О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И КАБИНЕТОМ МИНИСТРОВ УКРАИНЫ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ЗАВЕРШЕНИИ СООРУЖЕНИЯ И ПУСКЕ В ПРОМЫШЛЕННУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ НА ТЕРРИТОРИИ УКРАИНЫ ЭНЕРГОБЛОКА N 2 ХМЕЛЬНИЦКОЙ И ЭНЕРГОБЛОКА N 4 РОВЕНСКОЙ. Постановление. Правительство РФ. 21.12.01 885

       О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ
       ФЕДЕРАЦИИ И КАБИНЕТОМ МИНИСТРОВ УКРАИНЫ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
     В ЗАВЕРШЕНИИ СООРУЖЕНИЯ И ПУСКЕ В ПРОМЫШЛЕННУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ
         НА ТЕРРИТОРИИ УКРАИНЫ ЭНЕРГОБЛОКА N 2 ХМЕЛЬНИЦКОЙ И
           ЭНЕРГОБЛОКА N 4 РОВЕНСКОЙ АТОМНЫХ ЭЛЕКТРОСТАНЦИЙ

                            ПОСТАНОВЛЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                          21 декабря 2001 г.
                                N 885

                                 (Д)


     Правительство Российской Федерации постановляет:
     Одобрить представленный  Министерством  Российской  Федерации  по
атомной  энергии  согласованный  с   Министерством   иностранных   дел
Российской Федерации,  другими заинтересованными федеральными органами
исполнительной власти  и  предварительно  проработанный  с  Украинской
Стороной проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и
Кабинетом Министров Украины о сотрудничестве в завершении сооружения и
пуске  в промышленную эксплуатацию на территории Украины энергоблока N
2 Хмельницкой и  энергоблока  N  4  Ровенской  атомных  электростанций
(прилагается).
     Поручить Заместителю   Председателя   Правительства    Российской
Федерации  Христенко В.Б.  провести переговоры с Украинской Стороной и
по  достижении  договоренности  подписать   от   имени   Правительства
Российской   Федерации   указанное   Соглашение,  разрешив  вносить  в
прилагаемый проект изменения и дополнения,  не имеющие принципиального
характера.

Председатель Правительства
Российской Федерации
                                                           М. Касьянов
21 декабря 2001 г.
N 885


                                                                Проект

                              СОГЛАШЕНИЕ

        между Правительством Российской Федерации и Кабинетом
      Министров Украины о сотрудничестве в завершении сооружения
      и пуске в промышленную эксплуатацию на территории Украины
       энергоблока N 2 Хмельницкой и энергоблока N 4 Ровенской
                        атомных электростанций

     Правительство Российской Федерации и Кабинет  Министров  Украины,
далее именуемые Сторонами, исходя из добрососедских отношений, которые
существуют между обеими  странами,  подтверждая  приверженность  целям
Договора  о  нераспространении  ядерного  оружия  от  1  июля 1968 г.,
участниками которого являются Российская Федерация и Украина,
     учитывая долговременный      и      крупномасштабный     характер
сотрудничества обеих стран в  области  мирного  использования  атомной
энергии  и  придавая  большое  значение  его  дальнейшему расширению и
углублению,  сознавая  ответственность   перед   своими   народами   и
международным   сообществом   за  обеспечение  надежной  и  безопасной
эксплуатации объектов атомной энергетики,
     подтверждая неукоснительность    исполнения    обязательств    по
Конвенции о ядерной безопасности  от  17  июня  1994  г.,  участниками
которой являются Российская Федерация и Украина,
     руководствуясь положениями   Соглашения   между    Правительством
Российской  Федерации  и Правительством Украины о научно-техническом и
экономическом сотрудничестве в области атомной энергетики от 14 января
1993  г.  и  Соглашения об основных принципах сотрудничества в области
мирного использования атомной энергии от 26 июня 1992 г.,
     основываясь на    принципах    экономической    целесообразности,
равноправия и взаимной выгоды, согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Стороны осуществляют сотрудничество  в  завершении  сооружения  и
пуске  в промышленную эксплуатацию на территории Украины энергоблока N
2 Хмельницкой и энергоблока  N  4  Ровенской  атомных  электростанций,
далее именуемых ХАЭС2/РАЭС4, с реакторными установками типа ВВЭР-1000.
При   осуществлении   сотрудничества,    предусмотренного    настоящим
Соглашением,   Стороны   исходят  из  того,  что  технический  уровень
достроенных  ХАЭС2/РАЭС4  соответствует   уровню   опыта   и   знаний,
накопленных  в  Российской  Федерации  и  в  Украине в области атомной
энергетики на дату вступления в силу настоящего Соглашения, показатели
безопасности  ХАЭС2/РАЭС4 основываются на функциональных требованиях и
регулирующих положениях Международного агентства  по  атомной  энергии
(МАГАТЭ)  и  соответствуют  законодательству Украины в области атомной
энергетики на дату вступления в силу настоящего Соглашения.

                               Статья 2

     1. Для целей настоящего Соглашения компетентными органами  Сторон
являются:
     с Российской  Стороны  -  Министерство  Российской  Федерации  по
атомной энергии;
     с Украинской Стороны - Министерство топлива и энергетики Украины.
     2. Министерство   Российской   Федерации   по   атомной   энергии
привлекает соответствующие российские организации и предприятия, далее
именуемые российскими исполняющими  организациями,  для  осуществления
сотрудничества в рамках настоящего Соглашения.
     3. Министерство   топлива   и   энергетики   Украины   привлекает
соответствующие украинские организации и предприятия,  далее именуемые
украинскими    исполняющими    организациями,    для     осуществления
сотрудничества в рамках настоящего Соглашения.
     4. Стороны   поручают  своим  компетентным  органам  осуществлять
координацию  сотрудничества  российских   и   украинских   исполняющих
организаций  в  рамках  настоящего  Соглашения,  а  также  контроль за
выполнением мер, направленных на его эффективную реализацию.
     5. Поставка  товаров,  выполнение работ и оказание услуг в рамках
настоящего  Соглашения  осуществляются  на  основе  заключаемых  после
вступления  в  силу  настоящего  Соглашения  российскими  исполняющими
организациями  и  украинскими  исполняющими  организациями   договоров
(контрактов),  фиксирующих конкретное содержание работ,  цены, условия
платежей, графики выполнения работ, обязанности и ответственность этих
организаций.
     6. В случае ликвидации или  реорганизации  компетентного  органа,
определенного  в  пункте  1 настоящей статьи,  его права и обязанности
переходят  к  его  правопреемнику  или  иному   органу,   назначаемому
соответствующей  Стороной.  О  назначении другого компетентного органа
Стороны уведомляют друг друга по дипломатическим каналам путем  обмена
нотами.

                               Статья 3

     1. В   целях   осуществления   сотрудничества,   предусмотренного
настоящим  Соглашением,  Российская  Сторона  предоставит   Украинской
Стороне  государственный  кредит  на  завершение  сооружения  и пуск в
промышленную эксплуатацию ХАЭС2/РАЭС4, в том числе для оплаты товаров,
поставляемых из Российской Федерации,  а также услуг,  предоставляемых
российскими исполняющими организациями на территории  Украины.  Размер
кредита,   условия   и   порядок  его  выделения,  условия  и  порядок
обслуживания  определяются  в  отдельном  кредитном  соглашении  между
Сторонами.  Ежегодные  объемы  кредита  определяются  при формировании
федерального бюджета Российской Федерации на соответствующий год.
     2. Стороны  содействуют  поставкам  ядерного  топлива российского
происхождения   в   виде   готовых   комплектных   тепловыделяющих   и
регулирующих   сборок,   необходимых   для   первоначальной   загрузки
ХАЭС2/РАЭС4,  на  условиях  товарного  кредита.   Украинская   Сторона
предоставляет  Российской  Стороне  в  рамках законодательства Украины
гарантии по возврату предоставляемого  товарного  кредита  в  денежной
форме, включая проценты.

                               Статья 4

     1. В   целях   осуществления   сотрудничества,   предусмотренного
настоящим  Соглашением,  компетентный  орган  Российской   Стороны   и
российские  исполняющие  организации  с использованием имеющихся у них
возможностей, опыта и знаний обеспечивают:
     выполнение работ   по   разработке   проектной   документации   в
согласованном компетентными органами Сторон объеме;
     оказание инженерно-консультационных услуг при разработке программ
и мероприятий по безопасности, надежности и экономичности ХАЭС2/РАЭС4,
техническое   содействие   при   проведении   строительномонтажных   и
пусконаладочных работ,  разработке обоснований  безопасности,  включая
необходимые  анализы  и  расчеты,  вероятностный анализ безопасности с
учетом требований соответствующих органов Украины;
     поставку в   Украину   оборудования,   приборов   и   материалов,
изготавливаемых в Российской Федерации, запасных частей к ним;
     оказание инженерно-консультационных  услуг  при  пуске  и вводе в
промышленную эксплуатацию ХАЭС2/РАЭС4;
     участие в  научном сопровождении на всех этапах достройки ХАЭС2 /
РАЭС4.
     2. В   целях   осуществления   сотрудничества,   предусмотренного
настоящим  Соглашением,  компетентный  орган  Украинской   Стороны   и
украинские  исполняющие  организации  с использованием имеющихся у них
возможностей, опыта и знаний обеспечивают:
     финансирование всех  работ,  выполняемых  Украинской  Стороной по
достройке и вводу в эксплуатацию ХАЭС2/РАЭС4;
     разработку анализов   безопасности  по  ХАЭС2/РАЭС4  и  получение
необходимых лицензий соответствующих органов Украины;
     поставку оборудования,   приборов,   инструментов  и  материалов,
изготавливаемых в Украине и в третьих странах;
     разгрузку и   хранение   поставляемых   из  Российской  Федерации
оборудования,  приборов, инструментов и материалов и при необходимости
их  транспортировку  из  согласованных  мест на строительные площадки;
выполнение  строительных,  монтажных  и  пусконаладочных  работ,  ввод
ХАЭС2/РАЭС4 в эксплуатацию; управление строительством ХАЭС2/РАЭС4;
     предоставление российским  исполняющим  организациям   в   рамках
законодательства  Украины  всех  необходимых  исходных  данных  и  при
необходимости   отдельных   услуг    квалифицированных    рабочих    и
инженерно-технических работников;
     получение необходимых для выполнения работ разрешений и лицензий,
в  том числе для осуществления импорта из Российской Федерации ядерных
материалов,   оборудования,   специальных   неядерных   материалов   и
соответствующих  технологий  и временного ввоза (вывоза) на территорию
(с территории) Украины  оборудования  и  материалов,  необходимых  для
выполнения работ и услуг в рамках настоящего Соглашения;
     своевременное информирование   в   согласованном    компетентными
органами  Сторон  порядке  российских исполняющих организаций обо всех
изменениях  сроков   и   объемов   выполнения   строительно-монтажных,
пусконаладочных  и ремонтных работ,  а также условий и сроков поставок
оборудования, запасных частей и материалов;
     предоставление жилья   и   транспорта,  бытового  и  медицинского
обслуживания,  необходимых средств  связи  российским  специалистам  и
членам их семей, прибывающим в Украину для выполнения работ и оказания
услуг,  предусмотренных настоящим  Соглашением,  а  также  обеспечение
безопасности этих лиц согласно законодательству Украины.

                               Статья 5

     1. Украинская  Сторона  обязуется  осуществлять  закупку ядерного
топлива  российского  происхождения   в   виде   готовых   комплектных
тепловыделяющих и регулирующих сборок,  необходимых для первоначальной
загрузки ХАЭС2/РАЭС4 и последующих  четырех  перегрузок,  при  этом  в
дальнейшем,  до  конца  срока  эксплуатации ХАЭС2/РАЭС4,  осуществлять
закупку ядерного топлива,  производимого только  закрытым  акционерным
обществом "Совместное украинско-казахстанско-российское предприятие по
производству  ядерного  топлива"  (СПУКРТВС),  или  ядерного   топлива
российского происхождения.
     2. Российская Сторона принимает с ХАЭС2/РАЭС4 облученное топливо,
поставленное  на  ХАЭС2/РАЭС4  в  соответствии  с  пунктом 1 настоящей
статьи,  для его технологической выдержки и  переработки  с  возвратом
Украинской  Стороне  образовавшихся  при его переработке радиоактивных
отходов и материалов в  соответствии  с  законодательством  Российской
Федерации  и  условиями,  определенными  в  соответствующих  договорах
(контрактах).

                               Статья 6

     Украинская Сторона    несет    абсолютную    и     исключительную
ответственность за ядерный ущерб, который может быть причинен в случае
ядерного инцидента в процессе выполнения работ на  территории  Украины
по сооружению и пуску в промышленную эксплуатацию ХАЭС2/РАЭС4.
     Российская Сторона не несет  ответственности  за  любой  ущерб  и
вред,  причиненные Украине,  или ее гражданам,  или юридическим лицам,
или третьей стороне в  результате  ядерного  инцидента  на  территории
Украины,  связанного  с  работами,  выполняемыми  в  рамках настоящего
Соглашения.

                               Статья 7

     1. Каждая Сторона принимает все необходимые меры, предусмотренные
законодательством  ее государства,  для обеспечения конфиденциальности
информации,  включая  коммерческие  и  промышленные  секреты,  ноухау,
которыми   обмениваются  во  время  выполнения  настоящего  Соглашения
российские и украинские исполняющие организации.
     2. Вопросы  правовой  охраны  и  распределения  прав  на  объекты
интеллектуальной   собственности,   передаваемые    или    создаваемые
исполняющими   организациями   Сторон   в   ходе  выполнения  работ  и
предоставления услуг в рамках настоящего  Соглашения,  регулируются  и
определяются законодательством государств Сторон. Передача технических
решений  и  иных  объектов  интеллектуальной  собственности  в  рамках
сотрудничества  по  настоящему  Соглашению не влечет за собой передачи
авторских прав  на  такие  решения  и  объекты,  если  иное  не  будет
предусмотрено    договорами    (контрактами),    заключаемыми    между
соответствующими российскими и украинскими исполняющими  организациями
в рамках законодательства государств Сторон.
     3. Любая  информация  о  совместных  разработках,  выполненных  в
рамках  настоящего  Соглашения,  может  передаваться  третьей  стороне
только по взаимному согласию Сторон, оформленному в письменном виде.

                               Статья 8

     1. Экспорт и импорт ядерных материалов, оборудования, специальных
неядерных  материалов  и  соответствующих  технологий  между Сторонами
осуществляется в соответствии с обязательствами Сторон, вытекающими из
Договора  о  нераспространении  ядерного  оружия  от 1 июля 1968 г.  и
других международных договоров и договоренностей,  участниками которых
являются Российская Федерация и Украина.
     2. Украинская  Сторона  гарантирует,   что   ядерные   материалы,
оборудование  и  установки,  импортируемые  из  Российской Федерации в
рамках настоящего Соглашения, а также произведенные на их основе или в
результате их использования ядерные и специальные неядерные материалы,
установки и оборудование:
     а) не  будут  использоваться  для  производства ядерного оружия и
других  ядерных  взрывных  устройств  или  для  достижения  какой-либо
военной цели;
     б) будут находиться под контролем МАГАТЭ в течение всего срока их
фактического  нахождения  на  территории или под юрисдикцией Украины в
соответствии с Соглашением между Украиной и  Международным  агентством
по  атомной  энергии  о  применении  гарантий  в  связи  с Договором о
нераспространении ядерного оружия от 26 июля 1994 г., охватывающем всю
мирную ядерную деятельность Украины;
     в) будут обеспечены мерами физической защиты на уровнях  не  ниже
уровней, рекомендуемых МАГАТЭ;
     г) могут реэкспортироваться (экспортироваться)  или  передаваться
из-под   юрисдикции   Украины   только  при  наличии  предварительного
письменного   разрешения   Российской   Стороны   и    на    условиях,
предусмотренных в подпунктах "а" - "в" настоящего пункта.
     3. Ядерные  материалы  не  будут  дополнительно  обогащаться  или
перерабатываться,   а  оборудование  -  подвергаться  изменению,  если
Стороны не договорятся об ином.
     4. Украинская  Сторона  не  использует  оборудование  и материалы
двойного назначения, а также соответствующую технологию, применяемые в
ядерных  целях,  или  любые  их  воспроизведенные  копии  в какой-либо
деятельности по созданию ядерных взрывных устройств или деятельности в
области  ядерного  топливного  цикла,  не  находящейся  под  гарантией
МАГАТЭ.

                               Статья 9

     1. Споры, которые могут возникнуть между Сторонами при применении
и  толковании настоящего Соглашения,  разрешаются путем консультаций и
переговоров или с помощью иных процедур,  согласованных и  оформленных
Сторонами в письменном виде.
     2. В  случае  необходимости   компетентные   органы   Сторон   по
предложению   одного   из   них   проводят  встречи  для  рассмотрения
рекомендаций по обеспечению реализации настоящего Соглашения.

                              Статья 10

     1. Стороны не используют положения настоящего Соглашения в  целях
получения  коммерческих  преимуществ  или  для  создания затруднений в
коммерческих связях другой Стороны.
     2. Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон
по  другим  соглашениям,  участниками  которых   являются   Российская
Федерация и Украина.

                              Статья 11

     По взаимному  согласию  Сторон  в настоящее Соглашение могут быть
внесены изменения и дополнения,  оформленные  отдельными  протоколами,
являющимися   его  неотъемлемой  частью.  Условия  вступления  в  силу
протоколов определяются в этих протоколах.

                              Статья 12

     В качестве официального языка для обмена информацией, связанной с
выполнением настоящего Соглашения, используется русский язык.

                              Статья 13

     1. Настоящее   Соглашение  вступает  в  силу  с  даты  последнего
письменного уведомления о выполнении  Сторонами  внутригосударственных
процедур,  необходимых  для  его  вступления  в силу,  одновременно со
вступлением   в   силу   кредитного   соглашения   между    Сторонами,
предусмотренного пунктом 1 статьи 3 настоящего Соглашения, и действует
в течение  неопределенного  срока  до  выполнения  всех  обязательств,
вытекающих из него для обеих Сторон.
     2. После истечения  четырехлетнего  периода  действия  настоящего
Соглашения  каждая  из  Сторон  может  прекратить  его  действие путем
направления другой Стороне  письменного  уведомления.  В  этом  случае
настоящее  Соглашение  прекращает  свое  действие  через шесть месяцев
после даты получения такого  уведомления  другой  Стороной.  В  случае
прекращения  действия  настоящего  Соглашения его положения продолжают
применяться в отношении всех незавершенных работ и обязательств,  если
Стороны  не  договорятся  об  ином.  Прекращение  действия  настоящего
Соглашения не служит основанием для пересмотра в одностороннем порядке
или невыполнения Сторонами и сотрудничающими российскими и украинскими
исполняющими организациями остающихся в силе  договорных  обязательств
финансового  или  иного  характера.  Прекращение  действия  настоящего
Соглашения не затрагивает прав и обязательств физических и юридических
лиц, возникших до такого прекращения.

     Совершено в ---------------"---"------------------ 2001 г. в двух
экземплярах,  каждый на русском и украинском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.

За Правительство
Российской Федерации

За Кабинет Министров Украины