О СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ЮСТИЦИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И МИНИСТЕРСТВОМ ЮСТИЦИИ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ СОГЛАШЕНИЕ МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ РФ 31 октября 2010 г. (Д) Министерство юстиции Российской Федерации и Министерство юстиции Социалистической Республики Вьетнам, именуемые далее Сторонами, руководствуясь желанием укреплять и расширять сотрудничество в области права и юстиции; основываясь на взаимном уважении, понимании и доверии, а также общепризнанных принципах и нормах международного права; руководствуясь уверенностью, что сотрудничество в области права и юстиции между двумя странами станет основой и необходимой движущей силой для продолжения упрочения двустороннего взаимодействия по важнейшим вопросам, представляющим взаимный интерес; согласились о нижеследующем: Статья 1 Стороны осуществляют сотрудничество в соответствии с настоящим Соглашением, действуя в пределах своей компетенции и при соблюдении законодательства и международных обязательств своих государств. Статья 2 Стороны сотрудничают по следующим направлениям: 1) обмен опытом между специалистами обеих Сторон в области разработки законодательных и иных нормативных правовых актов; 2) развитие навыков правовой и юридической работы; 3) укрепление и совершенствование структуры и деятельности органов юстиции, а также других правовых сфер двух стран; 4) обмен опытом в области государственного управления в сфере юстиции посредством обоюдных визитов; 5) повышение уровня информатизации органов юстиции и связанных с ней сфер; 6) содействие развитию системы юридической помощи, юридических услуг, совершенствованию деятельности органов юстиции государств Сторон в целях реализации прав, свобод и законных интересов граждан, прав юридических лиц двух стран; 7) содействие обеспечению защиты законных интересов, прав и свобод граждан по вопросам, находящимся в ведении органов юстиции. Статья 3 Настоящее Соглашение не препятствует Сторонам в определении и развитии иных взаимоприемлемых направлений сотрудничества при соблюдении условий, предусмотренных в статье 1 настоящего Соглашения. Статья 4 1. Каждая Сторона обеспечивает конфиденциальность информации и документов, полученных от другой Стороны, если передающая Сторона намерена сохранить их конфиденциальность и считает нежелательным их разглашение. Степень закрытости такой информации и документов определяется передающей Стороной. 2. Информация и документы, полученные на основании настоящего Соглашения, без согласия предоставившей их Стороны не могут быть использованы в иных целях, чем те, в которых они были предоставлены. 3. Стороны могут передавать информацию и документы, полученные на основании настоящего Соглашения, третьей стороне, если они являются общедоступными в государстве предоставившей их Стороны, если Стороны не договорились об ином. Статья 5 Стороны при осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Соглашения используют русский и вьетнамский языки, а также английский язык - в случае возникновения разночтений. Статья 6 1. Координация мероприятий по сотрудничеству Сторон в рамках настоящего Соглашения возлагается на следующие структурные подразделения Сторон, которые могут сноситься друг с другом непосредственно: со стороны Министерства юстиции Российской Федерации - Департамент международного права и сотрудничества; со стороны Министерства юстиции Социалистической Республики Вьетнам - Департамент международного сотрудничества. 2. При необходимости Стороны определяют другие свои подведомственные структуры или назначают уполномоченные органы, которые могут устанавливать непосредственные контакты во исполнение положений настоящего Соглашения, и каналы связи между ними. 3. В случае необходимости каждая из Сторон может внести изменения в перечни своих структурных подразделений и подведомственных органов, указанных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, о чем уведомляет напрямую другую Сторону. Статья 7 Стороны проводят ежегодные консультации по оценке эффективности реализации настоящего Соглашения и выработки мер по ее повышению. Статья 8 С официального согласия Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, оформляемые письменно (протоколами). Статья 9 Каждая Сторона самостоятельно несет расходы, которые возникают в ходе выполнения настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок. Статья 10 Настоящее Соглашение вступает в силу со дня подписания и заключается на неопределенный срок. Соглашение может быть прекращено одной из Сторон путем письменного уведомления другой Стороны о своем намерении прекратить его действие. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается по истечении 30 дней с момента получения такого уведомления. Совершено в Ханое 31 октября 2010 г. в двух экземплярах, каждый на русском, вьетнамском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую юридическую силу. В случае возникновения разночтений используется текст на английском языке. (Подписи) |