МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СОВМЕСТНОГО КОНТРОЛЯ НА РОССИЙСКО-КАЗАХСТАНСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЕ. Соглашение. Правительство РФ. 11.09.09

              МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
        И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
           В ОБЛАСТИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СОВМЕСТНОГО КОНТРОЛЯ НА
           РОССИЙСКО-КАЗАХСТАНСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЕ

                              СОГЛАШЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                         11 сентября 2009 г.


                                 (Д)


     Правительство  Российской  Федерации  и  Правительство Республики
Казахстан, именуемые в дальнейшем Сторонами,
     руководствуясь    стремлением    укреплять    сотрудничество   на
российско-казахстанской    государственной    границе    и   развивать
добрососедские взаимоотношения,
     в  целях сокращения формальностей и продолжительности контроля, а
также  повышения  его  эффективности  путем  осуществления совместного
контроля   при   пересечении   лицами   и   транспортными   средствами
российско-казахстанской  государственной  границы  и перемещении через
нее грузов, товаров и животных,
     признавая,  что  определенные  условия проведения различных видов
контроля    на    российско-казахстанской    государственной   границе
контрольными  органами  государств  Сторон  могут быть согласованы без
нанесения ущерба целям контроля и снижения эффективности контроля,
     учитывая  положения  Соглашения  между  Правительством Российской
Федерации  и  Правительством  Республики  Казахстан о сотрудничестве и
взаимопомощи  в таможенных делах от 28 марта 1994 г., Соглашения между
Российской  Федерацией  и  Республикой Казахстан о единстве управления
таможенными   службами   от   16   мая   1995   г.,  Соглашения  между
Правительством   Российской   Федерации  и  Правительством  Республики
Казахстан    о    пунктах   пропуска   через   российско-казахстанскую
государственную  границу  от  23  декабря  1998  г.  и  Соглашения  об
упрощенном  порядке таможенного оформления товаров, перемещаемых между
государствами-участниками Таможенного союза от 24 сентября 1999 г.,
     стремясь   путем   сотрудничества   между  контрольными  органами
способствовать   развитию   и   ускорению  пассажирского  и  грузового
сообщения между государствами Сторон,
     будучи   убежденными,   что   согласование   условий   проведения
совместного  контроля представляет собой одно из важнейших средств для
достижения указанных целей,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:
     "контрольные органы" - пограничные и таможенные органы Российской
Федерации   и  Республики  Казахстан,  на  которые  в  соответствии  с
законодательством  государств Сторон и настоящим Соглашением возложены
функции   государственного   контроля   в   пунктах   пропуска   через
российско-казахстанскую государственную границу;
     "иные  контрольные  органы"  -  другие государственные органы или
службы   Российской   Федерации   и   Республики   Казахстан,  которые
осуществляют  функции  государственного  контроля  в  пунктах пропуска
через российско-казахстанскую государственную границу в соответствии с
законодательством государств Сторон;
     "совместный  контроль"  -  совокупность  действий,  мер, методов,
средств  и  форм  контроля,  совместно  применяемых  и  осуществляемых
контрольными  органами и иными контрольными органами государств Сторон
при  пересечении  лицами  и  транспортными средствами пунктов пропуска
через  российско-казахстанскую государственную границу либо иных мест,
определенных  контрольными  органами  государств Сторон, и перемещении
грузов,  товаров  и животных через указанные пункты пропуска либо иные
указанные места;
     "лицо" -  любое  физическое  лицо,   пересекающее   российско   -
казахстанскую государственную границу,  а также перемещающее через нее
товары и транспортные средства,  или  юридическое  лицо,  перемещающее
через   российско-казахстанскую   государственную   границу  товары  и
транспортные средства.

                               Статья 2

     1.  Для  упрощения  порядка  пересечения  лицами  и транспортными
средствами  российско-казахстанской  государственной  границы (далее -
граница)  и  перемещения  грузов,  товаров  и  животных  через границу
настоящее   Соглашение   имеет   целью   сокращение   формальностей  и
продолжительности  контроля, а также повышение его эффективности путем
проведения совместного контроля.
     2.  Пересечение  лицами  и  транспортными  средствами  границы  и
перемещение  грузов, товаров и животных через границу осуществляется в
соответствии  с  законодательством  государств Сторон и международными
договорами, участниками которых являются государства Сторон.

                               Статья 3

     1.  Совместный  контроль  проводится  в  соответствии с настоящим
Соглашением  и  в согласованных в соответствии со статьей 9 настоящего
Соглашения порядке и формах.
     2.  Совместный  контроль проводится путем осуществления отдельных
согласованных  контрольными  органами  и  иными  контрольными органами
государств  Сторон  процедур  контроля  или отказа от их проведения, а
также  путем  осуществления  обмена информацией о лицах и транспортных
средствах,   пересекающих   границу,   грузах,   товарах  и  животных,
перемещаемых через границу, и результатах проведения контроля.
     3.   При   проведении  совместного  контроля  контрольные  органы
государств  Сторон  на  основе взаимности могут признавать применяемые
ими  средства идентификации, а также документы, используемые для целей
контроля.
     4.  Документы,  подтверждающие  результаты досмотра, проведенного
контрольными  органами и иными контрольными органами государства одной
Стороны, могут признаваться контрольными органами и иными контрольными
органами   государства   другой   Стороны   в   качестве   документов,
используемых для целей контроля.
     При  наличии  достаточных  оснований  контрольные  органы  и иные
контрольные  органы  государства Стороны, на территорию (с территории)
государства  которой  перемещаются лица, транспортные средства, грузы,
товары и животные, имеют право принять решение о проведении досмотра.
     5. Контрольные органы и иные контрольные органы государств Сторон
предоставляют  друг другу необходимую помощь с целью обеспечения сбора
доказательств  для подтверждения факта нарушения или попытки нарушения
законодательства государств Сторон.
     Контрольные  органы  и  иные контрольные органы государств Сторон
оперативно  информируют  друг  друга  о  выявленных  при осуществлении
контроля  фактах  правонарушений в сопредельных пунктах пропуска через
границу (далее - пункты пропуска).

                               Статья 4

     1.  По  вопросам, охватываемым настоящим Соглашением, контрольные
органы  и  иные  контрольные  органы  государств  Сторон  обмениваются
информацией  с  целью обеспечения эффективности проведения совместного
контроля.
     2.  Информация,  документы и другие сведения, полученные в рамках
настоящего   Соглашения,   используются   исключительно   для   целей,
определенных настоящим Соглашением, в соответствии с законодательством
государств Сторон.

                               Статья 5

     Для  надлежащего  функционирования  пунктов  пропуска, на которых
проводится  совместный контроль, Стороны обеспечивают указанные пункты
пропуска:
     квалифицированным  персоналом  в  достаточном количестве с учетом
потребностей функционирования пунктов пропуска;
     комплексом  зданий,  сооружений,  оборудованием,  устройствами  и
техническими   средствами   контроля,   необходимыми   для  проведения
совместного  контроля,  с учетом вида транспорта и товаров, подлежащих
контролю;
     инструкциями   о  действиях  должностных  лиц  в  соответствии  с
настоящим Соглашением;
     информационными    системами   и   комплексами,   обеспечивающими
автоматизацию    процессов   проведения   таможенного   оформления   и
таможенного   контроля,   в   том   числе   на   основе  использования
предварительного информирования и системы управления рисками.

                               Статья 6

     Должностные   лица  контрольных  органов  Сторон  при  проведении
совместного  контроля  в  целях  его  организации  и  проведения могут
находиться   на   территории   сопредельного  государства  в  пределах
сопредельного  пункта  пропуска  на  основании  пропусков,  выдаваемых
пограничными органами государства пребывания.

                               Статья 7

     1.  Должностные  лица  контрольных  органов  и  иных  контрольных
органов  государства  одной  Стороны, находящиеся в пункте пропуска на
территории  государства  другой Стороны, при осуществлении совместного
контроля  имеют право на проверку оснований для пропуска через границу
лиц и транспортных средств и перемещения через границу грузов, товаров
и  животных,  а также на досмотр транспортных средств и грузов в целях
обнаружения  и  задержания  нарушителей  правил  пересечения  границы,
перемещаемых   грузов,   товаров   и   животных,   которые   запрещены
законодательством  государства  этой Стороны к ввозу на его территорию
или вывозу с его территории.
     2.  Пределы полномочий должностных лиц контрольных органов и иных
контрольных  органов  государства  одной Стороны, находящихся в пункте
пропуска  на  территории государства другой Стороны, при осуществлении
совместного   контроля   устанавливаются  в  порядке  и  на  условиях,
установленных  на  взаимной  основе  контрольными  органами государств
Сторон.

                               Статья 8

     Контрольные  органы  и  иные контрольные органы государств Сторон
при необходимости (эпидемиях, эпизоотиях, стихийных бедствиях или иных
чрезвычайных    ситуациях,   препятствующих   проведению   совместного
контроля)  могут  приостановить  осуществление  совместного контроля и
вернуться  к  его  осуществлению  по окончании действия обстоятельств,
послуживших  причиной  его  приостановления.  В  случае  возникновения
указанных  обстоятельств  контроль  осуществляется  в  соответствии  с
законодательством государств Сторон.
     О  приостановлении  осуществления совместного контроля, а также о
предложениях  по возобновлению совместного контроля контрольные органы
и   иные   контрольные   органы   государств   Сторон  незамедлительно
информируют друг друга в письменной форме.

                               Статья 9

     На  основании настоящего Соглашения контрольные органы и в случае
необходимости  иные контрольные органы государств Сторон разрабатывают
и  утверждают  отдельными  протоколами  порядок  и формы осуществления
совместного    контроля.    Контрольные   органы   государств   Сторон
согласовывают   пункты   пропуска,   предназначенные   для  проведения
совместного контроля.

                              Статья 10

     В  случае  возникновения  споров  по  толкованию  или  применению
положений  настоящего  Соглашения,  Стороны  будут  разрешать их путем
переговоров   и   консультаций,   в   том   числе   с   использованием
дипломатических каналов.

                              Статья 11

     По  взаимному  согласию  Сторон в настоящее Соглашение могут быть
внесены изменения, которые оформляются протоколами и вступают в силу в
соответствии с пунктом 1 статьи 12 настоящего Соглашения.

                              Статья 12

     1.  Настоящее  Соглашение  вступает  в  силу  с даты получения по
дипломатическим   каналам   последнего   письменного   уведомления   о
выполнении  Сторонами  внутригосударственных процедур, необходимых для
его вступления в силу.
     2.   Настоящее   Соглашение  заключается  на  пять  лет  и  будет
автоматически  продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни
одна  из  Сторон  не  менее чем за шесть месяцев до истечения текущего
пятилетнего  периода  не  уведомит  по  дипломатическим каналам другую
Сторону о своем намерении прекратить его действие.

     Совершено  в  г.  Оренбурге  11 сентября 2009 г. в двух подлинных
экземплярах,  каждый  на русском и казахском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.
     В   случае   возникновения  разногласий  в  толковании  положений
настоящего  Соглашения  Стороны  будут  обращаться к тексту на русском
языке.

                                                             (Подписи)