ПЛАН КУЛЬТУРНОГО И НАУЧНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРЕЙСКОЙ НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ НА 2002-2004 ГОДЫ СОГЛАШЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 3 апреля 2002 г. (БМД 02-9) В соответствии с Совместной российско-корейской декларацией от 19 июля 2000 года и Московской декларацией от 4 августа 2001 года, а также статьей 19 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Корейской Народно-Демократической Республики о культурном сотрудничестве, подписанного 26 декабря 1996 года, желая развивать отношения дружбы, Российская Федерация и Корейская Народно-демократическая Республика будут осуществлять настоящий План культурного и научного сотрудничества на 2002-2004 годы. I. НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ Статья 1 Стороны будут содействовать заключению двусторонних соглашений и планов обменов между научными учреждениями двух стран, поощрять обмены и сотрудничество между академиями наук своих стран. Российская академия наук и Академия наук КНДР продолжат сотрудничество в рамках Соглашения о научном сотрудничестве от 3 августа 2001 года и в соответствии с Протоколом о научном сотрудничестве между ними на 2001-2003 годы. Статья 2 Стороны будут развивать сотрудничество между Московской сельскохозяйственной академией им. К.А. Тимирязева и Академией сельскохозяйственных наук КНДР, включая обмен информацией и сотрудниками, достижениями в области разработки и внедрения новой сельскохозяйственной техники, подготовку научных кадров в агропромышленной области. Статья 3 Стороны будут осуществлять обмен информацией в области науки и техники и обмен делегациями научных работников, проводить совместные исследования, принимать участие в двусторонних и многосторонних конференциях, организуемых на территории двух стран. Статья 4 Стороны будут поощрять развитие сотрудничества в патентной области. Они подготовят соглашение о сотрудничестве между Российским агентством по патентам и товарным знакам (Роспатент) и Управлением по делам изобретений КНДР, организуют обмен информацией, сотрудниками и аспирантами между этими организациями. Статья 5 Стороны восстановят связи и обмен делегациями между Международным союзом научных и инженерных организаций и общественных объединений (СоюзНИО) и Центральным комитетом Ассоциации науки и техники КНДР. Статья 6 Стороны продолжат сотрудничество в области образования, договариваясь отдельно по каждому из следующих направлений, путем: обмена студентами и преподавателями для обучения и стажировки в области языков и культур обеих стран; обмена аспирантами и научными работниками для стажировки и научных исследований; обмена преподавателями, учеными, а также специалистами в области подготовки преподавательских кадров для чтения лекций и ведения практических занятий; обмена согласованным числом студентов и аспирантов, которым Стороны предоставят стипендии на полный курс обучения в своих образовательных учреждениях. Количество стипендий и условия их предоставления будут определяться и согласовываться Сторонами по дипломатическим каналам. Статья 7 Стороны продолжат работу по подготовке двустороннего соглашения о взаимном признании документов об образовании, ученых степенях и званиях. Статья 8 Стороны будут приглашать в случае взаимной заинтересованности для педагогической работы на условиях контракта преподавателей различных дисциплин и специалистов в области образования для консультативной деятельности в образовательных и научных учреждениях. Статья 9 Стороны будут оказывать содействие проведению в Российской Федерации и КНДР совместных семинаров и выставок по вопросам развития образовательных систем двух стран, а также совершенствования педагогических технологий и учебно-методической работы в своих образовательных учреждениях. С этой целью Стороны будут способствовать развитию прямых контактов между заинтересованными российскими и корейскими научными и образовательными учреждениями. Статья 10 Стороны будут поощрять совместное проведение олимпиад учащихся и студентов по основным учебным дисциплинам. Статья 11 Стороны будут регулярно информировать друг друга о проводимых на территории своих стран международных конференциях и семинарах по вопросам науки и образования, представляющих взаимный интерес, и поощрять участие в них представителей другой Стороны. Статья 12 Стороны будут содействовать проведению совместных исследований в сфере создания учебной литературы по географии, истории, литературе и другим дисциплинам. Статья 13 Стороны обменяются делегациями Министерства образования Российской Федерации и Министерства образования КНДР (до 3 человек на срок до 7 дней) на взаимной основе для обмена опытом и ознакомления с современным состоянием развития систем образования двух стран, а также обсуждения путей и средств развития сотрудничества в этой области. Конкретные вопросы будут согласовываться по дипломатическим каналам. Статья 14 Стороны будут содействовать налаживанию прямых связей и укреплению обменов и сотрудничества между университетами двух стран. Статья 15 Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина и Пхеньянский институт иностранных языков будут сотрудничать в соответствии с Соглашением, подписанным между ними в июне 2001 года, включая сотрудничество в подготовке учебников по русскому языку. Статья 16 Стороны продолжат работу над проектом Соглашения между Министерством образования Российской Федерации и Министерством образования КНДР об обменах и сотрудничестве в области образования. II. КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО Статья 17 Стороны обменяются официальными делегациями деятелей культуры (3-5 человек на срок до 7 дней). Статья 18 Стороны будут содействовать обмену фольклорными, театральными, балетными, цирковыми коллективами и отдельными исполнителями для участия в фестивалях, гастролях, днях культуры и других крупных мероприятиях. Статья 19 Российская Сторона будет приглашать корейских артистов для участия в международных фольклорных фестивалях, проходящих в Российской Федерации. Корейская Сторона будет приглашать российских артистов для участия в Международном фестивале "Апрельская весна" в Пхеньяне. Корейская Сторона пригласит для участия в фестивале в 2002 году Государственный академический ансамбль народного танца им. И. Моисеева. Статья 20 Корейская Сторона по достижении договоренности с заинтересованными российскими организациями предусмотрит направление для выступлений в Российской Федерации в согласованное с Российской Стороной время корейского художественного коллектива в составе до 50 человек и цирковой труппы в составе до 30 человек. Статья 21 Стороны будут содействовать организации обмена художественными выставками (произведения живописи, предметы народного творчества) и сопровождающими их делегациями деятелей искусства в составе 3-5 человек, приуроченными к национальным праздникам двух стран. Статья 22 Стороны будут способствовать развитию сотрудничества и обменов в областях, связанных с сохранением культурного наследия, обмениваться информацией и материалами по этой тематике. Статья 23 Стороны будут поощрять культурный обмен на коммерческой основе. Статья 24 Каждая из Сторон будет содействовать проведению выставок книг, фотографий и предметов прикладного искусства, посвященных знаменательным датам другой Стороны. Статья 25 Корейская Сторона проявляет заинтересованность в подготовке в России корейских артистов балета. III. КИНЕМАТОГРАФИЯ Статья 26 По достижении договоренности Стороны будут содействовать проведению кинонедель, посвященных национальным праздникам и главным юбилейным датам другой Стороны, и обмену делегациями кинематографистов (4-5 человек на срок до 10 дней). Сроки проведения и программы киномероприятий будут согласовываться отдельно. Статья 27 Стороны будут содействовать взаимному участию фильмов и делегаций кинематографистов в международных кинофестивалях, проводимых в Российской Федерации и КНДР. Статья 28 Стороны будут способствовать сотрудничеству между своими киноархивами. IV. АРХИВЫ И БИБЛИОТЕЧНОЕ ДЕЛО Статья 29 Стороны будут способствовать налаживанию сотрудничества между государственными архивными службами двух стран, содействовать обмену на условиях взаимности архивной информацией, специалистами - архивистами, а также организации выставок и подготовке публикаций документов. Статья 30 Стороны будут поощрять обмены и сотрудничество в области библиотечного дела. Стороны осуществят обмен делегациями библиотечных работников (3-5 человек на срок до 7 дней). Статья 31 Российская государственная библиотека и Народный дворец учебы будут обмениваться книгами и периодическими изданиями, а также продолжат сотрудничество в области международного межбиблиотечного абонемента. Российская государственная библиотека и Народный дворец учебы продолжат практику обмена делегациями. Российская государственная библиотека примет в 2002 году представителей Народного дворца учебы (2 человека на срок до 7 дней). Статья 32 Стороны будут содействовать налаживанию прямых контактов между библиотеками двух стран на региональном уровне, в частности, между Омской областной библиотекой научно-технической литературы им. А.С. Пушкина и одной из региональных библиотек КНДР. V. ЗДРАВООХРАНЕНИЕ, СПОРТ, МОЛОДЕЖЬ И ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ Статья 33 Стороны будут содействовать реализации действующего Плана сотрудничества между Министерствами здравоохранения обеих стран. Статья 34 Стороны будут содействовать сотрудничеству в области физической культуры и спорта, поощрять прямые контакты между спортивными организациями, федерациями, командами, спортсменами, тренерами и специалистами. Конкретные условия и формы сотрудничества будут определяться соответствующими договоренностями между заинтересованными организациями двух стран. Статья 35 Стороны будут налаживать прямые связи и развивать сотрудничество и обмены делегациями и информацией между организациями обеих стран, занимающимися вопросами молодежной политики, в целях развития отношений дружбы и сотрудничества. Статья 36 Стороны будут оказывать поддержку Обществам дружбы двух стран в деятельности по взаимному ознакомлению российской и корейской общественности с культурой, наукой и современной жизнью друг друга. VI. ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ, СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ Статья 37 Стороны будут развивать сотрудничество между заинтересованными организациями двух стран в области книгоиздания, полиграфии и распространения печатной продукции, включая обмен работниками книгоиздания и полиграфии. Статья 38 Стороны будут поощрять участие заинтересованных организаций Российской Федерации и КНДР в международных книжных ярмарках и других подобных мероприятиях, которые будут проводиться на территории двух стран. Стороны будут направлять соответствующие материалы за два месяца до начала мероприятия. Статья 39 Стороны будут содействовать развитию прямого сотрудничества и разносторонних профессиональных контактов между национальными телерадиовещательными организациями двух стран. Статья 40 Каждая из Сторон будет поощрять обмен радио- и телевизионными материалами между радио- и телевизионными организациями двух стран. Стороны будут содействовать выпуску передач, посвященных национальным праздникам другой Стороны. Статья 41 Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между ИТАР-ТАСС и ЦТАК, включая обмены делегациями в рамках подписанных ими документов. Статья 42 Стороны по взаимной договоренности обменяются делегациями на уровне заместителей руководителей государственных телерадиовещательных организаций для обмена опытом. Статья 43 Стороны будут содействовать обмену специалистами, владеющими соответственно русским и корейским языками, между радиовещательной компанией "Голос России" и Комитетом по радиовещанию и телевидению Кореи. VII. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ФИНАНСОВЫЕ УСЛОВИЯ Статья 44 По взаимной договоренности Сторон могут быть осуществлены и другие мероприятия, отвечающие целям и задачам настоящего Плана. Если при осуществлении настоящего Плана одна из Сторон пожелает внести в него какие-либо изменения, то эти вопросы будут решаться путем консультаций между заинтересованными организациями. Статья 45 Финансовые вопросы, связанные с осуществлением настоящего Плана, при отсутствии какой-либо специальной договоренности, будут регулироваться между Сторонами на основе взаимности, а именно: направляющая Сторона берет на себя оплату расходов по международному проезду своих делегаций и представителей, а также провозу производственного багажа в оба конца, а принимающая Сторона несет расходы по их пребыванию в стране (гостиница, питание, внутренний транспорт, аренда залов, культурная программа, переводчик, срочная медицинская помощь). При обмене выставками финансовые вопросы и взаимные обязательства (расходы по провозу и страховке экспонатов, таможенные и складские расходы, обеспечение безопасности и т.д.) согласовываются в каждом конкретном случае с заинтересованными организациями Сторон и фиксируются в подписываемом ими соглашении. Финансовые условия выполнения мероприятий в области образования настоящего Плана будут согласовываться Сторонами в каждом конкретном случае дополнительно. Статья 46 В целях осуществления настоящего Плана министерства и организации Сторон могут подписывать программы и протоколы о сотрудничестве. Статья 47 Настоящий План вступает в силу с даты подписания. Совершено в г. Москве 3 апреля 2002 года в двух экземплярах, каждый на русском и корейском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. (Подписи) NVGUU2-¦¦ц.LTг- |