МЕЖДУ ФЕДЕРАЛЬНОЙ СЛУЖБОЙ ПО ФИНАНСОВОМУ МОНИТОРИНГУ (РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ) И БЮРО ПО СООБЩЕНИЯМ О ПОДОЗРИТЕЛЬНЫХ ОПЕРАЦИЯХ (СИНГАПУР) О ВЗАИМОДЕЙСТВИИ В СФЕРЕ ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ ЛЕГАЛИЗАЦИИ (ОТМЫВАНИЮ) ДОХОДОВ, ПОЛУЧЕННЫХ ПРЕСТУПНЫМ ПУТЕМ, И ФИНАНСИРОВАНИЮ ТЕРРОРИЗМА СОГЛАШЕНИЕ ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО ФИНАНСОВОМУ МОНИТОРИНГУ 22 июня 2010 г. (Д) Федеральная служба по финансовому мониторингу (Российская Федерация) и Бюро по сообщениям о подозрительных операциях (Сингапур), именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь духом сотрудничества и взаимными интересами в сфере противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма, и связанной с этим преступной деятельности, согласились о нижеследующем: Статья 1 Стороны осуществляют взаимодействие, в том числе информационный обмен, на основании положений настоящего Соглашения, действуя в пределах своей компетенции в соответствии с внутренним законодательством, политикой и международными обязательствами своих государств. Статья 2 Стороны осуществляют взаимодействие, в том числе информационный обмен, на стадиях сбора, обработки и анализа находящейся в их распоряжении информации об операциях с денежными средствами или иным имуществом, в отношении которых имеются подозрения, что они связаны с легализацией (отмыванием) доходов, полученных преступным путем, финансированием терроризма и связанной с этим преступной деятельностью, по обмену информацией о деятельности физических и юридических лиц, участвующих в совершении этих операций. Обмен информацией осуществляется по инициативе или по запросу одной из Сторон. Запрос на получение информации должен содержать его краткое обоснование. Статья 3 Информация, полученная от другой Стороны, без ее предварительного письменного согласия не разглашается третьему лицу и не используется в следственных или судебных целях. Для Российской Стороны обмен информацией предусматривается по всем составам преступлений, признанных предикатными к отмыванию денег, т.е. всех преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом Российской Федерации, за исключением преступлений, предусмотренных его статьями 193, 194, 198, 199, 199.1 и 199.2. Для Сингапурской Стороны обмен информацией предусматривается в соответствии с национальным законодательством и политикой. Предоставленная информация может быть использована только в ходе судебных процедур в соответствии с полученным ранее письменным согласием передающей Стороны в отношении дел, связанных с легализацией (отмыванием) доходов, полученных преступным путем, финансированием терроризма и связанной с этим преступной деятельностью. Статья 4 Стороны не допускают использования и разглашения информации, полученной в рамках настоящего Соглашения, в целях, не указанных в настоящем Соглашении, без предварительного согласия запрашиваемой Стороны. Статья 5 Информация, полученная в соответствии с настоящим Соглашением, является конфиденциальной, и на нее распространяется режим защиты, предусмотренной законодательством государства получающей Стороны в отношении подобной информации из национальных источников. Статья 6 Стороны совместно определяют порядок передачи информации в соответствии с законодательством и политикой своих государств и проводят консультации по вопросам реализации настоящего Соглашения. Статья 7 Все запросы в соответствии с данным Соглашением составляются письменно и передаются электронным или иным телекоммуникационным способом, при условии готовности запрашивающей Стороны предоставить в любое время письменный аналог такого сообщения и его оригинал. Взаимодействие и информационный обмен между Сторонами осуществляется на английском языке. Статья 8 Стороны не обязаны оказывать содействие в случае, если в государстве запрашивающей Стороны уже ведется судебное разбирательство по фактам, указанным в запросе, или такое содействие может нанести ущерб суверенитету, безопасности, общественному порядку или национальным интересам Российской Федерации или Сингапура. Статья 9 По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения. Статья 10 Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания. Статья 11 Настоящее Соглашение может быть расторгнуто Сторонами. Соглашение прекращает действие с даты получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Положения данного Соглашения, предусматривающие обеспечение конфиденциальности информации, полученной ранее или непосредственно перед прекращением его действия, остаются в силе после расторжения Соглашения. Совершено в Амстердаме 22 июня 2010 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. В случае разночтений используется текст на английском языке. (Подписи) AGREEMENT BETWEEN THE FEDERAL FINANCIAL MONITORING SERVICE (THE RUSSIAN FEDERATION) AND THE SUSPICIOUS TRANSACTION REPORTING OFFICE (SINGAPORE) CONCERNING COOPERATION IN THE SPHERE OF COUNTERACTING LEGALIZATION (LAUNDERING) OF PROCEEDS FROM CRIME AND FINANCING OF TERRORISM (Amsterdam, 22.VI.2010) The Federal Financial Monitoring Service (the Russian Federation) and the Suspicious Transaction Reporting Office (Singapore), hereafter referred to as "Parties", guided by a spirit of cooperation and mutual interest in the sphere of counteracting legalization (laundering) of proceeds from crime, financing of terrorism and related criminal activity, have agreed as follows: Article 1 The Parties shall cooperate in particular in the exchange of information in conformity with the provisions of the present Agreement, acting within their competence and in compliance with domestic legislation, policies and international obligations of their States. Article 2 The Parties shall cooperate in particular to assemble, develop and analyze information in their possession concerning financial transactions suspected of being related to money laundering, financing of terrorism and related criminal activity, as well as persons or companies involved in such transactions. The Parties shall exchange any available information spontaneously or upon request. Any request for information shall be justified by a brief statement of the underlying facts. Article 3 The information obtained from the respective Party shall not be disseminated to any third party, nor be used for judicial or prosecution purposes without prior written consent of the disclosing Party. For the Russian Party the exchange of information shall be provided for all categories of crimes designated as money laundering predicate offences meaning all offences specified in the Criminal Code of the Russian Federation with the exception of crimes stipulated in Articles 193, 194, 198, 199,199.1 and 199.2. For the Singapore Party the exchange of information shall be provided subject to its domestic legislation and policies. The information provided can only be used in judicial proceedings in accordance with the prior written consent of the disclosing Party when pending cases are related to money laundering, financing of terrorism or related criminal activity. Article 4 The Parties shall not permit the use or disclosure of the information obtained within the scope of present Agreement for purposes other than those stipulated in this Agreement, without the prior consent of the disclosing Party. Article 5 The information acquired in accordance with the present Agreement is confidential and is protected by the same confidentiality as provided by the national legislation of the receiving Party for similar information from national sources. Article 6 The Parties shall jointly arrange, consistent with the legislation and policies of their respective countries, for acceptable procedures of communication and shall consult each other on the questions of implementation of the present Agreement. Article 7 All requests under this Agreement shall be made in writing. They may be transmitted electronically, or by any other means of telecommunication, provided that the requesting Party is prepared, upon request, to produce at any time a written record of such communication and the original. Cooperation and exchange of information between the Parties shall take place in the English language. Article 8 The Parties are under no obligation to give assistance if judicial proceedings have been initiated in the State of the disclosing Party concerning the same facts as the request is related to or if this assistance is likely to undermine the sovereignty, the security, the public order or the main interest of the Russian Federation or the Republic of Singapore. Article 9 The present Agreement may be amended by mutual consent. Article 10 The present Agreement shall enter into force upon its signature. Article 11 This Agreement is revocable. The termination shall become effective from the date of the receipt of the written notification from the other Party of its intention to revoke it. The terms and conditions of the present Agreement dealing with the confidentiality of the information received before or prior to its termination shall remain in force after its revocation. Signed in Amsterdam on June 22, 2010 in two copies in the Russian and English languages, all texts being equally authentic. In case of any disagreement in interpretation, the English text shall be used. |