СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ О ВЗАИМНОЙ ЗАЩИТЕ КЛАССИФИЦИРОВАННОЙ ВОЕННОЙ ИНФОРМАЦИИ СОГЛАШЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 26 февраля 2001 г. (Д) Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Корея, далее именуемые "Сторонами", стремясь обеспечить в соответствии с законодательством государств Сторон взаимную защиту классифицированной военной информации, переданной одной Стороной другой Стороне, или образовавшейся в процессе их сотрудничества, желая установить порядок и практику защиты такой информации в соответствии с законодательством государств Сторон, согласились о следующем: Статья 1 Определение понятий Для цели настоящего Соглашения: а) "классифицированная военная информация" означает любую официальную информацию, переданную Сторонами друг другу или образовавшуюся в результате совместной деятельности, касающуюся областей обороны, вооружений, военной техники и технологий, несанкционированное распространение которой могло бы нанести ущерб национальной безопасности и интересам одного из государств Сторон, классифицированную в соответствии с законодательством государств Сторон; б) "материалы" означают любые объекты, в которых содержится классифицированная военная информация, независимо от их физической формы и структуры; в) "передающая Сторона" означает Сторону, которая передает классифицированную военную информацию; г) "получающая Сторона" означает Сторону, которой передается классифицированная военная информация; д) "организация" означает любое юридическое лицо Сторон, вне зависимости от форм собственности, использующее в своей деятельности классифицированную военную информацию; е) "объекты" означает места, где классифицированная военная информация и материалы используются или хранятся; ж) "степень секретности" означает категорию, которая характеризует уровень важности классифицированной военной информации, возможный ущерб, причиненный ее разглашением, уровень ограничения допуска для доступа к ней и степень защиты ее Сторонами; з) "допуск к классифицированной военной информации" означает официально оформленное право лица, гарантирующее ему доступ к классифицированной военной информации, а в случае организации - право на проведение ею работ с использованием такой информации; и) "классифицированный заказ" означает любой заказ, исполнение которого связано с использованием или образованием классифицированной военной информации. Статья 2 Компетентные органы 1. Ответственными за реализацию настоящего Соглашения являются компетентные органы Сторон. 2. Пока одна из Сторон не уведомит в письменной форме об ином, компетентными органами являются: - в Российской Федерации: Федеральная служба безопасности Российской Федерации; - в Республике Корея: Министерство национальной обороны. Статья 3 Сопоставимость степеней секретности На основании законодательства Российской Федерации и Республики Корея Стороны устанавливают, что степени секретности классифицированной военной информации сопоставляются следующим образом: ------------------------------------------------------------------- | Российская Федерация | Республика Корея | |-------------------------------|---------------------------------| | СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО | KUNSA I KUP BI MIL. | | (sovershenno sekretno) | | |-------------------------------|---------------------------------| | СЕКРЕТНО | KUNSA II KUP BI MIL. | | (sekretno) | KUNSA III KUP BI MIL. | |-------------------------------|---------------------------------| | ДЛЯ СЛУЖЕБНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ | KUNSA DAE OE BI | | (dlya sluzhebnogo polzovanya) | | ------------------------------------------------------------------- Статья 4 Защита и использование классифицированной военной информации 1. С целью защиты и использования классифицированной военной информации Стороны обязуются руководствоваться следующими правилами: а) передающая Сторона может в письменной форме уведомлять о каких-либо ограничениях по использованию получающей Стороной классифицированной военной информации; б) получающая Сторона обязуется соглашаться со всеми ограничениями по использованию, раскрытию, распространению и доступу к классифицированной военной информации, указанным передающей Стороной; в) в соответствии с законодательством своего государства получающая Сторона предпринимает все необходимые меры по обеспечению защиты классифицированной военной информации, переданной ей или образовавшейся в результате совместной деятельности с передающей Стороной. Получающая Сторона защищает такую информацию так же, как собственную классифицированную военную информацию соответствующей степени секретности; г) получающая Сторона обязуется не предоставлять доступ третьей стороне к классифицированной военной информации без предварительного письменного согласия передающей Стороны и пользоваться ею исключительно в предусмотренных для передачи целях; д) Стороны обеспечивают соблюдение и контроль за выполнением требований по обеспечению защиты классифицированной военной информации. 2. При необходимости Стороны могут совместно устанавливать дополнительные требования по защите классифицированной военной информации. Статья 5 Доступ к классифицированной военной информации Доступ к классифицированной военной информации, представленной передающей Стороной, предоставляется только тем лицам, которым она необходима для выполнения служебных обязанностей. Такая информация используется только в целях, предусмотренных при ее передаче. Доступ к такой информации предоставляется только лицам, имеющим соответствующий допуск. Процедура гарантирования доступа к такой информации не должна иметь отличия от процедуры, установленной по отношению к аналогичной классифицированной военной информации принимающей Стороны. Статья 6 Заказы, связанные с классифицированной военной информацией 1. Если организация, расположенная на территории государства одной из Сторон, имеет намерение разместить заказ, связанный с классифицированной военной информацией, у исполнителя на территории государства другой Стороны, то: а) компетентные органы Стороны, к которой принадлежит организация, размещающая классифицированный заказ, заранее запрашивают у компетентных органов другой Стороны письменное подтверждение о том, что предусмотренный исполнитель этой другой Стороны имеет необходимый допуск к классифицированной военной информации и что он может обеспечить адекватную защиту передаваемой или образующейся в рамках заказа классифицированной военной информации, а предусмотренные им средства защиты соответствуют требованиям его национального законодательства и контролируются в установленном порядке; б) организация, размещающая такой заказ, обеспечивает проставление на любой классифицированной военной информации, передаваемой или образующейся в рамках этого заказа, степени секретности в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения; в) компетентные органы Стороны, к которой принадлежит организация, размещающая такой заказ, передают компетентным органам другой Стороны список присвоенных степеней секретности передаваемой или образующейся в рамках этого заказа классифицированной военной информации. Получение списка подтверждается. 2. Стороны обязуются обеспечить, чтобы классифицированный заказ не размещался и не исполнялся до тех пор, пока исполнителем не будут завершены необходимые меры для защиты передаваемой или образующейся в рамках заказа классифицированной военной информации. 3. Урегулирование претензий о возмещении ущерба в случае несанкционированного распространения классифицированной военной информации осуществляется в соответствии с процедурами, оговоренными в соответствующих контрактах. Статья 7 Обозначение, учет и хранение классифицированной военной информации 1. Каждая Сторона обязана дополнительно обозначить классифицированную военную информацию, полученную от другой Стороны, в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения. 2. Сторона, создающая любой документ, содержащий классифицированную военную информацию, предоставленную другой Стороной, гарантирует обозначение этого документа как содержащего классифицированную военную информацию, предоставленную другой Стороной. 3. Обязательность обозначения распространяется также на классифицированную военную информацию, образовавшуюся в связи с классифицированными заказами или в результате ее перевода или размножения получающей Стороной. 4. Образовавшаяся или полученная классифицированная военная информация хранится и учитывается каждой из Сторон в соответствии с требованиями, действующими в отношении собственной классифицированной военной информации Сторон. 5. Степень секретности классифицированной военной информации может изменяться или сниматься только по предварительному письменному разрешению компетентных органов передающей Стороны. За шесть недель до намеченного изменения или снятия степени секретности с классифицированной военной информации компетентные органы передающей Стороны уведомляют компетентные органы получающей Стороны об этом намерении. 6. Классифицированная военная информация возвращается или уничтожается по письменному уведомлению компетентных органов передающей Стороны. Уничтожение классифицированной военной информации документируется и должно быть осуществлено таким образом, чтобы исключить ее воспроизведение. 7. Степень секретности классифицированной военной информации, образовавшейся в процессе сотрудничества, устанавливается совместно компетентными органами или сотрудничающими организациями в соответствии с действующим законодательством государств Сторон. Статья 8 Процедура передачи классифицированной военной информации 1. Передача классифицированной военной информации между Сторонами осуществляется, как правило, по дипломатическим каналам, фельдъегерской или военно-курьерской службой. 2. Для передачи классифицированной военной информации значительного объема, которая не может быть передана по каналам, обозначенным в пункте 1 настоящей статьи, компетентные органы Сторон в каждом отдельном случае устанавливают способы перевозки, маршрут перевозки и форму сопровождения. 3. При передаче классифицированной военной информации с применением информационной техники компетентные органы Сторон принимают совместные меры по защите такой информации в соответствии с их национальным законодательством. 4. Компетентные органы получающей Стороны в письменной форме подтверждают получение классифицированной военной информации. 5. Решения о передаче конкретной классифицированной военной информации принимаются в каждом случае отдельно. Передающая Сторона оставляет за собой право отказаться от передачи любой, принадлежащей ей классифицированной военной информации. Статья 9 Инспекции 1. Стороны гарантируют, что организации, работающие с классифицированной военной информацией, обеспечивают защиту такой информации в соответствии с положениями настоящего Соглашения и законодательством своего государства. 2. Компетентные органы принимающей Стороны должны проводить проверки на территории своего государства с целью обеспечения защиты классифицированной военной информации, переданной другой Стороной. Статья 10 Визиты 1. Визиты представителей Сторон, предусматривающие их доступ к классифицированной военной информации, принадлежащей другой Стороне, или доступ в ограниченные для посещения зоны или объекты другой Стороны, осуществляются только с предварительного разрешения компетентных органов принимающего государства. Разрешение на эти визиты дается только лицам, обозначенным в статье 5 настоящего Соглашения. 2. Запрос на визиты направляется по дипломатическим или военным каналам компетентным органам принимающей Стороны в соответствии с процедурами, установленными по взаимному согласию компетентных органов Сторон. Такие запросы, если не оговорено иное, должны поступать в компетентные органы не позднее, чем за четыре (4) недели до намеченной даты визита. 3. Запрос на визиты должен содержать следующую информацию: а) фамилия и имя, дата и место рождения, национальность, номер паспорта посетителя; б) официальный статус посетителя, наименование организации, которую он представляет; в) подтверждение категории допуска, предоставленного посетителю соответствующими компетентными органами направляющей Стороны; г) планируемые сроки визита; д) наименования организаций или объектов, планируемых к посещению; е) фамилии лиц принимающей Стороны, которых планируется посетить; ж) цель визита. 4. Посетители подлежат регистрации в соответствии с действующим в принимающем государстве порядком. 5. Любая из Сторон может отказать в разрешении на осуществление визита представителям другой Стороны. Любая из Сторон может разрешить другой Стороне посетить организации или объекты без предоставления доступа к классифицированной военной информации. 6. Все посетители должны соблюдать требования безопасности принимающего государства и следовать инструкциям, существующим в посещаемых ими организациях или объектах. Статья 11 Утрата или разглашение классифицированной военной информации 1. В случае если полученная от передающей Стороны и находящаяся в распоряжении у принимающей Стороны классифицированная военная информация окажется утраченной или разглашенной, последняя незамедлительно извещает об этом другую Сторону. Принимающая Сторона немедленно проводит расследование причин утраты или разглашения этой информации и незамедлительно информирует передающую Сторону о результатах расследования и предпринятых или планируемых мерах по исправлению положения. 2. Получающая Сторона расследует любые нарушения требований безопасности, относящихся к классифицированной военной информации, и о результатах расследования и предпринятых мерах по исправлению положения информирует другую Сторону. 3. Получающая Сторона может, если это необходимо, обратиться с просьбой к передающей Стороне о направлении специалистов по классифицированной военной информации или об оказании иной помощи в связи со спецификой расследования, включая оценку нанесенного ущерба в результате утраты или разглашения. Такие обращения будут рассматриваться положительно. Статья 12 Консультации 1. Компетентные органы Сторон обмениваются нормативными правовыми актами и опытом практической работы по обеспечению защиты классифицированной военной информации в объеме, необходимом для выполнения настоящего Соглашения. 2. В целях обеспечения тесного сотрудничества при выполнении настоящего Соглашения компетентные органы Сторон проводят совместные консультации по просьбе одной из них. 3. Каждая из Сторон может разрешить компетентным органам другой Стороны или другому ведомству, назначенному по взаимному согласию, посетить территорию своего государства в соответствии с порядком, предусмотренным статьей 10 настоящего Соглашения, для обсуждения с компетентными органами мер по защите классифицированной военной информации, переданной другой Стороной. Подробные детали таких посещений согласовываются между компетентными органами Сторон. Статья 13 Расходы Каждая Сторона несет ответственность только за свои расходы, понесенные в результате выполнения настоящего Соглашения. Статья 14 Урегулирование споров Споры, возникающие из толкования или применения настоящего Соглашения, урегулируются посредством консультаций между Сторонами без обращения к какой-либо третьей стороне. Статья 15 Отношение к другим договоренностям Любые существующие между обеими Сторонами договоренности, регулирующие защиту классифицированной военной информации, продолжают действовать, если их положения не противоречат настоящему Соглашению. Статья 16 Вступление в силу, срок действия, пересмотр, поправки, прекращение действия 1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. 2. Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет и по истечении этого срока автоматически продлевается на пять лет, если ни одна из Сторон в письменной форме по дипломатическим каналам не уведомит другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения срока действия настоящего Соглашения о своем намерении прекратить его действие. 3. Настоящее Соглашение может быть пересмотрено по просьбе одной из Сторон и в него могут быть внесены изменения по взаимному письменному согласию Сторон. 4. Независимо от прекращения действия настоящего Соглашения положения Соглашения, касающиеся ответственности и обязательств, связанных с классифицированной военной информацией, переданной Сторонами друг другу или образовавшейся в процессе сотрудничества, до окончания срока действия настоящего Соглашения остаются в силе в пределах, необходимых для защиты классифицированной военной информации и ее использования. В подтверждение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение. Совершено в Сеуле 26 февраля 2001 года в двух экземплярах, каждый на русском, корейском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий для целей толкования будет использоваться текст на английском языке. (Подписи) 26 февраля 2001 г. |