О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ И СВЯЗИ СОГЛАШЕНИЕ МИНИСТЕРСТВО СВЯЗИ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ РФ 11 мая 2010 года (Д) Министерство связи и массовых коммуникаций Российской Федерации и Министерство коммуникаций и технологий Сирийской Арабской Республики, далее именуемые Сторонами, придавая большое значение развитию двусторонних отношений между Российской Федерацией и Сирийской Арабской Республикой, руководствуясь стремлением развивать и углублять взаимовыгодное сотрудничество в области информационных технологий и связи на благо экономического и социального развития своих стран, испытывая обоюдное желание содействовать увеличению объема инвестиций, реализации совместных программ и проектов, развитию технологий и рынка услуг в области информационных технологий и связи, согласились о нижеследующем: Статья 1 Стороны развивают экономическое, производственное и научно-техническое сотрудничество в области информационных технологий и связи, способствуют установлению контактов между заинтересованными организациями обоих государств и, в случае необходимости, реализации конкретных проектов. Статья 2 Сотрудничество Сторон в сфере информационных технологий осуществляется в следующих формах: - обмен информацией, относящейся к формированию и реализации государственной политики в сфере информационных технологий; - обмен опытом в области национальных программ развития информационных технологий, реализуемых в Российской Федерации и Сирийской Арабской Республике; - обмен опытом по вопросам разработки технологий для предоставления услуг информационного общества; - обмен информацией в сфере развития электронной торговли. Статья 3 Сотрудничество Сторон в сфере связи развивается в следующих формах: - обмен информацией, касающейся национального законодательства Сторон в области связи; - обмен информацией о технической политике, регулировании и стандартизации в области связи; - содействие развитию сотрудничества между российскими и сирийскими коммерческими организациями; - обмен информацией о внедрении новых технологий; - обмен информацией относительно использования радиочастотного спектра. Статья 4 Стороны с целью реализации положений статей 2 и 3 используют следующие механизмы взаимодействия: - проведение совместных научно-исследовательских работ; - организация конференций, выставок, симпозиумов и рабочих встреч; - создание, в случае необходимости, совместных целевых рабочих групп. Статья 5 Стороны конкретизируют механизм взаимодействия, осуществляемого в соответствии со статьями 2 и 3 настоящего Соглашения, в рабочих протоколах или других согласованных документах. Статья 6 Стороны проводят взаимные консультации и согласуют принципиальные позиции, касающиеся деятельности в международных организациях в области информационно-коммуникационных технологий. Статья 7 Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из действующих двусторонних или многосторонних международных договоров, участниками которых являются Российская Федерация и/или Сирийская Арабская Республика. Статья 8 Вопросы распределения прав на результаты интеллектуальной деятельности, получаемые в ходе или вследствие реализации настоящего Соглашения, будут осуществляться на основании соответствующих договоренностей Сторон. Любая из Сторон обладает правами на результаты интеллектуальной деятельности и на любую техническую разработку, продукт или услугу, которые были разработаны единолично и самостоятельно этой Стороной. Статья 9 Любые споры и/или разногласия между Сторонами по поводу толкования и/или реализации настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и/или переговоров между Сторонами без обращения к третьей стороне. Статья 10 Ни одна из Сторон не раскрывает третьей стороне конфиденциальную информацию, предоставленную другой Стороной в ходе осуществления сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением, за исключением тех случаев и в том объеме, на которые предоставила разрешение в письменной форме другая Сторона. Это положение продолжает применяться и после прекращения действия настоящего Соглашения. Статья 11 С согласия обеих Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, предусмотренном в статье 12 настоящего Соглашения. Статья 12 Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет, и его действие будет автоматически продлеваться на последующие 5-летние сроки, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону по дипломатическим каналам не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного срока о намерении его денонсировать. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения совместных программ и проектов, начатых в период действия настоящего Соглашения и не завершенных на дату прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Совершено в Дамаске 11 мая 2010 года в двух экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий для целей толкования используется текст на английском языке. (Подписи) Дамаск, 11 мая 2010 года AGREEMENT BETWEEN THE MINISTRY OF TELECOM AND MASS COMMUNICATIONS OF THE RUSSIAN FEDERATION AND THE MINISTRY OF COMMUNICATIONS AND TECHNOLOGY OF THE SYRIAN ARAB REPUBLIC ON COOPERATION IN THE FIELD OF INFORMATION TECHNOLOGIES AND COMMUNICATIONS (Damascus, 11.V.2010) The Ministry of Telecom and Mass Communications of the Russian Federation and the Ministry of Communications and Technology of the Syrian Arab Republic, hereinafter referred to as the Parties, attaching great importance to development of bilateral relations between the Russian Federation and the Syrian Arab Republic, guided by the intention to develop and enhance mutually beneficial cooperation in the field of information technologies and communications for the benefit of economic and social development of their countries, having mutual desire to foster growth of investments, implementation of joint programs and projects, development of technologies and services market in the field of information technologies and communications, have agreed on the following: Article 1 The Parties shall develop economic, industrial and scientific and technological cooperation in the field of information technologies and communications, shall foster the establishment of contacts between interested organizations in both countries and realization of concrete projects, if required. Article 2 The Parties shall develop cooperation in the field of information technologies as follows: - exchanging information related to shaping and implementation of state policy in the field of information technologies; - exchanging experience in the area of national programs of information technologies development implemented in the Russian Federation and the Syrian Arab Republic; - exchanging experience in development of technologies for rendering information society services; - exchanging information in the field of developing e-trade. Article 3 The Parties shall develop cooperation in the field of communications as follows: - exchanging information relating to national legislation of the Parties in the field of communications; - exchanging information about technological policy, regulation and standardization in the field of communications; - promoting cooperation between Russian and Syrian commercial organizations; - exchanging information about introduction of new technologies; - exchanging information on the use of the radio frequency spectrum. Article 4 The Parties shall use the following cooperation mechanisms to implement the provisions of Articles 2 and 3 hereof: - conducting joint research and development activities; - organization of conferences, exhibitions, symposia and workshops; - in case of necessity establishment of joint target working groups. Article 5 The Parties shall specify the mechanism of cooperation, implemented according to Articles 2 and 3 of this Agreement in the form of working protocols or any other mutually agreed documents. Article 6 The Parties shall hold joint consultations and coordinate their principal attitudes concerning participation in international organizations in the field of information and communication technologies. Article 7 This Agreement shall not affect any rights and commitments of the Parties ensuing from bilateral or multilateral international agreements currently in force of which the Russian Federation or/and the Syrian Arab Republic are the parties. Article 8 The issues of distribution of rights to any results of intellectual activity obtained in the course of or as a result of implementation of this Agreement shall be regulated on the grounds of the appropriate agreements of the Parties. Each Party is entitled to the results of intellectual activity and to any technological development, product or service, developed individually and independently by this Party. Article 9 Any disputes and/or disagreements between the Parties concerning interpretation and/or implementation of this Agreement shall be resolved through consultations and/or negotiations between the Parties without recourse to any third party. Article 10 Neither Party shall disclose to any third party any confidential information, provided by the other Party in the course of implementing cooperation according to this Agreement except for the cases and in the amount permitted in writing by the other Party. This provision shall also continue to apply after the expiration of the term of this Agreement. Article 11 Subject to consent by both Parties, the Agreement may be amended or supplemented. Any amendments and supplementations to this Agreement shall be executed as in separate protocols which shall enter into force as set forth in article 12 of this Agreement. Article 12 This Agreement shall remain valid for a period of five (5) years, renewed automatically for similar periods unless one of the Parties notifies the other Party in a written form through diplomatic channels of its intention to terminate it at least six (6) months prior to the end of its regular term. Termination of this Agreement shall not affect any joint program and projects launched during the term of this Agreement and not completed as of the date of its termination, unless agreed otherwise by the Parties. This Agreement shall enter into force from the date of receiving through diplomatic channels of the latest notification, concerning fulfilling by the Parties of all formalities that are required for the entry into legal force of this Agreement according to the domestic law. Executed in Damascus on May 11, 2010 in two original copies each in the Russian, Arabic and English languages with all the texts having equal legal force. In case of differences in interpretation the English text shall prevail. |