СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ТАИЛАНД О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ. Соглашение. Правительство РФ. 25.02.00

         СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
                 И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ТАИЛАНД
                 О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ

                              СОГЛАШЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                          25 февраля 2000 г.


                                (НЦПИ)


     Правительство Российской Федерации  и  Правительство  Королевства
Таиланд, далее именуемые Сторонами,
     стремясь к  дальнейшему  развитию   дружественных   отношений   и
взаимопонимания между двумя странами,
     руководствуясь стремлением расширять и укреплять сотрудничество в
области  культуры на основе принципов взаимного уважения,  равенства и
невмешательства во внутренние дела друг друга,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Стороны оказывают содействие и развивают сотрудничество в области
культуры и образования  на  основе  взаимности  и  обоюдной  выгоды  в
соответствии с законами и правилами своих стран.

                               Статья 2

     Стороны поощряют   и   содействуют   развитию   сотрудничества  в
следующих областях:
     а) литература, изобразительное и сценическое искусство;
     b) образование и научно-исследовательская деятельность;
     с) средства массовой информации;
     d) молодежные организации;
     e) спорт;
     f) туризм;
     g) женские организации.

                               Статья 3

     Стороны оказывают   друг   другу  на  взаимной  основе  помощь  и
содействие в области культурного сотрудничества путем:
     a) обмена   визитами   исполнителей,   писателей,   композиторов,
художников и иных лиц, занятых творческой деятельностью;
     b) обмена театральными труппами и театральными постановками;
     c) установления    контактов    между    творческими     союзами,
ассоциациями, организациями и учреждениями культуры.

                               Статья 4

     Стороны способствуют   сотрудничеству   и   обменам   в   области
образования и научно-исследовательской деятельности путем:
     a) поощрения    сотрудничества    между    научными   обществами,
университетами,  учреждениями  культуры,   музеями,   библиотеками   и
архивами обеих стран;
     b) содействия сотрудничеству между академическими учреждениями  и
соответствующими  государственными ведомствами в обмене информацией об
учебных    программах    и    государственных    нормативных    актах,
непосредственно относящихся к области образования;
     c) поощрения изучения археологии,  истории, антропологии, языков,
литературы,  географии,  экономики, культуры и других аспектов жизни в
обеих странах, а также обмена информацией в этих областях;
     d) содействия     обмену     визитами     профессоров,    ученых,
преподавателей,  аспирантов,  студентов и членов культурных ассоциаций
обеих стран, а также посещению этими лицами музеев, исторических мест,
библиотек  и  других  учреждений  культуры  и  создания  благоприятных
условий для работы этих лиц в различных областях культуры, а также
     e) поощрения   сотрудничества   в    области    книгоиздания    и
распространения печатной продукции,  включая перевод книг,  проведение
книжных выставок на взаимно согласованных условиях,  а также  обоюдное
участие  в  международных книжных ярмарках,  проводимых на территориях
обеих стран.

                               Статья 5

     Стороны прилагают усилия для содействия  развитию  сотрудничества
между организациями в области средств массовой информации путем:
     a) расширения  радио-  и   телетрансляций   более   разнообразной
аудиовизуальной информации каждой из Сторон,  иллюстрирующей различные
аспекты жизни в обеих странах,  на основе заключения по  необходимости
соглашений между соответствующими организациями и фирмами;
     b) развития сотрудничества между радио-,  теле- и киностудиями, в
частности,   за   счет   обмена   новостями  и  информацией,  теле-  и
радиопрограммами в прямом эфире и в записи,  а также путем совместного
производства, трансляции и распространения таких программ;
     с) содействия импорту из обеих стран  аудиовизуальных  материалов
уполномоченными    организациями    и   фирмами   в   соответствии   с
законодательствами и правилами обеих стран;
     d) обмена технической информацией,  а также проведения совместных
исследований  и  встреч  в  целях  обмена  опытом  и  мнениями   между
специалистами в области печати, кино, радио и телевидения, а также
     е) содействия и поощрения обменов визитами журналистов  и  других
представителей   средств  массовой  информации  обеих  стран  и  путем
создания условий для осуществления ими профессиональной  деятельности,
включая  помощь  в  установлении контактов и подготовке информационных
материалов.

                               Статья 6

     Стороны стремятся к поощрению  молодежных  обменов  между  обеими
странами   и  сотрудничества  между  молодежными  организациями  путем
содействия,  по  мере  возможности,  развитию  разнообразных   обменов
студентами,  проведению молодежных семинаров,  курсов профессиональной
подготовки и  изучения  языка  на  основе  двусторонних  соглашений  и
программ  в  целях  распространения  знаний  о  культуре  друг друга и
осознания  молодежью  важности  развития   принципов,   изложенных   в
настоящем Соглашении.

                               Статья 7

     Стороны предпринимают  усилия  для  укрепления  сотрудничества  в
области спорта и физической культуры путем:
     a) содействия  развитию контактов между спортивными организациями
и ассоциациями, федерациями, спортивными обществами и клубами;
     b) участия в спортивных мероприятиях на территории обеих стран;
     c) обмена спортсменами и спортивными командами.

                               Статья 8

     Стороны способствуют и оказывают друг другу содействие в развитии
туризма.

                               Статья 9

     Стороны создают необходимые условия для развития сотрудничества в
области культуры между женскими организациями обеих стран.

                              Статья 10

     Каждая из Сторон  содействует  ввозу  и  вывозу  другой  Стороной
материалов,  ввозимых  для  некоммерческих  целей,  в  соответствии  с
положениями настоящего Соглашения.

                              Статья 11

     Стороны поощряют   и   содействуют   сотрудничеству   в   области
кинематографии на взаимоприемлемых условиях.

                              Статья 12

     Каждая из   Сторон   принимает   необходимые  меры  для  создания
благоприятных условий для выполнения настоящего Соглашения.

                              Статья 13

     Стороны согласились о том,  что по взаимной договоренности  могут
осуществляться   другие   мероприятия,   отвечающие  целям  и  задачам
настоящего Соглашения.

                              Статья 14

     Стороны обеспечивают  необходимую  защиту  прав  интеллектуальной
собственности,   возникающих  в  результате  сотрудничества,  программ
обменов, договоренностей и проектов, согласно настоящему Соглашению, в
соответствии    с    законами   об   интеллектуальной   собственности,
действующими в  каждой  из  стран,  и  обязательствами  обеих  Сторон,
принятых   ими   по   международным  соглашениям  об  интеллектуальной
собственности.

                              Статья 15

     Настоящее Соглашение вступает  в  силу  со  дня  подписания.  Оно
остается  в  силе  в  течение пяти лет и автоматически продлевается на
последующий пятилетний период до тех  пор,  пока  одна  из  Сторон  не
уведомит   в   письменной  форме  другую  Сторону  о  своем  намерении
прекратить действие  настоящего  Соглашения  не  менее  чем  за  шесть
месяцев до истечения очередного периода.
     Все программы, обмены, договоренности и проекты, осуществляемые в
соответствии с настоящим Соглашением и начатые до прекращения действия
настоящего Соглашения, после его прекращения будут продолжены согласно
положениям  настоящего  Соглашения  вплоть  до  завершения  упомянутых
программ, обменов, договоренностей и проектов.
     В удостоверение    чего    нижеподписавшиеся,   должным   образом
уполномоченные  на   то   своими   соответствующими   Правительствами,
подписали настоящее Соглашение.
     Совершено в Москве 25  февраля  2000  года  в  двух  экземплярах,
каждый  на  русском,  тайском  и английском языках,  причем все тексты
имеют одинаковую силу.  В случае расхождений  в  отношении  толкования
текст на английском языке имеет преимущественную силу.

                                                             (Подписи)
25 февраля 2000 г.