
означает  любое  физическое  или  юридическое  лицо,  которое нанимает
одного  или  более  работника  на  шахте,  а  также,  в зависимости от
обстоятельств,   компанию,   основного   подрядчика,   подрядчика  или
субподрядчика. 
     
         Раздел II.  Сфера регулирования и способы  применения
                                   
                                Статья 2
 
     1. Настоящая Конвенция применяется на всех шахтах. 
     2.  Компетентный орган каждого государства-члена, ратифицирующего
настоящую  Конвенцию,  после консультации с наиболее представительными
организациями заинтересованных работодателей и трудящихся:
     a)      может  исключать  определенные  категории  шахт  из сферы
применения  настоящей  Конвенции  или  определенных ее положений, если
общая   защита,  предоставляемая  на  этих  шахтах  в  соответствии  с
национальными  законодательством  и  практикой,  не  ниже той, которая
предоставлялась бы в результате полного применения положений настоящей
Конвенции; 
     b)        в  случае  исключения  определенных  категорий  шахт  в
соответствии      вышеуказанным   подпунктом   а)   составляет   планы
последовательного  включения  всех  шахт  в сферу применения настоящей
Конвенции. 
     3.   Каждое   государство-член,  которое  ратифицирует  настоящую
Конвенцию и использует предусмотренную выше в пункте 2 а) возможность,
в своем  первом докладе о применении настоящей Конвенции, направляемом
соответствии  со  статьей  22  Устава Международной организации труда,
указывает  каждую  категорию  исключенных таким образом шахт и причины
такого исключения. 
     
                                Статья 3
 
     Каждое  государство-член с учетом национальных условий и практики
и   после  консультаций  с  наиболее  представительными  организациями
заинтересованных    предпринимателей   и   трудящихся   разрабатывает,
осуществляет  и  периодически  пересматривает согласованную политику в
области  безопасности  и гигиены труда на шахтах, особенно в отношении
мер, имеющих целью применение положений настоящей Конвенции. 

                                Статья 4

     1.   Меры  по  обеспечению  применения  Конвенции  предписываются
национальным законодательством. 
     2.  В  случае  необходимости,  это  национальное законодательство
дополняется: 
     a)      техническими  стандартами,  руководствами  или  сводами
правил; или 
     b)     другими  средствами  применения,  отвечающими национальной
практике, что определяется компетентным органом. 

                                Статья 5

     1. Во исполнение пункта 1 статьи 4 национальным законодательством
назначается   компетентный   орган   для   осуществления   надзора   и
регулирования  различных  аспектов  безопасности  и  гигиены  труда на
шахтах. 
     2. Такое национальное законодательство предусматривает:
     a)      контроль  за  состоянием  безопасности и гигиены труда на
шахтах; 
     b)     инспекцию  шахт  инспекторами,  назначенными для этой цели
компетентным органом;  
     c)      процедуры  уведомления  и  расследования  смертельных  и
тяжелых несчастных случаев, опасных происшествий и катастроф на шахтах
в  том  смысле,  как  каждое  из  указанного определяется национальным
законодательством; 
     d)     сбор  и  публикацию  статистических  данных  о  несчастных
случаях,  профессиональных заболеваниях и опасных происшествиях, в том
смысле,   как   каждое   из   указанного   определяется   национальным
законодательством;
     e)           предоставление   компетентному   органу   полномочий
приостанавливать  или   ограничивать  производственную деятельность на
шахте по причинам плохого состояния безопасности и гигиены труда, пока
условия,  давшие  основание для такой приостановки или ограничения, не
будут исправлены; и 
     f)           установление  эффективных  процедур,  обеспечивающих
реализацию   прав    трудящихся  и  их  представителей  на  участие  в
консультациях  по  вопросам  безопасности  и  гигиены труда на рабочем
месте  и на участие в проведении мероприятий по обеспечению безопасных
и здоровых условий труда на рабочем месте. 
     3.   Такое   национальное  законодательство  обеспечивает,  чтобы
производство,  хранение,  транспортировка  и  использование взрывчатых
веществ  и  инициирующих  устройств  на  шахте  осуществлялись лицами,
имеющими  квалификацию  и необходимое для этого разрешение, или под их
непосредственным контролем. 
     4.  Такое национальное законодательство устанавливает: 
     a)      требования  в  отношении  горноспасательных работ, первой
медицинской помощи и соответствующего медицинского обеспечения; 
     b)     обязательство  обеспечивать и адекватным образом содержать
самоспаcатели  для  трудящихся, занятых на подземных работах в угольны
шахтах, и, в случае необходимости, на других подземных шахтах; 
     c)      защитные  мероприятия  по отношению к отработанным горным
выработкам,  с тем чтобы опасность для жизни и здоровья была устранена
или сведена до минимума; 
     d)         требования   в  отношении  безопасного  складирования,
транспортировки   размещения  опасных  веществ,  используемых в горном
производстве, отходов от горного производства; и 
     e)      в  случае  необходимости,  обязательство  предоставлять
достаточные санитарные удобства и помещения для умывания, смены одежды
и принятия пищи и содержать их в гигиеническом состоянии. 
     5.   Такое  национальное  законодательство  предусматривает,  что
работодатель,   ответственный   за   шахту,   обеспечивает  подготовку
соответствующих планов горных выработок до введения их в эксплуатацию,
а   в   случае   осуществления   каких-либо   существенных  изменений,
периодическое  обновление  таких  планов и их доступность на шахте для
ознакомления с ними. 

      Раздел III.  Меры по предотвращению рисков и защите на шахте
                                   
                    А. Ответственность работодателей

                                Статья 6

     Осуществляя    меры    по   предотвращению   рисков   и   защите,
предусмотренные  в  данном  Разделе  настоящей Конвенции, работодатель
оценивает   риски   и   воздействует   на   них  в  следующем  порядке
приоритетности: 
     a)    устранение риска; 
     b)    контроль за риском у его истока; 
     c)     сведение  риска  до  минимума средствами, которые включают
разработку систем ведения безопасных работ; и 
     d)     если  риск  сохраняется,  обеспечение  применения  средств
индивидуальной защиты, 
     e)     исходя  из  того,  что  является  разумным,  практически
применимым   осуществимым,  а  также из успешной практики и проявления
должно  старательности. 

                                Статья 7

     Работодатели  принимают  все  необходимые  меры  для устранения и
сведения   до   минимума  рисков  для  жизни  и  здоровья  на  шахтах,
находящихся под их контролем, и в частности: 
     a)          обеспечивают,  чтобы  при  проектировании  шахты,  ее
строительстве  и  оснащении  электротехническим, механическим и другим
оборудованием,  включая  систему  связи,  создавались  условия  для ее
безопасной работы и здоровая производственная среда; 
     b)     обеспечивают,  чтобы  шахта  вводилась  в  эксплуатацию,
эксплуатировалась,   обслуживалась  и выводилась из эксплуатации таким
образом,   чтобы   трудящиеся   могли  выполнять  возлагаемые  на  них
производственные  задания  не  ставя под угрозу ни свою безопасность и
здоровье, ни безопасность и здоровье других лиц; 
     c)     принимают меры по поддержанию устойчивости пород в местах,
куда люди имеют доступ в связи с выполнением своей работы; 
     d)    оборудуют, в случае практической осуществимости, два выхода
от  каждого  рабочего места под землей, каждый из которых должен вести
к отдельным средствам выхода на поверхность; 
     e)     обеспечивают контроль за производственной средой, оценку и
регулярную     проверку  ее  состояния  с  целью  выявления  различных
опасностей,  под  воздействием  которых  могут оказаться трудящиеся, и
оценку уровня этого воздействия; 
     f)      обеспечивают  надлежащую вентиляцию всех подземных горных
выработок, в которые разрешен доступ людей;
     g)      для  зон,  подверженных  особым  рискам,  разрабатывают и
осуществляют   оперативный  план  и  мероприятия  с  целью обеспечения
безопасного ведения работ и защиты трудящихся;
     h)     принимают меры предосторожности, соответствующие характеру
горных   работ,   с  целью  предупреждения,  обнаружения  и  борьбы  с
возникновением и распространением пожаров и предупреждения взрывов; и
     i)       обеспечивают  в  случае  возникновения  серьезной угрозы
безопасности  и  здоровью  трудящихся  прекращение  работы и эвакуацию
трудящихся в безопасное место.

                                Статья 8

     Работодатель  подготавливает  для  каждой шахты план чрезвычайных
мероприятий, учитывающий обоснованно предсказуемые промышленные аварии
и природные катастрофы. 

                                Статья 9
                                   
     Если  трудящиеся  подвергаются воздействию физических, химических
или биологических факторов риска, работодатель: 
     a)      информирует  трудящихся  в  понятной  для  них  форме  об
опасностях,  связанных  с их работой, о сопряженных факторах риска для
здоровья и о соответствующих мерах по предотвращению рисков и защите;
     b)     принимает  соответствующие меры по устранению или сведению
до   минимума   рисков,  возникающих  в  результате  воздействия  этих
факторов;
     c)      если  надлежащая  защита  от риска несчастного случая или
ущерба  здоровью,  включая  воздействие вредных условий, не может быть
обеспечена  иными  средствами,  предоставляет  и  содержит  в  должном
состоянии   без  расходов  для  трудящегося  соответствующие  средства
защиты,   одежду,   в   случае  необходимости,  и  другие  устройства,
определяемые национальным законодательством; и
     d)     предоставляет трудящимся, пострадавшим в результате травмы
или   заболевания   на   рабочем  месте,  первую  медицинскую  помощь,
надлежащие  транспортные средства для их перевозки от рабочего места и
доступ в соответствующие медицинские учреждения.

                               Статья 10

     Работодатель обеспечивает: 
     a)        проведение  для  трудящихся  бесплатно  соответствующих
программ  профессиональной подготовки и переподготовки и получение ими
понятных  инструкций по вопросам безопасности и гигиены труда, а также
по выполнению порученной работы; 
     b)     осуществление  во время каждой смены надлежащего надзора и
контроля  с  целью  обеспечения  безопасной  эксплуатации  шахты  и  в
соответствии с требованиями национального законодательства; 
     c)    введение системы, при которой фамилии всех лиц, находящихся
под  землей,  могут  быть  точно  известны  в  любое  время,  как и их
возможное местонахождение; 
     d)        проведение  расследований  и  принятие  соответствующих
корректирующих  мер  в  связи со всеми несчастными случаями и опасными
происшествиями,     определяемыми     как     таковые     национальным
законодательством; и 
     e)     представление  компетентному  органу отчетов по несчастным
случаям   и   опасным  происшествиям  в  соответствии  с  национальным
законодательством. 
     
                               Статья 11
                                   
     Исходя  из  общих  принципов  гигиены  труда  и  в соответствии с
национальным  законодательством  работодатель  обеспечивает проведение
регулярного  медицинского  наблюдения за трудящимися, на которых на их
рабочем  месте  воздействуют факторы повышенной опасности, характерные
для горной промышленности. 
     
                               Статья 12
                                   
     Если  два  или  более работодателя осуществляют работы на одной и
той  же  шахте,  то работодатель, ответственный за шахту, координирует
проведение  всех  мер,  связанных  с  безопасностью  и  гигиеной труда
работников, и несет главную ответственность за безопасность работ. Это
не   освобождает   каждого  из  работодателей  от  ответственности  за
проведение  всех  мер,  связанных  с безопасностью и гигиеной труда их
работников. 
                                   
         В. Права и обязанности трудящихся и их представителей
     
                               Статья 13
                                   
     1.  В  соответствии  с  национальным законодательством, о котором
говорится в статье 4, трудящиеся имеют следующие права: 
     a)      уведомлять  о несчастных случаях, опасных происшествиях и
опасностях работодателя и компетентный орган; 
     b)     требовать  и  добиваться,  в  случае  наличия  опасений  в
отношении состояния безопасности и гигиены труда, проведения инспекции
и расследований работодателем и компетентным органом; 
     c)      знать  об  опасностях  на  рабочем  месте,  которым могут
подвергаться  их  безопасность  или здоровье, и получать информацию об
этом;
     d)     получать  имеющуюся  у  работодателя  или  у компетентного
органа информацию, которая касается их безопасности или здоровья;  
     e)      покидать любое место в шахте в случае возникновения такой
ситуации,  которая,  по их мнению, дает достаточное основание считать,
что возникла серьезная угроза для их безопасности или здоровья; и
     f)      коллективом  выбирать  представителей  по  безопасности и
гигиене труда. 
     2.  Представители  трудящихся  по безопасности и гигиене труда, о
которых  идет  речь  выше  в  пункте  1  f),  имеют  в  соответствии с
национальным законодательством следующие права: 
     a)      представлять  трудящихся  по всем вопросам безопасности и
гигиены  труда  на  рабочем  месте,  включая,  в случае необходимости,
реализацию прав,  предусмотренных выше в пункте 1;
     b)    i)  участвовать  в проведении инспекции и в расследованиях,
проводимых    работодателем и компетентным органом на рабочем месте; и 
     ii) контролировать состояние дел в области безопасности и гигиены
труда и проводить соответствующие расследования; 
     c)          пользоваться  услугами  консультантов  и  независимых
экспертов;
     d)     своевременно  проводить  консультации  с  работодателем по
вопросам   безопасности  и  гигиены  труда,  в том числе по политике и
процедурам в этой сфере;
     e)     проводить консультации с компетентным органом; и
     f)      получать  уведомление  о  несчастных  случаях  и  опасных
происшествиях, имевших место на участке, представлять который они были
выбраны. 
     3.  Процедуры, касающиеся осуществления указанных в пунктах 1 и 2
прав, устанавливаются: 
     a)     национальным законодательством; и 
     b)         посредством  консультаций  между  предпринимателями  и
трудящимися и их представителями. 
     4.  Национальное законодательство обеспечивает, чтобы указанные в
пунктах  1  и  2  права  могли  осуществляться  без  дискриминации или
санкций. 
     
                               Статья 14
                                   
     Национальным законодательством трудящимся вменяется в обязанность
в соответствии с полученной ими подготовкой: 
     a)      соблюдать  предписанные  меры  по  безопасности и гигиене
труда;
     b)        принимать  разумные  меры  по  обеспечению  собственной
безопасности и охране своего здоровья, а также безопасности и здоровья
других  лиц, которым может быть нанесен ущерб в результате их действий
или  бездействия  в работе, включая должное содержание и использование
предоставленных  в  их  распоряжение  для  этой  цели защитных одежды,
средств и оборудования;
     c)           немедленно  информировать  своего  непосредственного
руководителя  о  любой  ситуации, которая, по их мнению, может ставить
под  угрозу их безопасность или здоровье или безопасность или здоровье
других  лиц, и с которой они сами не могут справиться должным образом;
и
     d)     сотрудничать  с  предпринимателем,  с  тем  чтобы  он  мог
выполнять  возложенные  на  него  настоящей  Конвенцией  обязанности и
обязательства. 
     
                           С. Сотрудничество
                                   
                               Статья 15
                                   
     Принимаются в соответствии с национальным законодательством меры,
поощряющие  сотрудничество  между  работодателями  и  трудящимися и их
представителями  с целью повышения уровня безопасности и гигиены труда
на шахтах. 
     
                         Раздел IV. Применение
                                   
                               Статья 16
                                   
     Государство-член:
     a)         принимает   все  необходимые  меры,  включая  введение
соответствующих  санкций  и  корректирующих  мер,  с целью обеспечения
эффективного применения положений настоящей Конвенции; и 
     b)     обеспечивает  деятельность соответствующих служб инспекции
для  контроля  за  применением  мер,  которые  должны  приниматься  во
исполнение  настоящей  Конвенции, и обеспечивает эти службы ресурсами,
необходимыми для выполнения ими своих задач.
     
                   Раздел V. 3аключительные положения
                                   
                               Статья 17
                                   
     Официальные    грамоты    о   ратификации   настоящей   Конвенции
направляются  Генеральному  директору  Международного  бюро  труда для
регистрации. 
     
                               Статья 18
                                   
     1.  Настоящая  Конвенция  имеет  обязательную силу только для тех
членов    Международной  организации  труда,  ратификационные  грамоты
которых  зарегистрированы Генеральным директором. 
     2.  Она  вступит  в  силу через 12 месяцев после даты регистрации
Генеральным директором ратификационных грамот двух членов Организации. 
     3.  Впоследствии  настоящая  Конвенция вступит в силу для каждого
государства-члена  Организации через 12 месяцев после даты регистрации
его ратификационной грамоты. 
     
                               Статья 19
                                   
     1. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию,
по  истечении  десяти  лет со дня ее первоначального вступления в силу
может   денонсировать   ее   заявлением   о  денонсации,  направленным
Генеральному  директору  Международного  бюро  труда  для регистрации.
Денонсация вступит в силу через год после даты ее регистрации.
     2. Для каждого члена Организации, который ратифицировал настоящую
Конвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте
десяти лет не воспользовался предусмотренным в настоящей статье правом
на  денонсацию,  Конвенция будет оставаться в силе на следующие десять
лет,  и  впоследствии  он сможет денонсировать ее по истечении каждого
десятилетия в порядке, предусмотренном в настоящей статье. 
     
                               Статья 20
                                   
     1.  Генеральный  директор Международного бюро труда извещает всех
членов    Международной   организации   труда   о   регистрации   всех
ратификационных  грамот  и  заявлений  о  денонсации, направленных ему
членами Организации. 
     2.  Извещая членов Организации о регистрации полученной им второй
ратификационной  грамоты, Генеральный директор обращает их внимание на
дату вступления в силу настоящей Конвенции. 
     
                               Статья 21

     Генеральный   директор   Международного   бюро  труда  направляет
Генеральному  секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации
в  соответствии  со  статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций
исчерпывающие  сведения о всех ратификационных грамотах и заявлениях о
денонсации,   зарегистрированных   им  в  соответствии  с  положениями
предыдущих статей. 
     
                               Статья 22
                                   
     В случаях, когда Административный совет Международного бюро труда
считает  это  необходимым,  он  представляет  Генеральной  конференции
доклад    о    применении    настоящей   Конвенции   и   рассматривает
целесообразность  включения  в  повестку  дня Конференции вопроса о ее
полном или частичном  пересмотре. 
     
                               Статья 23
                                   
     1.   Если  Конференция  примет  новую  конвенцию,  полностью  или
частично пересматривающую настоящую Конвенцию и если в новой конвенции
не предусмотрено иное, то: 
     a)         ратификация   каким-либо   членов   Организации  новой
пересматривающей   Конвенции влечет за собой автоматически, независимо
от   положений   статьи   19,  незамедлительную  денонсацию  настоящей
Конвенции при условии, что новая пересматривающая конвенция вступила в
силу; 
     b)     со  дня вступления в силу новой пересматривающей конвенции
настоящая  Конвенция закрыта для ратификации членами Организации. 
     2  Настоящая  Конвенция остается в любом случае в силе по форме и
содержанию  для  тех членов Организации, которые ратифицировали ее, но
не Ратифицировали пересматривающую конвенцию. 
     
                               Статья 24
                                   
     Английский   и   французский  тексты  настоящей  Конвенции  имеют
одинаковую силу.





Женева, 22 июня 1995 года
N 176
Оглавление