ОТРАСЛЕВЫЕ ПРАВИЛА ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ И РЕМОНТЕ УСТРОЙСТВ СИГНАЛИЗАЦИИ, ЦЕНТРАЛИЗАЦИИ И БЛОКИРОВКИ НА ФЕДЕРАЛЬНОМ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОМ ТРАНСПОРТЕ. Правила. Министерство путей сообщения РФ (МПС России). 19.02.02 ПОТ РО-13153-ЦШ-


Страницы: 1  2  3  


должна производиться при участии электромеханика СЦБ;
     перед сменой рельса в изолирующем стыке  должна  быть  уложена  и
закреплена временная поперечная перемычка на остающихся в пути рельсах
с той стороны изолирующего  стыка,  с  которой  расположен  заменяемый
рельс,  и  с той же стороны средний вывод путевого дросселя необходимо
соединить временной перемычкой с рельсом, не подлежащим замене;
     перед сменой  рельса  в  изолирующем стыке,  где установлен косой
тяговый джемпер, должны быть уложены и закреплены временная поперечная
перемычка на остающихся в пути рельсах со стороны заменяемого рельса и
временная перемычка,  замыкающая изолирующий  стык.  Снятие  перемычек
разрешается  только  по  окончании  смены  рельса  после того,  как он
закреплен болтами в стыках,  установлены  электротяговые  соединители,
установлены  электротяговые  соединители  и  восстановлены  заземления
устройств контактной сети и СЦБ;
     на электрифицированных  участках  переменного  и постоянного тока
отсоединение от  рельсов,  а  также  восстановление  ранее  снятого  и
случайно  нарушенного  заземления  опор  контактной  сети  или  других
сооружений,  заземленных на рельс,  при наличии напряжения  контактной
сети  запрещается.  Если  при  одиночной смене рельса необходимо снять
закрепленное  на  нем  заземление   опоры   или   других   сооружений,
заземленных  на рельс,  то необходимо предварительно надежно соединить
дублирующей перемычкой из медного провода сечением не менее 50 кв. мм,
сталеалюминиевого или сталемедного провода сечением не менее 70 кв. мм
заземление опоры с оставшимся в пути рельсом той же нити. Перед сменой
рельса   на  рельсовых  звеньях,  соседних  с  заменяемым,  необходимо
установить две временные поперечные перемычки из медного провода между
рельсовыми  нитями,  после чего заземление опоры или других сооружений
может быть снято.
     Снятие дублирующей   перемычки  разрешается  только  после  смены
рельса,  закрепления его болтами в  стыках,  установки  электротяговых
соединителей и закрепления заземления на замененном рельсе.
     При смене  шпал  в  изолирующих  стыках  не   должно   нарушаться
соединение  дроссель  -  трансформатора  с  рельсами,  а  также других
проводов,  подключенных к рельсам. Допускается открепление работниками
службы  пути  перемычек дроссель - трансформаторов от сменяемых шпал с
последующим прикреплением их к вновь уложенным шпалам.  При  одиночной
смене  шпал  и  других  путевых  работах  заземляющие и соединительные
провода,  перемычки дроссель  -  трансформаторов,  путевых  коробок  и
других  устройств  СЦБ  должны  отводиться  работниками  службы пути в
сторону без отсоединения  их  от  рельсов  и  без  повреждения.  После
выполнения  работ  отводимые  заземляющие  и  соединительные провода и
перемычки должны быть прикреплены  к  шпалам  так,  чтобы  исключалась
возможность касания их с соседними рельсами.
     2.5.7. При  проверке  заземлений  напольного  оборудования   СЦБ,
подключенного  к  рельсам или средней точке дроссель - трансформатора,
необходимо обращать внимание на правильность крепления проводников.
     Заземляющие проводники,  подсоединенные  к рельсам или дроссель -
трансформаторам, должны быть изолированы от балластного слоя с помощью
укладки  их на отрезки старогодных шпал,  а также двукратным покрытием
"Кузбаслаком" по всей длине проводника.
     Заземление релейного шкафа, мачты светофора должно быть выполнено
стальным прутком диаметром не менее 12 мм на участках железных дорог с
электротягой  постоянного тока,  и 10 мм - при электротяге переменного
тока.
 
             2.6. Требования безопасности при техническом
              обслуживании светофоров и релейных шкафов
 
     2.6.1. Светофорные   мачты   следует   устанавливать  при  помощи
механизмов и приспособлений,  исключающих случайное падение мачты. Все
работы,  связанные  с установкой светофоров,  должны производиться под
руководством старшего электромеханика.
     2.6.2. При  установке  светофоров  в  готовые  котлованы стоять в
котловане и оставлять светофор в незасыпанном  котловане,  подниматься
на мачту до засыпки и утрамбовки грунта в котловане запрещается.
     При установке светофоров руководитель работ,  перед  подъемом  их
краном,  обязан  проверить  крепление всех деталей на мачте и запертое
положение дверец светофорных головок.
     Подниматься на  мачту установленного светофора разрешается только
после того, как мачта светофора прочно закреплена.
     2.6.3. При  раздельной установке светофора и фундамента установка
мачт может быть начата только после  засыпки  и  утрамбовки  грунта  в
котловане вокруг фундамента.
     2.6.4. Запрещается находиться под мачтой во время ее подъема  или
опускания,   производить   подъем   мачты   или  опускание  мачты  при
прохождении поездов по соседним путям,  а также при сильном ветре,  во
время дождя и в темное время суток.
     2.6.5. Подъем мачт на  электрифицированных  участках  допускается
только  при  снятом  напряжении  в  контактной  сети  и  в присутствии
работника дистанции электроснабжения.
     2.6.6. Подниматься  и  поднимать  на  установленную  мачту детали
светофора  разрешается  после  того,  как  светофорная   мачта   будет
закреплена,  а  на  электрифицированных  участках,  кроме того,  после
заземления светофора.
     Работник, стоящий внизу, должен быть в защитной каске.
     2.6.7. Все светофорные мачты  должны  быть  снабжены  лазами  или
металлическими лестницами.
     2.6.8. При выполнении работ  на  светофорной  мачте,  светофорном
мостике   (консоли)   необходимо   применять  предохранительный  пояс,
защитные каски.  Перед началом  работ  на  мачте  светофора  работники
должны   проверить  состояние  предохранительного  пояса  и  дату  его
испытания.
     При закреплении  карабином  на  полную  длину стропа (фала) точка
закрепления  должна  находиться  не  ниже  уровня  груди  работающего.
Расстегивать  карабин  для  закрепления  стропа  (фала) на новом месте
разрешается в том случае,  когда есть надежная опора для  двух  ног  и
руки.  Предохранительный  пояс  можно  снимать после полного спуска на
землю.
     Запрещается находиться при производстве работ на упорах наклонной
лестницы.
     Работник, находящийся  около  светофорного  мостика  (консоли) на
земле,  ведущий наблюдение за работающим на светофорной мачте,  должен
быть в защитной каске.
     Запрещается работать на одной светофорной мачте двум работникам.
     2.6.9. Выполнять работы на светофорной мачте, светофорном мостике
(консоли) при температуре  воздуха  ниже  предельно  допустимых  норм,
установленных Гигиеническими критериями оценки и классификации условий
труда для различных климатических зон,  а также во время грозы, дождя,
тумана при скорости ветра 12 м/с и выше запрещается.
     В процессе выполнения работ старший электромеханик должен следить
за выполнением мер безопасности членами бригады.
     2.6.10. Перед  началом  работ  на  мачте   светофора   необходимо
проверить   исправность   крепления   светофорной  лестницы  и  мачты,
осмотреть фундамент,  проверить исправность заземления,  а при наличии
искрового  промежутка  временно  замкнуть  его  перемычкой  с площадью
сечения  не  менее  50  кв.  мм  (провод  марки  МГГ-50   кв.   мм   с
соединительными зажимами). По окончании работы перемычку демонтируют.
     Все болтовые соединения,  а также фундаменты светофорных консолей
и  мостиков  должны  осматриваться комиссией,  назначаемой начальником
отделения железной  дороги  1  раз  в  год,  а  металлические  сварные
соединения - 1 раз в 5 лет.
     2.6.11. Перед спуском в  смотровую  люльку  необходимо  проверить
надежность ее крепления к светофорному мостику.
     2.6.12. Проход на светофорном мостике (консоли)  от  лестницы  до
смотровой  люльки,  в которой размещен светофор,  должен быть огражден
перилами высотой 1,1 м.  Для спуска с поперечины в люльку должна  быть
установлена лестница.
     2.6.13. Настил на светофорном мостике  или  консоли  должен  быть
устроен   из   качественного   лесоматериала   хвойных  пород,  прочно
скрепляться скобами,  гвоздями.  Пришитые доски не должны выступать, а
гвозди торчать.
     2.6.14. Пред  началом  ремонта  настила   необходимо   определить
местонахождение   гнилых   досок,   соблюдая   при  этом  осторожность
передвижения по настилу.
     2.6.15. Замена  светофорных  ламп на станции должна выполняться в
свободное от движения  поездов  время  (при  отсутствии  поезда  перед
светофором) при запрещающем показании светофора,  с согласия дежурного
по станции. С помощью носимой радиостанции необходимо установить связь
с дежурным по станции.
     2.6.16. Замена светофорных ламп на  перегоне  должна  выполняться
после  проследования поезда за светофор или же в свободное от движения
поездов время по согласованию с поездным диспетчером или  дежурным  по
станции,  на  пульте  (аппарате)  управления  которой  по  устройствам
диспетчерского контроля осуществляется контроль сигнальных установок.
     2.6.17. Напряжение  на  лампах необходимо измерять при отсутствии
поезда перед светофором.  Запрещается нахождение светофорной головки в
открытом состоянии при приближении поезда к светофору.
     2.6.18. Проверку  светового  маршрутного  указателя  выполняют  в
свободное  от  движения  поездов  время  по  согласованию  с  ДСП  и с
предварительной  записью  в  Журнале  осмотра  формы   ДУ-46   о   его
выключении.  На  статив,  где  изъяты  предохранители этого указателя,
необходимо повесить плакат "Не включать! Работают люди".
     2.6.19. Перед  началом  ремонтных  работ  на  светофорном мостике
(консоли) на перегоне электромеханик должен оформить заявку на  выдачу
предупреждений  по  форме,  установленной  Инструкцией  по обеспечению
безопасности движения поездов при производстве путевых работ,  с целью
предупреждения  локомотивных  бригад  об  особой  бдительности и более
частой подаче оповестительных сигналов  для  обеспечения  безопасности
работающих и безопасности движения поездов.
     Руководитель работ должен иметь подтверждение о том, что заявка о
выдаче предупреждений принята к исполнению.
     2.6.20. При работах по окраске светофоров и других устройств  СЦБ
следует   исключить   возможность  опрокидывания  емкости  с  краской.
Лакокрасочные  материалы  следует  применять  только  в  готовом  виде
(приготовление   краски  должно  осуществляться  в  мастерской  или  в
подсобном помещении).
     2.6.21. Сбрасывать  материал,  инструмент  и  другие  предметы со
светофорного  мостика  (консоли)  на  землю,  а  также  передавать  их
подбрасыванием запрещается.
     2.6.22. Все  работы  на  светофорных  мачтах  во  время  движения
поездов  по  пути,  к  которому  относится  светофор,  и  соседнему  к
светофору пути должны быть прекращены,  находиться при этом  на  мачте
светофора запрещается.
     2.6.23. На участках железных дорог с электротягой постоянного или
переменного   тока   напольные  устройства  СЦБ  (мачтовые  светофоры,
световые указатели,  релейные шкафы,  светофорные мостики,  консоли, и
другие металлические сооружения),  расположенные на расстоянии менее 5
м от частей контактной сети,  находящихся  под  напряжением,  подлежат
заземлению   на   тяговый   рельс.  Исключение  составляют  карликовые
светофоры,  путевые трансформаторные ящики,  разветвительные кабельные
муфты, кабельные стойки (бутлеги), корпуса стрелочных электроприводов,
электроприводы устройства заграждения железнодорожного переезда (УЗП),
УТС,  переездных  шлагбаумов  с  переездными  светофорами,  маневровые
колонки, которые не подлежат заземлению.
     Заземление светофоров,  световых  указателей  и  релейных  шкафов
должно осуществляться, как правило, к средним выводам путевых дроссель
-  трансформаторов,  а при их отсутствии или отдаленном расположении -
непосредственно к  тяговому  рельсу.  Заземление  выполняется  круглым
стальным  проводом  диаметром 12 мм при электротяге постоянного тока и
10 мм при электротяге переменного тока.  Заземляющий проводник  должен
быть изолирован от грунта и окрашен не менее двух раз черным лаком.
     2.6.24. Если на участке с электротягой постоянного тока  релейный
шкаф  расположен  на  расстоянии  более  5  м от вертикальной проекции
крайнего провода контактной  сети,  его  следует  заземлять  отдельным
заземлителем   (например,   типовым   одноштыревым  из  круглой  стали
диаметром 20 - 25 мм или уголка 50?50Ч5 мм длиной  не  менее  2,5  м).
Сопротивление низковольтного заземления должно быть равно при удельном
сопротивлении грунта до 100 Ом.м 30 Ом, от 100 до 300 Ом.м - 40 Ом, от
300 до 500 Ом.м - 50 Ом, свыше 500 Ом.м - 70 Ом.
     2.6.25. При автономной тяге светофор с металлической  мачтой  или
металлические  элементы  светофора с железобетонной мачтой соединяются
заземляющим проводником (сталь круглая диаметром  не  менее  6  мм)  с
корпусом  релейного  шкафа.  Для  выравнивания и снижения потенциалов,
возникающих на токоведущих частях  аппаратуры  СЦБ,  корпус  релейного
шкафа  должен соединяться с низковольтным заземлением кабельного ящика
воздушной   линии   автоблокировки   тремя   стальными   оцинкованными
проволоками диаметром 5 мм,  свитыми в жгут,  или одним проводником из
круглой стали диаметром не менее 6 мм.  Заземляющие проводники  должны
прокладываться  в  грунте  на  глубине  30  -  40  см  и соединяться с
заземляющими проводниками низковольтного заземлителя кабельного  ящика
на  расстоянии  40  см  над  поверхностью  земли сваркой или стальными
плашечными зажимами.
     2.6.26. Оболочки  и  броня  кабелей,  заходящих в релейный шкаф и
светофорную мачту,  должны быть надежно изолированы от их  корпусов  и
арматуры   с   помощью   специальных  изолирующих  элементов  (втулок,
прокладок).
     2.6.27. У  релейных и батарейных шкафов перед установкой их двери
должны быть заперты на замок.
     2.6.28. Тросы и оттяжки светофорных мачт при их демонтаже следует
крепить в верхней части опоры до начала работ по  освобождению  ее  от
основания.
     2.6.29. Строповку  светофорных  мачт  с  установленными  на   них
светофорами  следует  проводить согласно Правилам по монтажу устройств
СЦБ.
     2.6.30. Демонтаж светофоров следует производить с пути кранами на
железнодорожном ходу,  кранами автомотрис или мотовозов либо в местах,
удобных   для   подъезда  кранами  на  гусеничном  или  автоходу.  При
выполнении работ следует соблюдать требования безопасности, изложенные
в подпункте 2.14.4 настоящих Правил.
 
                     2.7. Требования безопасности
                при техническом обслуживании устройств
           автоматической локомотивной сигнализации (АЛСН),
          комплексного локомотивного устройства безопасности
            (КЛУБ) на локомотивах и специальном самоходном
                       подвижном составе (ССПС)
 
     2.7.1. При  техническом  обслуживании  устройств  АЛСН   и   КЛУБ
необходимо выполнять следующие требования:
     ремонт устройств АЛСН и КЛУБ и замена блоков должны производиться
только при стоянке локомотива, ССПС;
     проверка электропневматического клапана (ЭПК) на срабатывание,  а
также  работы,  связанные  с выводом контроллера локомотива из нулевой
позиции,  необходимостью движения ССПС,  должны проводиться работником
локомотивного  депо,  имеющим свидетельство на право проведения данных
работ.
     Запрещается подниматься и спускаться с локомотива и ССПС во время
движения,  оставлять  незакрытыми  после  окончания  работ   отдельные
действующие приборы (общие ящики,  усилители, дешифраторы), включать и
выключать какие-либо приборы контроля и управления,  не относящиеся  к
обслуживаемым устройствам.
     2.7.2. Перед осмотром и ремонтом устройств АЛСН,  КЛУБ,  а  также
при   опробовании  ЭПК  электромеханик  должен  поставить  об  этом  в
известность машиниста локомотива, ССПС.
     Производить работы   в   общих   ящиках   АЛСН,  установленных  в
форкамерах локомотивов, необходимо при опущенном токоприемнике, а ключ
для   его   управления   машинист   должен  передать  электромеханику,
работающему в форкамере.
     2.7.3. Для  осмотра  фишек  скоростемера  в  пульте  управления и
других  устройствах  АЛСН  необходимо  каждый  раз  отключать  высокое
напряжение.
     При осмотре приемных катушек АЛСН работник  должен  предупреждать
машиниста, чтобы он не привел в движение локомотив.
     2.7.4. Перед проверкой ЭПК на срабатывание все работы по  ремонту
и техническому обслуживанию локомотива, ССПС должны быть прекращены, а
в смотровых канавах не должно быть людей.
     2.7.5. При  замене  или  ремонте  аппаратуры  КЛУБ,  а  также при
измерении сопротивления изоляции монтажа  КЛУБ,  необходимо  выключить
ключом  ЭПК,  что  предотвратит  его  срыв,  и  после  этого отключить
напряжение питания.
 
            2.8. Требования безопасности при обслуживании
           устройств механизированных и автоматизированных
                         сортировочных горок
 
     2.8.1. Все работы по техническому обслуживанию и ремонту систем и
устройств  механизации  и  автоматизации сортировочных горок (горочных
устройств  СЦБ)  руководитель  работ  согласовывает  с   дежурным   по
сортировочной  горке  (ДСПГ).  Без  согласования с ДСПГ и без записи в
Журнале осмотра формы ДУ-46 об оповещении по громкоговорящей  связи  о
предстоящем  роспуске вагонов,  пропуске локомотива или подаче состава
из подгорочного парка через зону работ приступать к  выполнению  работ
запрещается.
     2.8.2. Запрещается производить работы на  вагонных  замедлителях,
централизованных   стрелках,   светофорах  и  других  устройствах  СЦБ
(путевые коробки, кабельные стойки, перемычки, скоростемеры, весомеры,
педали),  находящихся на путях или в непосредственной близости от них,
во  время  роспуска  состава  с   сортировочной   горки,   прохождения
локомотивов  или  подачи  через  зону  работ  составов из подгорочного
парка.
     2.8.3. ДСПГ   обязан  оповещать  по  громкоговорящей  связи  всех
работников,  обслуживающих и  ремонтирующих  устройства  сортировочных
горок,  о предстоящем роспуске вагонов, пропуске локомотива или подаче
состава из подгорочного парка через зону работ.
     2.8.4. При оповещении по громкоговорящей связи ДСПГ,  а также при
подаче специального звукового сигнала о предстоящем роспуске  вагонов,
прохождении  локомотива или передвижении состава из подгорочного парка
через зону работ работающие на напольных горочных устройствах обязаны:
     немедленно прекратить работы;
     убрать с места работы инструмент,  материалы и запасные части  за
пределы габарита приближения строений;
     отойти на безопасное расстояние или заранее определенное место.
     2.8.5. Работы  по техническому обслуживанию вагонных замедлителей
должны выполняться не менее  чем  двумя  работниками  в  свободное  от
роспуска составов и маневровых передвижений время.
     2.8.6. Запрещается производить работы на  замедлителе,  если  эти
работы  могут  вызвать  выход деталей вагонного замедлителя за габарит
приближения строений и подвижного состава.
     В этом  случае  замедлитель  должен  быть  выключен  из действия,
закрыты соответствующие железнодорожные пути или пучок железнодорожных
путей и ограждено место работ следующим образом:
     если работы производятся  на  первой  тормозной  позиции,  то  со
стороны  горба  горки  ограждение  производится посредством приведения
горочного сигнала в закрытое  положение,  а  со  стороны  подгорочного
парка  - сигналистом с развернутым красным флагом или красным фонарем,
обращенным в сторону парка.  Сигналист должен находиться у предельного
столбика первой от замедлителя стрелки со стороны подгорочного парка;
     при работах на второй тормозной позиции со  стороны  горба  горки
ограждение производится переводом стрелки,  ведущей на данный путь,  в
положение, исключающее движение подвижного состава по пути, на котором
производится   ремонт  вагонного  замедлителя,  и  запирается  типовой
скобой.  На стрелочную рукоятку поста ГАЦ ДСПГ должен навесить красный
колпачок.  Со стороны подгорочного парка должен находиться сигналист с
развернутым красным флагом или красным фонарем,  обращенным в  сторону
подгорочного  парка.  Для  ограждения  места работ на второй тормозной
позиции сигналист должен находиться у предельного столбика  первой  от
замедлителя  стрелки со стороны подгорочного парка или устанавливается
запрещающий знак;
     при работе  на  третьей  тормозной позиции со стороны горба горки
ограждение  производится  переводом  пучковых  стрелок,   ведущих   на
железнодорожный   путь,   где   производится   ремонт  замедлителя,  в
положение,  исключающее возможность попадания  подвижного  состава  на
этот  железнодорожный  путь  и  запиранием стрелки типовой скобой.  На
стрелочную рукоятку поста ГАЦ ДСПГ должен навесить  красный  колпачок.
На расстоянии 50 м от замедлителя со стороны подгорочного парка должен
находиться сигналист с развернутым красным флагом или красным фонарем,
обращенным в сторону подгорочного парка.
     2.8.7. При производстве работ на действующем вагонном замедлителе
запрещается  становиться  ногой  на  головку  рельса  между тормозными
шинами и под шток поршня тормозного цилиндра.
     2.8.8. При  укладке  вагонного замедлителя в железнодорожный путь
подъемным  краном  запрещается  находиться  на  замедлителе  во  время
подъема   его  краном,  под  грузом,  стрелой  и  в  зоне  перемещения
замедлителя.
     2.8.9. При  установке  тормозных  балок,  пружин и других деталей
вагонного замедлителя удалять мусор,  снег и  другие  предметы  из-под
замедлителя  следует  лопатой  или  скребком,  а  очищать  поверхности
деталей - металлической щеткой.
     2.8.10. Для проверки совпадения болтовых отверстий при соединении
деталей рабочие должны быть снабжены специальными ломиками и бородками
соответствующего диаметра.
     2.8.11. Производить  работы  на  клещевидных   весовых   вагонных
замедлителях  типа  KB  в  подготовленном к торможению положении можно
только  после  установки  специальных  упоров,  фиксирующих   поднятое
положение рамы замедлителя.
     2.8.12. Работы  по  разборке,  устранению  дефектов  и  установке
электропневматических   и   пневматических   клапанов   (ЭПК   и  ПК),
регулировке  соленоидов  и  проверке  их  изоляции,   чистке   ЭПК   с
вывертыванием   нижней  пробки  и  смазыванию  уплотнений  разрешается
производить только после выключения устройств, связанных с работой ЭПК
или  ПК,  а  также  после  перекрытия воздухопровода и выпуска сжатого
воздуха из малого воздухосборника.
     2.8.13. Работа   по  очистке  устройств  СЦБ  производится  после
предварительной записи в Журнале осмотра формы ДУ-46 и разрешения ДСПГ
на производство работ.
     Чистка сжатым воздухом  устройств  СЦБ  на  сортировочных  горках
должна  выполняться  двумя  работниками,  один  из  которых производит
необходимую работу,  а другой является сигналистом и находится в месте
присоединения   шланга  у  запорного  вентиля  воздухопроводной  сети.
Работник,  находящийся у запорного вентиля, обязан внимательно следить
за  движением  подвижного  состава  в  зоне  работ  и  за объявлениями
дежурного по горке или оператора,  а  также  за  подачей  специального
сигнала  о предстоящем роспуске вагонов,  проследовании локомотива или
подаче состава из подгорочного парка. При плохой слышимости он должен,
перекрыв   вентиль,   прекратить  подачу  сжатого  воздуха  и  слушать
объявления.  Если и при этих условиях объявление не будет  понято,  то
без личного наведения справки у оператора горки запрещается продолжать
чистку сжатым воздухом.
     Чистку и   продувку   вагонного   замедлителя   работник   должен
производить в защитных очках.
     При чистке  или  продувке  вагонного  замедлителя,  загрязненного
цементом,  химикатами,  кислотами  и  другими   вредными   веществами,
работники  должны  быть  снабжены  защитными  очками,  респираторами и
другими специальными защитными средствами.
     После извещения   о   предстоящем   движении   через  зону  работ
работающие  должны  действовать   в   соответствии   с   требованиями,
изложенными в подпункте 2.8.4 настоящих Правил.
     2.8.14. При  очистке  устройств   сжатым   воздухом   запрещается
пользоваться  шлангами,  у  которых отсутствуют типовые соединительные
головки  и  запорные  краны  на  металлическом  наконечнике,  а  также
шлангами,  пропускающими  воздух,  или  имеющими  ненадежные крепления
соединительных головок.
     2.8.15. При   необходимости   транспортировки   тяжелых   деталей
вагонного  замедлителя  и  другого  оборудования  через   горочные   и
подгорочные  пути  следует  руководствоваться требованиями пункта 5.31
настоящих Правил.
     2.8.16. Оборудование     пневматической     почты     разрешается
ремонтировать только после его выключения.
     Монтажные и ремонтные работы на щитах воздуходувок пневматической
почты  должны   производиться   со   снятием   напряжения,   стоя   на
диэлектрическом коврике.
     2.8.17. Все резервуары пневматической  сети  сортировочной  горки
должны  удовлетворять  требованиям  Правил  устройства  и безопасности
эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
     2.8.18. На  автоматизированных  и  механизированных сортировочных
горках,  где эксплуатируются электронные измерители  скорости,  должны
соблюдаться специальные инструкции по защите обслуживающего персонала,
разработанные применительно к местным условиям.
     2.8.19. Техническое обслуживание и ремонт компрессорных установок
и воздухопроводов должны производиться с соблюдением Правил устройства
и   безопасной   эксплуатации  стационарных  компрессорных  установок,
воздухопроводов и газопроводов.  Начальник  горки  должен  разработать
инструкцию   по   безопасному  обслуживанию  компрессорных  установок,
учитывающую  местные  условия,  вывесить  ее   на   видном   месте   в
компрессорной, а также выдать ее обслуживающему персоналу.
     Работы производятся по согласованию с ДСПГ и обязательной записью
в Журнале осмотра формы ДУ-46.
     2.8.20. При проверке и регулировке стрелок горочной электрической
централизации   должна   быть  исключена  возможность  их  перевода  с
горочного поста.
     Для производства   работы   на  стрелках  горочной  электрической
централизации должно быть выделено не менее двух работников.
     Работы производятся  по  согласованию  с ДСПГ и записью в Журнале
осмотра формы ДУ-46.
     2.8.21. Электросварочные  работы  на  напольных  устройствах СЦБ,
работы с применением пневматического или электрического инструмента, а
также  любые  работы  в негабаритных местах и в местах с недостаточной
видимостью или слышимостью  должны  производиться  двумя  работниками,
один из которых выполняет работу,  а другой является сигналистом и при
приближении  к  месту  работ  подвижного  состава  обязан   обеспечить
своевременный отход обоих работников в безопасное место.
     Работы производятся по согласованию с ДСПГ и  записью  в  Журнале
осмотра формы ДУ-46.
 
             2.9. Требования безопасности при техническом
           обслуживании и ремонте устройств автоматической
          переездной сигнализации, автоматических шлагбаумов
              и устройства заграждения железнодорожного
                            переезда (УЗП)
 
     2.9.1. Работы  по  техническому обслуживанию,  ремонту и проверке
действия  автоматической  переездной  сигнализации  и   автоматических
шлагбаумов  на  железнодорожном  переезде  (далее  -  переезд)  должны
выполняться в соответствии с требованиями Инструкции  по  техническому
обслуживанию    устройств    СЦБ    и   Инструкции   по   эксплуатации
железнодорожных переездов МПС России и,  как правило,  без прекращения
действия устройств СЦБ.
     О проводимых  работах  на   переездах,   обслуживаемых   дежурным
работником,   электромеханик   СЦБ   должен  поставить  в  известность
дежурного по переезду.
     2.9.2. При   кратковременном  нарушении  действия  автоматической
переездной сигнализации и автоматических шлагбаумов на переезде работы
по  их  устранению  следует  выполнять в свободное от движения поездов
время (в промежуток  между  поездами)  или  технологическое  "окно"  с
разрешения  дежурного  по  переезду,  а на переездах,  расположенных в
пределах станции, - с разрешения дежурного по станции.
     2.9.3. Работы,  связанные  с  кратковременным нарушением действия
автоматической переездной сигнализации на переездах,  не обслуживаемых
дежурным работником, следует выполнять в свободное от движения поездов
время  (в  промежуток  между  поездами)  или  технологическое  "окно",
выяснив   поездную   обстановку  у  дежурных  станций,  ограничивающих
перегон.
     2.9.4. Техническое  обслуживание устройств автоматики на переезде
должно выполняться бригадой, состоящей из двух работников.
     2.9.5. Внутреннюю проверку электропривода с чисткой и смазыванием
следует производить при закрытом  шлагбауме.  Для  исключения  подъема
бруса  на  время проверки необходимо между рабочими контактами,  через
которые  включается  электродвигатель,  положить  тонкую  изоляционную
пластинку.
     Работы по     очистке,     настройке,     смазке,     регулировке
электромеханических  и  механических  узлов  и  деталей электропривода
следует производить при снятом напряжении.
     2.9.6. Ремонтные   работы,   связанные  с  прекращением  действия
устройств автоматики на переезде на время,  большее промежутка времени
между   поездами,   должны   производиться  в  порядке,  изложенном  в
Инструкции  по   обеспечению   безопасности   движения   поездов   при
производстве  работ  по  техническому обслуживанию и ремонту устройств
СЦБ.
     2.9.7. При   производстве  осмотров,  чистки  и  ремонтных  работ
переезд  должен  быть  закрыт  для  движения   транспортных   средств;
допускается,   исходя  из  местных  условий,  производить  работы  при
перекрытии  одной  полосы  автомобильной  дороги,  при   этом   проезд
транспортных   средств   по   свободной  полосе  автомобильной  дороги
регулируется дежурным работником по переезду.
     2.9.8. Перед    началом    выполнения   работ   по   техническому
обслуживанию  электропривода  УЗП  должен  быть  выключен   курбельный
контакт.
     2.9.9. Перед  выполнением  работ  по  замене  электропривода  УЗП
необходимо  убедиться  в  том,  что  электропитание  УЗП отключено,  а
предохранители,  через которые подается ток на  электродвигатель  УЗП,
сняты.  Работы выполняют работники дистанции СЦБ и связи в присутствии
работника дистанции пути по должности не ниже бригадира пути.
     2.9.10. Перед  выполнением  работ  по  замене  электропривода УЗП
электромеханик с помощью  деревянной  подставки  фиксирует  в  верхнем
положении противовес устройства УЗП.
 
            2.10. Требования безопасности при техническом
            обслуживании средств автоматического контроля
              технического состояния подвижного состава
                 на ходу поезда (ПОНАБ, ДИСК, УКСПС)
 
     2.10.1. Техническое обслуживание средств автоматического контроля
технического  состояния  подвижного  состава  на  ходу поезда (далее -
средства  контроля)  производится,  как  правило,  бригадным   методом
обслуживания   по  утвержденным  начальником  дистанции  СЦБ  и  связи
ежемесячным   и   годовым    графикам    технологических    процессов,
разработанным   на  основании  технической  документации  на  средства
контроля,  типовой  технологии   обслуживания   средств   контроля   и
нормативных  документов  по  бригадному  методу обслуживания и ремонту
средств контроля.
     2.10.2. Работа,  связанная  с кратковременным отключением средств
контроля,  должна производиться в перерывах  движения  поездов  или  в
технологические "окна".  Результаты работ фиксируют в рабочих журналах
электромеханика   формы   ШУ-2,   которые   заводятся   отдельно   для
перегонного, станционного и центрального оборудования.
     При централизации информации средств  контроля  все  виды  работ,
связанные  с  проверкой,  настройкой  и  ремонтом  аппаратуры,  должны
выполняться с обязательным уведомлением персонала  центрального  поста
контроля о начале и окончании работы.
     2.10.3. Работы   по    техническому    обслуживанию    напольного
оборудования   средств   контроля   должны   выполняться   по  графику
технологического процесса двумя работниками,  один из  которых  должен
следить за движением подвижных единиц.
     Внешний осмотр напольного  оборудования  допускается  производить
одному работнику.
     2.10.4. Работы по ориентации  основных  напольных  камер  следует
выполнять  в  перерывах  движения  поездов.  До  приближения поезда на
расстояние  не  менее  400  м  или  при  срабатывании  сигнализации  о
приближении  подвижного  состава  (при  ее наличии) следует прекратить
работу,  отключить и убрать с путей ориентирное устройство и отойти на
безопасное расстояние.
     В случае  неисправности  сигнализации  о  приближении  подвижного
состава информацию необходимо получить от ДСП.
     2.10.5. Перед  вскрытием  напольных  камер  необходимо  отключать
внутренние обогреватели.
     2.10.6. Вскрывать блоки аппаратуры,  производить  пайку  схем,  а
также  чистку  монтажных  плат  и  деталей  блоков  аппаратуры средств
контроля пылесосом разрешается при снятом напряжении.  Влажную  чистку
электрических схем производить запрещается.
     2.10.7. Металлические  части  щита,  шкафа  питающей   установки,
стойки  аппаратуры  средств  контроля  и  напольные камеры должны быть
надежно заземлены.  На полу около стоек должны лежать  диэлектрические
коврики. В помещениях основной и регистрирующей аппаратуры должны быть
в наличии исправные диэлектрические перчатки.
     2.10.8. Выходы  из  помещений  для постового оборудования средств
контроля должны быть ограждены перилами.
     2.10.9. Силовая  часть  перегонной  стойки  должна  быть  надежно
заземлена,  а аппаратура,  общий провод  и  экраны  -  присоединены  к
корпусу стойки.
     2.10.10. При  монтаже  средств  контроля  должно  быть  выполнено
надежное  заземление  корпусов  стоек  и блоков постового станционного
оборудования и  оборудования  центрального  поста  на  самостоятельный
заземляющий  контур.  Сопротивление  контура заземления должно быть не
более  10  Ом.  Напольные  устройства  средств  контроля  должны  быть
оборудованы  устройствами  грозозащиты  в  соответствии  с ГОСТ 5238 и
Руководящими указаниями по защите от перенапряжений устройств СЦБ.
     2.10.11. Подключение  и  монтаж  модульной  установки порошкового
пожаротушения типа "Буран" (далее - установка) на постах ДИСК и  ПОНАБ
необходимо производить при отключенном источнике питания.
     2.10.12. Монтаж,  размещение  и  эксплуатация  установки   должны
производиться  в  соответствии  с требованиями,  изложенными в Типовом
проекте  системы  противопожарной  защиты  постов  ДИСК  и  ПОНАБ,   с
использованием   модулей   порошкового   пожаротушения  типа  "Буран",
техническим описанием и инструкцией по эксплуатации.
     2.10.13. Запрещается   монтаж   и   эксплуатация   установки  при
повреждении  корпусов  модулей  порошкового  пожаротушения  МПП(р)-2,5
(трещины, сквозные отверстия, вмятины на мембране более 15 мм).
     2.10.14. Все работы по подключению устройства управления  рабочей
секцией  (УУРС) необходимо проводить при отключенном источнике питания
во избежание  выхода  прибора  из  строя  или  ложного  пуска  средств
пожаротушения.
     2.10.15. УУРС следует устанавливать  вдали  от  нагревательных  и
отопительных систем, где температура может превышать значение +50 ЬC.
     2.10.16. К   монтажу,   настройке   и   обслуживанию    установки
допускается    квалифицированный   персонал,   прошедший   специальную
подготовку и имеющий группу по электробезопасности не ниже III.
 
         2.11. Требования безопасности при ремонте аппаратуры
           СЦБ в ремонтно - технологических участках (РТУ)
                      и организации рабочих мест
 
     2.11.1. При выполнении работ по проверке и ремонту аппаратуры как
в  условиях  РТУ,  так  и  с  выездом  на  место  установки аппаратуры
электромеханик    и     электромонтер     должны     руководствоваться
технологическими   картами   проверки   и  ремонта  проверяемого  типа
аппаратуры.
     2.11.2. Перед  ремонтом  аппаратуры  она  должна  быть очищена от
грязи.  Перед началом продувки аппаратуры необходимо включить вытяжную
вентиляцию, установить прибор в продувочную камеру, затем взять в руку
шланг  с  наконечником,  после  чего  плавно  открыть  кран  воздушной
магистрали.
     При выполнении   работ   по   продувке   аппаратуры    необходимо
пользоваться защитными очками.
     2.11.3. Перед   продувкой   аппаратуры    необходимо    проверить
отсутствие  повреждений  на воздушных шлангах,  надежность крепления и
присоединений шланга к ним и к воздушной магистрали.
     По окончании   продувки  необходимо  перекрыть  воздух  воздушной
магистрали, затем убрать шланг на место.
     2.11.4. В помещениях, специально отведенных для промывки приборов
и деталей бензином, курить и пользоваться открытым огнем запрещается.
     Суточный запас бензина,  спирта и других растворителей для чистки
приборов следует хранить  в  плотно  закрытых  сосудах,  помещенных  в
металлический ящик.
     Применять для чистки приборов этилированный бензин запрещается.
     2.11.5. Замену   деталей,  устранение  различных  неисправностей,
сборку  измерительных  схем,  измерения   механических   характеристик
следует проводить при отсутствии напряжения.
     2.11.6. Перед началом измерений  необходимо  визуально  проверить
состояние изоляции измерительных приборов, фиксацию разъемов.
     2.11.7. При ремонте,  регулировке,  проверке  и  настройке  реле,
плат,   блоков   и  других  деталей  аппаратуры  следует  использовать
специальные приспособления,  подставки,  устройства,  шаблоны,  щупы и
инструмент с изолирующими рукоятками.
     Аппаратуру, запасные части  и  детали  необходимо  укладывать  на
специальные стеллажи.
     2.11.8. При выполнении  работ  по  регулировке  реле  на  стендах
электромеханик  должен  перед  установкой  реле  в штепсельную колодку
установить регуляторы  подачи  напряжения  в  нулевое  положение;  при
снятии реле с проверочной колодки сначала отключить напряжение с реле.
     2.11.9. Все  работы  (внешний   осмотр,   сортировка,   измерение
параметров,   монтаж,  демонтаж)  с  жидкометаллическими  герметичными
контактами  (далее  -  геркон)  должны  производиться  в   специальных
устройствах, исключающих растекание ртути.
     2.11.10. При креплении геркона в схеме следует избегать ударов  и
повреждений.
     2.11.11. При  пайке  выводов  геркона  не  допускать  длительного
перегрева. Продолжительность каждого нагрева не должна превышать 5 - 7
секунд.  Повторную  пайку  необходимо  проводить  после  остывания  от
предыдущего  нагрева.  Пайку  контактных  проводов  к  выводам геркона
производить не ближе 2 мм от  стеклянного  баллона.  Обрезку  верхнего
вывода производить на расстоянии не ниже 7 мм от стеклянного баллона.
     2.11.12. Нахождение  герконов  на   столах   допускается   только
непосредственно   при   выполнении   работ   в   специальных  коробах,
подставках,   на   эмалированных   поддонах,   а   также   в   составе
укомплектованного реле или других устройствах.  Запрещается нахождение
герконов на столах в открытом виде.
     2.11.13. Запрещается  зажимать  геркон за выводы,  прикладывать к
выводам усилия,  действующие на изгиб,  и допускать действия,  которые
могут привести к разрыву стеклянного баллона.
     При отсутствии специальных  устройств  и  защитных  экранов,  для
избежания   повреждения   глаз   при   разрывах  стеклянного  баллона,
необходимо пользоваться защитными очками и масками.
     2.11.14. При  разливах  ртути,  связанных  с разрывами баллонов с
герконами,  ртуть необходимо немедленно собрать железным эмалированным
совком  и  перенести  в  сосуд  из  толстостенной  стеклянной  посуды,
предварительно заполненной  подкисленным  раствором  марганцевокислого
калия. Отдельные капли ртути можно собрать при помощи резиновой груши.
     После собирания  ртути  одним   из   вышеперечисленных   способов
загрязненное   место  необходимо  залить  0,2-процентным  подкисленным
раствором перманганата калия или 20% раствором хлорного железа.
     Стеклянный бой    и    загрязненные   ртутью   части   аппаратуры
обезвреживаются подкисленным раствором перманганата  калия  в  течение
одного часа в толстостенных стеклянных сосудах, а затем моются мыльным
раствором.
     2.11.15. Отработанную  ртуть  необходимо  хранить в толстостенных
стеклянных сосудах с притертыми пробками под  слоем  марганцевокислого
калия, керосина или трансформаторного масла.
     Запрещается выливать отработанную ртуть в канализацию.
     2.11.16. Все  работы  по  сбору ртути и демеркуризации необходимо
проводить в резиновых  перчатках.  После  окончания  работы  инвентарь
обрабатывают и хранят в отдельном ящике.
     2.11.17. После окончания работы необходимо тщательно вымыть  лицо
и  руки  теплой  водой  с  мылом,  прополоскать  рот 0,025%  раствором
марганцевокислого калия.
     2.11.18. Работу  с  электропаяльником  необходимо  проводить  при
напряжении не выше 42 В. Для включения электропаяльника в сеть следует
применять     понижающие     трансформаторы.     Корпуса    понижающих
трансформаторов и их вторичные обмотки должны быть заземлены.
     2.11.19. При перерывах в работе электропаяльник следует класть на
специальную теплоизоляционную подставку из негорючего материала.
     При ремонте радиоэлектронной аппаратуры производить пайку следует
с применением пинцета.  Пайку в неудобных для  работы  местах  следует
производить в защитных очках.
     По окончании  работы  электропаяльник  необходимо  отключить   от
электросети.
     2.11.20. Проверять  паяльник  на  нагрев   следует   при   помощи
плавления канифоли или припоя.
     После проведения  паяльных   работ   с   использованием   припоя,
содержащего свинец, работник должен убрать рабочую поверхность стола и
внутреннюю  поверхность  ящиков  для  инструмента,  используемого  при
пайке.  Флюс,  используемый при паяльных работах, необходимо хранить в
специальной таре.
     В помещениях, где производится пайка, запрещается принимать пищу.
     2.11.21. При производстве паяльных работ с использованием припоя,
содержащего свинец, необходимо руководствоваться Санитарными правилами
организации  процесса  пайки  мелких  изделий  сплавами,   содержащими
свинец.
     2.11.22. Высоковольтная испытательная установка,  предназначенная
для   проведения  электрических  испытаний  диэлектрических  перчаток,
галош, бот и инструментов должна быть заземлена.
     2.11.23. Нулевой  провод  и  корпус испытательного трансформатора
должны иметь надежную связь с корпусом установки.
     Высоковольтный вывод испытательного трансформатора должен надежно
заземляться ножом заземляющего разъединителя при переводе  рукоятки  в
положение "Заземление. ВКЛ".
     2.11.24. Крышка   должна   иметь   исправные   электрическую    и
механическую  блокировки,  заключающиеся  в том,  что крышка не должна
открываться  при  нахождении  рукоятки  заземляющего  разъединителя  в
положении "Заземление. ОТКЛ". При открытой крышке не должен включаться
магнитный   пускатель,   подающий    напряжение    на    испытательный
трансформатор.
     2.11.25. Любые переключения  как  на  высоковольтной,  так  и  на
низковольтной  стороне установки должны производиться после отключения
ее   от   сети   и   надежного   заземления   высоковольтного   вывода
трансформатора.
     2.11.26. Производить испытания защитных средств и инструмента при
открытой крышке запрещается.
     2.11.27. При  проведении  испытаний  защитных  средств  работники
должны  пользоваться диэлектрическими перчатками,  стоять на резиновом
коврике.
     2.11.28. Эксплуатировать  испытательную установку при неисправной
сигнализирующей аппаратуре запрещается.
     2.11.29. Испытательные  стенды,  предназначенные  для  проверки и
испытания приборов и аппаратуры устройств СЦБ,  подлежат заземлению  в
соответствии  с требованиями Правил устройства электроустановок,  ГОСТ
12.1.030.
     2.11.30. В  производственных  помещениях РТУ рабочие места должны
быть   оборудованы   технологической    оснасткой,    вспомогательными
средствами, контрольно - измерительными приборами и стендами.
     2.11.31. Рабочее место для приема и хранения  приборов,  а  также
первичной  обработки  приборов  оборудуют однотумбовым рабочим столом,
покрытым пластиком  или  оргстеклом,  подъемно  -  винтовым  стулом  и
стеллажами.
     2.11.32. Рабочее место для обдувки приборов должно быть  оснащено
вытяжной камерой (шкафом) с принудительной вытяжной вентиляцией.
     2.11.33. Рабочее место для ремонта  аппаратуры  СЦБ  должно  быть
оборудовано так,  чтобы была обеспечена необходимая последовательность
выполнения операций.  Его оснащают  двухтумбовым  столом,  подъемно  -
винтовым стулом, тумбочками открытого типа для установки ремонтируемых
приборов,  шкафами или стеллажами ящичного типа для хранения  запасных
частей,    различными   приспособлениями,   инструментом,   комплектом
технологических карт для ремонта и проверки аппаратуры.
     2.11.34. Рабочее  место  для приемки отремонтированной аппаратуры
оснащают стендом,  приборами  для  проверки  аппаратуры,  однотумбовым
столом  с  тумбочкой  открытого  типа,  шкафом для приборов различными
приставками,  облегчающими  и  ускоряющими   процесс   приемки   реле,
мегаомметром     инструментом     и    обеспечивают    технологической
документацией.
     2.11.35. На   каждое   находящееся   в  эксплуатации  заземляющее
устройство со скрытыми элементами  (контур  заземления,  выравнивающая
сетка) должен иметься паспорт,  содержащий схему заземления,  основные
технические  данные,   данные   о   результатах   проверки   состояния
заземляющего   устройства,   о   характере   проведенных   ремонтов  и
изменениях, внесенных в устройства заземления.
 
            2.12. Требования безопасности при обслуживании
                      источников электропитания
 
               Требования безопасности при обслуживании
                      автономной электростанции
 
     2.12.1. Перед пуском дизель - генератора необходимо  убедиться  в
его исправности,  тщательно осмотреть двигатель, убрать с площадки все
посторонние предметы,  закрыть люки картера и поставить на  место  все
ограждения.
     При пуске  двигателей  пусковой  рукояткой  следует   обхватывать
рукоятку  четырьмя  пальцами,  без  зажима  рукоятки  большим пальцем.
Движение рукоятки следует производить снизу вверх.
     2.12.2. Запрещается:
     пускать в ход двигатель вращением маховика руками;
     подогревать масло-  и топливопроводную системы паяльными лампами,
факелами и другими источниками открытого огня (для этой  цели  следует
использовать горячую воду);
     чистить, обтирать,  смазывать и ремонтировать  какие-либо  детали
двигателя во время его работы;
     заменять приводные ремни при работающем двигателе;
     заходить и просовывать руки за ограждение;
     производить какие - либо работы в цепях вращающихся электрических
машин и их аппаратуре.
     2.12.3. Все  вращающиеся  детали  двигателя   и   вспомогательные
механизмы должны быть ограждены.
     Осматривать и ремонтировать дизель  -  генераторы  следует  после
перевода  ключа  (рубильника)  из режима "Работа" в режим "Ремонт" или
отключения электропитания устройств автоматики.
     2.12.4. Заправлять  топливный  бак необходимо через воронку после
остановки двигателя  и  его  остывания  и  при  достаточном  освещении
рабочего места.
     2.12.5. Полы и лестницы  в  помещении  автономной  электростанции
должны   содержаться   в  чистоте,  пролившиеся  горючие  и  смазочные
материалы следует немедленно удалить.
     2.12.6. Обтирочные   материалы   должны   храниться   в  закрытых
металлических ящиках,  установленных вдали от двигателей, генераторов,
щитов и отопительных приборов.
     Запрещается курить  в  помещениях,  где  установлены   дизель   -
генераторы.
     При воспламенении  двигателя  необходимо  немедленно   прекратить
доступ горючего.
     В случае  воспламенения   жидкого   топлива   или   изоляции   на
токоведущих  частях  автономной  электростанции  для  тушения  пламени
следует пользоваться порошковыми  или  углекислотными  огнетушителями.
Запрещается тушить пламя водой.
     2.12.7. Стационарные  и  передвижные  автономные   электростанции
должны быть укомплектованы защитными средствами.
     Для двигателей внутреннего сгорания,  установленных в помещениях,
применять этилированный бензин запрещается.
 
        Требования безопасности при обслуживании аккумуляторов
 
     2.12.8. Обслуживание  аккумуляторных батарей и зарядных устройств
должно выполняться специально обученным персоналом,  имеющим группу по
электробезопасности не ниже III.
     2.12.9. В   аккумуляторных   помещениях   приточно   -   вытяжная
вентиляция  должна  включаться  перед  началом заряда и отключаться не
ранее чем через 1,5 часа после окончания заряда.
     2.12.10. Кислота   должна   храниться   в  стеклянных  бутылях  с
притертыми пробками,  снабженных бирками с названием кислоты. Бутыли с
кислотой и порожние бутыли должны находиться в отдельном помещении при
аккумуляторной  батарее.  Бутыли  следует  устанавливать  на  полу   в
корзинах или деревянных обрешетках.
     2.12.11. Стеклянные  бутыли  с  кислотами   и   щелочами   должны
переносить   двое   работников.   Бутыль  вместе  с  корзиной  следует
переносить в специальном деревянном ящике с ручками или на специальных
носилках с отверстием посередине и обрешеткой, в которую бутыль должна
входить вместе с корзиной на 2/3 высоты.
     2.12.12. Все   работы   с  кислотой,  щелочью  и  свинцом  должны
выполнять специально обученные работники.
     2.12.13. Выливать   кислоту   из   бутыли   следует   при  помощи
специальных  приспособлений  (сифонов,  качалок).  Переливать  кислоту
вручную запрещается.
     2.12.14. При приготовлении электролита  кислота  должна  медленно
(во  избежание  интенсивного нагрева раствора) вливаться тонкой струей
из   кружки   в   фарфоровый   или   другой   термостойкий   сосуд   с
дистиллированной  водой.  Электролит  следует  все  время перемешивать
стеклянным стержнем  или  трубкой,  либо  мешалкой  из  кислотоупорной
пластмассы.
     Не допускается приготовлять электролит,  вливая воду в кислоту. В
готовый электролит доливать воду разрешается.
     Для приготовления щелочного  электролита  можно  также  применять
железные  или чугунные сосуды.  Баки должны иметь плотно закрывающиеся
крышки.   Для   приготовления   щелочного   электролита    запрещается
пользоваться оцинкованной, луженой, алюминиевой, керамической посудой,
а также посудой,  в которой  приготовлялся  электролит  для  кислотных
аккумуляторов.
     Открывать сосуд   со   щелочью   при   приготовлении    щелочного
электролита  следует  осторожно  и без применения больших усилий.  Для
облегчения  открывания  флакона,  пробка  которого  залита  парафином,
необходимо  прогреть  горловину  флакона тряпкой,  смоченной в горячей
воде.
     Большие куски  едкого  калия  следует  раскалывать,  накрывая  их
чистой тканью.  Раздробленные куски едкого калия необходимо опускать в
дистиллированную  воду  осторожно при помощи стальных щипцов,  пинцета
или металлической  ложки  и  перемешивать  стеклянной  или  эбонитовой
палочкой до полного растворения. Брать щелочь руками запрещается.
     2.12.15. При работах с кислотой  и  щелочью  необходимо  надевать
костюм  (грубошерстный или хлопчатобумажный с кислотостойкой пропиткой
при работе с кислотой и  хлопчатобумажный  -  со  щелочью),  резиновые
сапоги  (под  брюки)  или  галоши,  резиновый фартук,  защитные очки и
резиновые перчатки.
     2.12.16. Электролит  или дистиллированную воду следует доливать в
аккумуляторы при помощи сифона с резиновым шаром или резиновой грушей.
     2.12.17. Работы  по  пайке  пластин  в  аккумуляторном  помещении
допускаются при следующих условиях:
     пайка разрешается  не  ранее  чем  через  2  часа после окончания
заряда.  Батареи,  работающие по методу постоянного подзаряда,  должны
быть  за 2 часа до начала работ переведены в режим разряда;  до начала
работ помещение должно быть провентилировано в течение одного часа;
     во время   пайки   должна   выполняться   непрерывная  вентиляция
помещения;
     место пайки должно быть ограждено от остальной батареи негорючими
щитами.
     2.12.18. Работники,  обслуживающие аккумуляторную батарею, должны
быть обеспечены: приборами для контроля напряжения отдельных элементов
батареи,  плотности электролита,  специальным инвентарем,  специальной
одеждой и защитными средствами.
     2.12.19. При   монтаже   и  обслуживании  аккумуляторных  батарей
необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
     все работы   по   передвижению   и   выравниванию   стеллажей   и
установленных на них аккумуляторных банок  должны  быть  выполнены  до
заливки в аккумуляторы электролита;
     перед включением смонтированной  батареи  на  заряд  руководитель
работ  обязан тщательно проверить правильность и надежность соединений
между отдельными аккумуляторами и с батарейными шинами;
     не наклоняться  близко  к  аккумуляторам  при  зарядке батарей во
избежание   ожога   брызгами   кислоты,   вылетающими   из   отверстия
аккумулятора;
     не прикасаться руками без резиновых перчаток к токоведущим частям
(клеммам, контактам, электропроводам).
     2.12.20. При эксплуатации щелочных  никель  -  кадмиевых  батарей
запрещается:
     использовать посуду   (воронки,   кружки,    ареометры),    ранее
применявшиеся  для  заливки  электролита  в  кислотные  аккумуляторы и
батареи;
     допускать короткие   замыкания  (одновременного  прикосновения  к
разноименным полюсам аккумуляторов и батарей) при  работе  с  торцевым
ключом и другими инструментами.
     2.12.21. Для   осмотра   аккумуляторов    следует    использовать
переносной     светильник    во    взрывозащищенном    исполнении    с
предохранительной сеткой и лампой напряжением не более 12 В.
     2.12.22. При работах в аккумуляторном помещении, когда происходит
заряд или формовка батарей,  правка и зачистка пластин,  во  избежание
вредных   воздействий  на  организм  свинцовых  отложений,  необходимо
пользоваться респираторами.
     Удаление щетками  и  тряпками  сульфида  со свинцовых пластин,  а
также правка свинцовых пластин могут производиться при наличии местной
вентиляции.  Эту  работу  следует  выполнять  в  резиновых перчатках и
защитных очках.
     Запрещается прикосновение к свинцовым пластинам голыми руками.
     2.12.23. Электролит,  пролитый на  стеллажи,  необходимо  стереть
тряпкой,  смоченной в нейтрализующем растворе. На электролит, пролитый
на пол,  нужно насыпать опилки и затем собрать их совком,  смочить это
место пола нейтрализующим раствором (соды,  если пролита кислота,  или
борной кислоты,  если пролита щелочь),  после чего протереть смоченный
участок пола или стеллажа сухими тряпками.
     2.12.24. При попадании кислоты или щелочи на открытые части  тела
необходимо немедленно промыть этот участок тела сначала водой, а затем
нейтрализующим раствором соды или борной кислоты.
     2.12.25. Запасные  бутыли  с  серной кислотой должны храниться на
складах в специальных корзинах с ручками  или  в  деревянных,  надежно
сколоченных,  решетчатых ящиках. Пространство между бутылью и корзиной
заполняется соломой или тонкими стружками.  Горло бутыли  должно  быть
плотно   закрыто   пробкой,  покрыто  сверху  пергаментной  бумагой  и
обвязано.
     Хранить более  суточного  запаса  серной кислоты в аккумуляторной
(кислотной) запрещается.
     2.12.26. Запрещается  хранить  и  принимать пищу в аккумуляторном
помещении.
     2.12.27. Транспортировка   заряженных   аккумуляторов   к   месту
установки  на  дрезинах  или  автомашинах   должна   производиться   в
специальных  деревянных контейнерах,  разделенных на ячейки решетками.
Высота решетки не должна превышать 2/3 высоты аккумулятора.  В  каждую
ячейку помещают только один аккумулятор. Контейнеры устанавливаются на
мягкую (войлочную, из древесной стружки или опилок) подстилку.
     На развозке  (транспортировке)  должно  быть занято не менее двух
работников.
     Вынимать аккумулятор  из  ячейки  контейнера следует только после
полной остановки дрезины или автомашины. Работники должны пользоваться
спецодеждой  и  защитными  очками.  Аккумулятор должен переносить один
работник, передавать его из рук в руки запрещается.
     2.12.28. Не допускается курение в аккумуляторном помещении,  вход
в  него  с  огнем,   пользование   электронагревательными   приборами,
аппаратами и инструментом, могущим дать искру.
 
               Требования безопасности при обслуживании
                          щитовой установки
 
     2.12.29. Работы при осмотре электропитающей установки  необходимо
выполнять   с   оформлением  наряда  -  допуска  или  по  распоряжению
руководства дистанции СЦБ и связи с записью в оперативном журнале.
     2.12.30. Щиты  выключения  питания  (ЩВП)  необходимо проверять в
соответствии с требованиями инструкции завода - изготовителя.
     Открытые и  снятые на время проверки верхние и нижние крышки щита
не должны мешать работе.  При проверке ЩВП следует убедиться в наличии
заземления,  а также в надежности его крепления к корпусу. Корпус щита
должен быть надежно закреплен заделанными в стену болтами.
     После окончания   работы  необходимо  проверить  действие  замков
крышек и закрыть щит.
     2.12.31. Внутренняя     проверка    выключателей    ЩВП    должна
производиться при отключенном напряжении от фидеров со стороны тяговой
подстанции, которое выполняется работником энергоучастка.
     2.12.32. Работу  по  проверке   питающей   установки   необходимо
выполнять   с   оформлением  наряда  -  допуска  или  по  распоряжению
руководства дистанции СЦБ и связи с записью в оперативном журнале.
     Чистку токоведущих  поверхностей,  замену неисправных элементов и
другие работы,  связанные с прикосновением к токоведущим  поверхностям
деталей,   необходимо   выполнять   при   отключенном   напряжении,  а
необходимые электрические измерения и  регулировку  параметров  -  при
включенном напряжении.
     2.12.33. Осмотр   контакторов    необходимо    производить    при
выключенном  с  помощью  пакетных  выключателей  напряжении и изъятием
плавких вставок на входе  фидера.  Перед  отключением  фидера  старший
электромеханик должен согласовать этот вид работы с энергодиспетчером.
Убедившись с помощью индикатора напряжения или вольтметра в отсутствии
на  всех  токоведущих  частях контактора напряжения,  приступить к его
проверке.  Тыловой контакт контактора,  через который  включен  второй
контактор, необходимо зашунтировать перемычкой.
     2.12.34. Проверку и запуск преобразователя напряжения  резервного
питания  с  подключением  нагрузки необходимо выполнять в свободное от
движения поездов время или "технологическое  окно",  согласовав  время
начала выполнения работы с ДСП.
     2.12.35. Перед  началом  работы  следует  убедиться  в  том,  что
аккумуляторная  батарея,  предназначенная  для питания преобразователя
напряжения,  технически  исправна.  Для  этого   необходимо   измерить
напряжение  и  плотность  электролита  батареи.  После этого отключают
напряжение переменного  тока,  что  должно  привести  к  обесточиванию
аварийного реле и запуску преобразователя напряжения.
     Электромеханик, убедившись в исправности  работы  преобразователя
напряжения,  совместно с ДСП должен проверить работу устройств СЦБ,  в
том  числе  индикацию  на  пульте  (аппарате)  управления  при  работе
преобразователя на нагрузку.
 
       2.13. Требование безопасности при работе на персональных
              электронно - вычислительных машинах (ПЭВМ)
 
     2.13.1. Эксплуатация,   размещение   оборудования   ПЭВМ   должны
производиться с соблюдением СанПиН 2.2.2.542.
     2.13.2. Рабочие места с ПЭВМ  по  отношению  к  световым  проемам
должны   располагаться  так,  чтобы  естественный  свет  падал  сбоку,
преимущественно слева.
     Запрещается размещать   и   создавать  рабочие  места  с  ПЭВМ  в
подвальных помещениях.
   
     2.13.5. Схемы размещения рабочих мест  с  ПЭВМ  должны  учитывать
расстояния  между  рабочими  столами  с видеомониторами (в направлении
тыла поверхности одного видеомонитора и экрана другого видеомонитора),
которое  должно  быть  не  менее  2,0  м,  а расстояние между боковыми
поверхностями видеомониторов - не менее 1,2 м.
     2.13.6. При   выполнении   профилактических  работ,  регулировке,
наладке и  ремонте  персональных  электронно  -  вычислительных  машин
(ПЭВМ)   и   периферийных  устройств  необходимо  соблюдать  следующие
требования безопасности:
     не включать устройства при неисправных кабелях электропитания;
     пайку производить  от  сети  напряжением  не  более  42   В   при
выключенных источниках питания;
     для пайки  использовать  специально  предназначенные  для   этого
припои и флюсы;
     не производить пайку и лужение влажных деталей;
     не оставлять  ПЭВМ  и периферийные устройства со снятыми кожухами
включенным в сеть без наблюдения;
     чистку и смазку электромеханических устройств следует производить
смазочными материалами, указанными в инструкции по эксплуатации.
 
              2.14. Требования безопасности при работах
            на электрифицированных участках железных дорог
 
     2.14.1. При  техническом  обслуживании и ремонте устройств СЦБ на
электрифицированных  участках  железных   дорог   должны   соблюдаться
требования  Правил электробезопасности для работников железнодорожного
транспорта на электрифицированных железных дорогах.
     2.14.2. Работы  вблизи  неотключенных  и  незаземленных устройств
контактной сети и воздушных линий должны быть организованы так,  чтобы
исключалось  приближение  работников  и применяемых ими инструментов и
приспособлений  на  расстояние  менее  чем  2  м  к  находящимся   под
напряжением проводам или частям контактной сети и воздушных линий.
     2.14.3. Запрещается прикасаться к оборванным проводам  контактной
сети,  волноводам, воздушным линиям электропередачи (ВЛ) и находящимся
на них посторонним предметам независимо от того,  касаются они или  не
касаются земли или заземленных конструкций.
     При обнаружении обрыва проводов контактной сети или ВЛ,  а  также
свисающих с них посторонних предметов,  нарушения целостности рабочего
заземления работники обязаны немедленно сообщить об этом на  ближайший
дежурный  пункт  района  контактной  сети или района электроснабжения,
дежурному по станции,  энергодиспетчеру,  диспетчеру дистанции  СЦБ  и
связи или поездному диспетчеру.  До прибытия бригады района контактной
сети или района  электроснабжения  необходимо  оградить  это  место  и
следить  за  тем,  чтобы никто не приближался к оборванным проводам на
расстояние ближе 8 м.  В случае,  если оборванные провода  или  другие
элементы контактной сети и ВЛ выходят из габарита приближения строений
к пути и могут быть задеты при проходе поезда,  это  место  необходимо
оградить   сигналами  остановки  согласно  требованиям  Инструкции  по
сигнализации  на  железных  дорогах  Российской  Федерации  как  место
препятствия.
     2.14.4. При  необходимости  приближения  работников  по  условиям
производства работ (замена светофора или светофорной головки,  окраска
и  осмотр  искусственных  сооружений  и  другие)  к  находящимся   под
напряжением  и неогражденным частям контактной сети и ВЛ на расстояние
ближе 2 м с контактной сети, и связанных с ними устройств, должно быть
снято  напряжение  и установлено заземление на весь период работ.  Для
этого  руководитель  работ  должен  дать  письменную  заявку  в  адрес
руководителя   дистанции   электроснабжения   (ЭЧ)   о   необходимости
обеспечения производства работ  вблизи  устройств  контактной  сети  с
указанием точного места, начала, продолжительности и содержания работ,
а  также  сообщить  об  этом   начальникам   соответствующих   районов
контактной сети.
     Заявка подается не менее чем  за  одни  сутки  до  начала  работ.
Приступать к работам разрешается только по указанию руководителя работ
после получения им письменного разрешения от представителя ЭЧ.
     После установки  заземления  представитель  ЭЧ  дает руководителю
работ письменное разрешение приступить к  работе  с  указанием  номера
приказа  энергодиспетчера,  даты  и  времени начала и окончания работ.
Копию разрешения работ с подписью руководителя работ представитель  ЭЧ
оставляет у себя.
     Приступать к работам разрешается только по указанию  руководителя
работ  после  получения  им  письменного  разрешения  от представителя
дистанции электроснабжения и наличии наряда, оформленного ЭЧ.
     2.14.5. Запрещается    подниматься   на   опоры   и   специальные
конструкции контактной сети и  ВЛ.  К  работе  с  опор  и  специальных
конструкций   контактной   сети,   на   которых   расположены  сигналы
автоблокировки и  другие  устройства,  допускаются  только  специально
обученные    работники    дистанций    СЦБ,    имеющие    группу    по
электробезопасности не ниже III.
     2.14.6. Работы  на  опорах  и  других  устройствах и сооружениях,
расположенных на расстоянии более 2 м от частей контактной сети и  ВЛ,
находящихся под напряжением, могут производиться без снятия напряжения
и заземления контактной сети и ВЛ.
     2.14.7. Опасная  зона  для  работ  на  мостах электрифицированных
участков (2 м от  токоведущих  частей  контактной  сети)  должна  быть
обозначена   красной  полосой  на  элементах  пролетных  строений  или
конструкций подвески ВЛ.  Обозначение наносится работниками  дистанции
пути.
 
         2.15. Требования безопасности при производстве работ
            на воздушных сигнальных линиях автоблокировки
 
     2.15.1. Производство  работ  на   воздушных   сигнальных   линиях
автоблокировки во время грозы и при ее приближении запрещается.
     2.15.2. При скорости ветра 12 м/с  и  выше,  снежных  буранах,  а
также   при  температуре  воздуха  ниже  предельных  норм  запрещается
выполнять работы на воздушных линиях. Исключение допускается для работ
по  ликвидации аварий,  но при этом работа должна выполняться не менее
чем двумя работниками.
     При температуре   ниже   установленной   нормы  допускаются,  как
исключение,  работы с перерывами для  обогревания  через  определенные
промежутки  времени.  Руководитель  работ  обязан  в  непосредственной
близости  от  места  работ  предоставить   работникам   средства   для
обогревания (костры, теплушки, палатки).
     2.15.3. Руководителями  работ  в  местах   повышенной   опасности
назначаются лица в должности не ниже старшего электромеханика, которые
обязаны лично присутствовать на месте  работ,  руководить  работами  и
обеспечивать    строгое    выполнение    требований   правил   техники
безопасности.
     2.15.4. К местам повышенной опасности относятся:
     опоры с совместной подвеской проводов воздушных линий (ВЛ) 6 - 10
кВ и с напряжением до 1000 В при расстоянии между ними менее 2 м;
     участки пересечения  воздушными  линиями  железных  и   шоссейных
дорог;
     места демонтажа  проводов  на  воздушных   линиях,   подверженных
влиянию   электрифицированных  железных  дорог  переменного  тока.  На
участках  железных  дорог  с  электрической  тягой  переменного   тока
необходимо заземлять демонтируемые провода.
     Перед началом работы в местах повышенной  опасности  руководитель
работ  должен провести с работниками целевой инструктаж по безопасному
выполнению работ.  Проведение инструктажа должно отмечаться в  журнале
инструктажа  с  обязательной  росписью лиц,  получивших инструктаж,  и
лица, проводившего инструктаж.
     2.15.5. Места   повышенной   опасности   должны   быть  ограждены
предупреждающими знаками и плакатами.
     2.15.6. При  пересечении  воздушными линиями СЦБ путей расстояние
от нижней точки проводов  воздушных  линий  до  уровня  верха  головки
рельса должно быть не менее 7,5 м.
     Пересечение электрифицированных    участков    железных     дорог
воздушными линиями СЦБ не допускается.
     2.15.7. Минимальное расстояние  от  ветвей  деревьев  до  крайних
проводов  воздушных линий СЦБ должно быть 2 м при высоте деревьев до 4
м, 3 м - при высоте деревьев более 4 м.
     2.15.8. Все  работы  на  опорах,  независимо  от  высоты подъема,
работники должны производить только после закрепления на  опоре  цепью
предохранительного  пояса  и укрепления когтей в устойчивом положении.
Запрещается работать на опоре стоя на одном когте,  без когтей и пояса
с   карабином,   подниматься   на  опору  и  работать  на  когтях,  не
прикрепленных прочно к ногам стяжными ремнями и запятниками.
     2.15.9. Поднимать  на  опору  арматуру  или  провода  следует при
помощи веревки после  того,  как  электромонтер  устойчиво  и  надежно
укрепится  на  опоре.  Запрещается  класть  инструмент  на  траверсы и
подвешивать его на провода.
     2.15.10. Работы   на  деревянных  опорах,  пропитанных  масляными
антисептиками,  следует  выполнять  в  брезентовом   или   специальном
защитном костюме от антисептиков и брезентовых рукавицах.
     2.15.11. На угловой опоре с крюковым  профилем  или  кронштейнами
следует работать с внешней стороны угла, образованного проводами.
     При работе  на  угловой  опоре  с  траверсным  профилем   следует
располагаться  с  внешней стороны по отношению к проводам,  на которых
производится  работа.  Перед  началом  работы   необходимо   проверить
прочность  насадки  изоляторов  у  проводов,  по  отношению  к которым
работающий будет находиться с внутренней стороны угла.
     Заменять битые  и  треснувшие  изоляторы,  снимать  их с крюков и
штырей следует только в рукавицах.
     2.15.12. Раскатывать проволоку и трос следует только в спецодежде
и рукавицах,  а при необходимости - применять брезентовые  наплечники.
При ручной раскатке опоясываться концом проволоки или троса,  надевать
заделанный петлей конец на руку или плечо запрещается.
     2.15.13. При наложении бухты проволоки на тамбур внутренний конец
проволоки должен  быть  заделан  так,  чтобы  исключалась  возможность
выскакивания его во время вращения тамбура при раскатке.
     Затормаживать вращающийся    тамбур     необходимо     тормозными
приспособлениями.   Торможение   путем  нажима  на  вращающуюся  бухту
проволоки или части тамбура руками запрещается.
     2.15.14. Работники,  обслуживающие ВЛ СЦБ, должны знать, по каким
цепям  передается  питание  устройств  СЦБ,  а  также   должны   знать
местонахождение   на   профиле  и  номера  цепей,  работа  на  которых
разрешается при снятом напряжении питания устройств СЦБ.
     2.15.15. К линейным работам,  требующим снятия напряжения питания
устройств СЦБ,  разрешается приступать после получения  уведомления  о
снятии напряжения.
     2.15.16. Работы по демонтажу проводов воздушных сигнальных  линий
СЦБ  на  участках  с  электрической тягой переменного тока допускается
производить только при отключенной и, кроме того, заземленной на месте
производства  работ  контактной  сети  и ЛЭП,  в присутствии работника
дистанции электроснабжения.
     Работы должны  выполняться  бригадой,  состоящей  не менее чем из
двух  работников,   один   из   которых   должен   иметь   группу   по
электробезопасности не ниже IV, а второй - не ниже III.
 
          2.16. Требования безопасности при выполнении работ
              на посту электрической централизации (ЭЦ)
 
     2.16.1. Проверку контакторов на вводной питающей стойке поста ЭЦ,
чистку  контакторов,  крепление  гаек,  регулировку контактной системы
должна  выполнять  бригада,  состоящая  из  трех  работников  (старший
электромеханик, электромеханик, электромеханик РТУ).
     2.16.2. Старший электромеханик должен ознакомить членов бригады с
технологией выполнения работ на вводной питающей стойке, расположением
приборов,  выключателей,  предохранителей  на  данной  стойке   и   их
назначением, а также распределить обязанности между членами бригады.
     2.16.3. Перед началом работы необходимо сообщить энергодиспетчеру
о месте,  содержании,  категории работы, поставить в известность ДСП и
получить его согласие на отключение соответствующего  фидера;  сделать
соответствующую запись в Журнале осмотра формы ДУ-46.
     2.16.4. При выполнении работ на вводной питающей стойке поста  ЭЦ
должны применяться следующие средства защиты:  диэлектрический коврик,
диэлектрические перчатки (по необходимости), инструмент с изолирующими
рукоятками,  защитные очки,  запрещающий плакат "Не включать. Работают
люди".
     2.16.5. При   выполнении  работ  необходимо  соблюдать  следующие
требования безопасности:
     члены бригады  должны  выполнять  работу под наблюдением старшего
электромеханика;
     контактор работающего   фидера  необходимо  заклинить  деревянным
клином  и  проверить  надежность  заклинивания  путем  нажатия  кнопки
отключения фидера или отключения контактора пакетным выключателем;
     отключить трехфазный  пакетный  выключатель  фидера,  проходящего
через проверяемый контактор;
     изъять плавкие вставки  и  контрольные  предохранители  на  входе
этого фидера;
     проверить отсутствие  напряжения  на  всех   токоведущих   частях
проверяемого контактора;
     вывесить запрещающие плакаты  "Не  включать.  Работают  люди"  на
отключенном пакетном выключателе и на клеммы изъятых плавких вставок;
     вывесить предписывающий плакат "Работать здесь";
     помнить о том, что тыловой контакт проверяемого контактора, через
который включен второй контактор, находится под напряжением.
     2.16.6. Работу  на  проверяемом  контакторе  следует  выполнять в
соответствии с картой технологического процесса обслуживания.
     2.16.7. Чистку   токоведущих   поверхностей,  крепление  монтажа,
проверку  надежности  паек   следует   производить   при   выключенном
напряжении питания.
     2.16.8. Запрещается производить работы во время грозы.
 
         2.17. Требования безопасности при работах на высоте
 
     2.17.1. При  выполнении  работ  на  высоте  (свыше   1,3   м)   и
верхолазных  работах (свыше 5 м - на светофорах,  мостиках,  консолях,
опорах) следует руководствоваться требованиями Межотраслевых правил по
охране труда при работе на высоте.
     2.17.2. При  работах  на  высоте,  в  зависимости  от  условий  и
характера выполняемых работ, следует использовать исправные стремянки,
переносные лестницы или подмости.
     Перед началом   работы   на  лестнице  или  стремянке  необходимо
проверить сроки их очередных испытаний.
     Работники, выполняющие  работу  на высоте,  находящиеся в опасной
зоне падения с высоты или падения на них предметов сверху, должны быть
в защитных касках.
     2.17.3. При работе с приставной лестницы на высоте  более  1,3  м
следует применять предохранительный пояс,  прикрепляемый к конструкции
сооружения или к лестнице,  при условии ее закрепления к  строительной
или другой конструкции.
     Длина приставной   лестницы   должна   обеспечивать   возможность
производства  работ  стоя  на ступеньке,  находящейся на расстоянии не
менее 1 м от верхнего конца лестницы,  и не должна превышать  5  м.  В
случае  недостаточной  длины запрещается устраивать опорные сооружения
из ящиков,  бочек и других предметов, а также устанавливать приставные
лестницы с углом наклона к горизонту 75Ь без дополнительного крепления
верхней части.
     2.17.4. Прежде  чем  приступить к работе на лестнице,  необходимо
обеспечить ее устойчивость,  а затем,  путем  осмотра  и  опробования,
убедиться  в  том,  что  она  не  может  соскользнуть с места или быть
случайно сдвинута.
     При установке  приставных лестниц на землю нижние концы их должны
иметь упоры в виде острых стальных наконечников,  а при  установке  на
гладкий и шероховатый полы (паркетный, плиточный, бетонный и другие) -
башмаки  из  резины   или   другого   нескользящего   материала.   При
необходимости верхние концы лестниц должны иметь специальные крюки.
     2.17.5. При работе с приставной лестницы в местах  с  интенсивным
движением транспортных средств или людей для предупреждения ее падения
от  случайных  толчков,  независимо  от  наличия  на  концах  лестницы
наконечников,  место  ее  установки следует ограждать или охранять.  В
случаях,  когда невозможно закрепить  лестницу  при  установке  ее  на
гладком  полу,  у  ее  основания  должен  стоять  работник  в  каске и
удерживать  лестницу  в  устойчивом  положении.  В  остальных  случаях
поддерживать лестницу внизу руками не допускается.
     Запрещается стоять  или  проходить  под  лестницей,  на   которой
находится работник.
     Если необходимо установить лестницу  против  входных  дверей,  то
следует выделить работника, который охранял бы лестницу от толчков.
     2.17.6. Работать с двух верхних ступеней лестниц - стремянок,  не
имеющих перил или упоров,  и приставных лестниц, а также находиться на
ступенях более чем одному человеку запрещается.
 
            2.18. Требования безопасности при погрузочно -
                         разгрузочных работах
 
     2.18.1. Погрузочно  -  разгрузочные  работы  и перемещение грузов
необходимо выполнять в соответствии с ГОСТ 12.3.009 и  ГОСТ  12.3.020,
Межотраслевыми правилами по охране труда при погрузочно - разгрузочных
работах  и  размещении  грузов,  Правилами  устройства  и   безопасной
эксплуатации   грузоподъемных  кранов  (машин),  а  также  технической
документацией,  содержащей требования  безопасности  при  производстве
работ (технологическими картами, проектами производства работ, нормами
и другими нормативными документами).
     2.18.2. Погрузочно  -  разгрузочные  работы  следует  производить
механизированным  способом  с  применением  подъемно  -  транспортного
оборудования (кранов, погрузчиков), а также средств малой механизации.
     2.18.3 Грузоподъемные краны и механизмы,  съемные  грузозахватные
приспособления  должны  соответствовать  характеру выполняемой работы,
иметь паспорта и инвентарные номера.
     2.18.4. Масса    поднимаемого    груза    не   должна   превышать
грузоподъемности крана.
     2.18.5. Съемные грузозахватные приспособления должны иметь клейма
или металлические бирки с указанием номера,  грузоподъемности  и  даты
испытания.
     2.18.6. В   процессе    эксплуатации    съемных    грузозахватных
приспособлений  и  тары  необходимо периодически проводить их осмотр в
следующие сроки:
     траверс, клещей и других захватов и тары - каждый месяц;
     стропов (за исключением редко используемых) - каждые 10 дней;
     редко используемых  съемных грузозахватных приспособлений - перед
выдачей их в работу.
     Браковку стропов  проводят  в  соответствии  с  нормами  браковки
стальных канатов.  Выявленные в процессе осмотра поврежденные  съемные
грузозахватные приспособления должны изыматься из работы.
     2.18.7. За   грузоподъемными   кранами   и   другими   подъемными
механизмами  должен  быть закреплен обслуживающий персонал,  прошедший
обучение,  сдавший экзамены в квалификационной комиссии  и  получивший
соответствующее удостоверение.
     2.18.8. Руководители  предприятий  (начальник,  главный  инженер)
обязаны  обеспечить  содержание грузоподъемных машин,  крановых путей,
съемных  грузозахватных  приспособлений  и  тары,  находящихся  в   их
ведении,  в исправном состоянии,  а также безопасные условия их работы
путем     организации      надлежащего      технического      надзора,
освидетельствования, ремонта и обслуживания.
     В этих целях руководитель  предприятия  приказом  по  организации
надзора  должен  назначить из числа инженерно - технических работников
ответственных лиц:
     за технический  надзор  по безопасной эксплуатации грузоподъемных
кранов, грузозахватных приспособлений и тары;
     за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии;
     за безопасное производство работ кранами.
     2.18.9. Периодическая   проверка   знаний  у  ответственных  лиц,
указанных в  подпункте  2.18.8  настоящих  Правил,  а  также  обучение
персонала,    обслуживающего   грузоподъемные   машины   и   механизмы
(машинистов,  крановщиков, стропальщиков и других), безопасным методам
ведения   работ   и   периодическая   проверка   знаний  проводится  в
соответствии  с  Правилами  устройства   и   безопасной   эксплуатации
грузоподъемных кранов (машин).
     2.18.10. К  производству  погрузочно  -  разгрузочных   работ   с
применением   грузоподъемных   машин   должны  допускаться  работники,
прошедшие медицинское освидетельствование, обучение по соответствующим
программам,  сдавшие  экзамены  в  установленном  порядке и получившие
удостоверение на право производства этих работ.
     2.18.11. Места   производства  погрузочно  -  разгрузочных  работ
должны иметь освещенность не менее 10 лк.
     2.18.12. Вращающиеся  части  грузоподъемных  машин  и  механизмов
должны быть ограждены.  Запрещается работать на машинах с  неисправным
или   снятым   ограждением   вращающихся  частей,  а  также  оставлять
работающие механизмы без надзора.
     2.18.13. Работа  крана должна быть прекращена при скорости ветра,
превышающей допустимую для крана,  при снегопаде, дожде или тумане и в
других  случаях,  когда крановщик плохо различает сигналы стропальщика
или перемещаемый груз.
     2.18.14. Производство  работ  стреловыми  самоходными  кранами на
расстоянии ближе 30 м от подъемной выдвижной части крана  в  любом  ее
положении,  а  также  от  груза до вертикальной плоскости,  образуемой
проекцией на землю ближайшего провода воздушной линии электропередачи,
находящейся  под  напряжением  42  В  и более,  должно производиться в
соответствии  с  подпунктом  7.5.19  Правил  устройства  и  безопасной
эксплуатации грузоподъемных кранов (машин).
     2.18.15. При проезде под линией электропередачи,  находящейся под
напряжением,   рабочие   органы   крана  должны  быть  в  транспортном
положении.
     2.18.16. Запрещается  присутствие  посторонних  лиц в зоне работы
грузоподъемных кранов.
     2.18.17. В   нерабочее   время  все  машины  и  механизмы  должны
находиться в положении,  исключающем возможность их пуска посторонними
лицами, для чего пусковые приспособления следует выключать и запирать.
     2.18.18. Грузы,  размещаемые вблизи  железнодорожных  и  наземных
крановых   путей,   должны   располагаться   с   соблюдением  габарита
приближения строений.
     2.18.19. Допустимая  масса  поднимаемого  и  перемещаемого  груза
вручную постоянно в течение рабочей  смены  не  должна  превышать  для
мужчин  15 кг,  для женщин - 7 кг.  Масса поднимаемого и перемещаемого
груза вручную при чередовании с другой работой (до 2-х раз в  час)  не
должна превышать для мужчин 30 кг, для женщин - 10 кг.
     2.18.20. Все  погрузочно   -   разгрузочные   работы   необходимо
производить   в   рукавицах,   а   при   выполнении  работ  с  помощью
грузоподъемных механизмов - в рукавицах и касках.
     2.18.21. При   производстве   погрузочно   -  разгрузочных  работ
работникам  запрещается  находиться  в  зоне  подъема,  перемещения  и
опускания грузов.
     2.18.22. К   производству   погрузочно   -   разгрузочных   работ
грузоподъемными   кранами,  установленными  на  дрезинах,  допускаются
водители дрезин, имеющие право на управление грузоподъемными кранами.
     2.18.23. Приступать  к  работе  с  краном на дрезинах разрешается
только после приведения в действие автоматического и  вспомогательного
тормоза дрезины.
     Руководитель работ  должен  проследить,  чтобы   машинист   перед
началом  движения  тележки,  каретки  с краном,  а также перед началом
грузовых операций крана предупредил об этом рабочих звуковым сигналом.
     2.18.24. При   погрузке   (выгрузке)   опор,  проводов,  вагонных
замедлителей и других грузов должны применяться только  проверенные  и
испытанные  грузозахватные приспособления (траверсы,  клещи,  стропы и
другие).
     2.18.25. Перед  пропуском  поезда по соседнему пути поднятый груз
должен быть опущен  и  работа  крана  на  дрезине  прекращена,  стрела
приведена в транспортное положение.
 
                    2.19. Требования безопасности
                     при электросварочных работах
 
     2.19.1. Электросварочные работы должны выполняться с  соблюдением
требований   ГОСТ  12.3.003,  ГОСТ  12.1.019,  ГОСТ  12.1.030,  Правил
пожарной  безопасности  в  Российской  Федерации,   СНиП   12-03-2001,
Санитарных правил при сварке, наплавке и резке металлов.
     Баллоны со сжатыми газами,  их эксплуатация,  транспортирование и
хранение   должны  соответствовать  требованиям  Правил  устройства  и
безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
     2.19.2. Сварочные    работы    должны   выполняться   сварщиками,
выдержавшими  испытания  в   соответствии   с   Правилами   аттестации
сварщиков, имеющими удостоверение установленного образца.
     2.19.3. Лица,   допускаемые   к   эксплуатации   электросварочных
установок,  должны  иметь  группу  по  электробезопасности не ниже II,
подтвержденную удостоверением.
     2.19.4. При  выполнении  сварочных  работ сварщики и их подручные
должны применять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты  в
зависимости от вида сварки и условий ее применения.
     2.19.5. Не  допускается  производить  сварочные   работы   вблизи
легковоспламеняющихся и огнеопасных материалов,  в том числе ближе 5 м
от свежеокрашенных мест.
     2.19.6. Не  допускается  хранить  на  сварочном  участке керосин,
бензин и другие легковоспламеняющиеся материалы.
     2.19.7. В  ненастную погоду сварочные работы должны производиться
под навесами или прикрытиями, обеспечивающими безопасность работ.
     2.19.8. Корпус  стационарной или передвижной сварочной машины или
трансформатора,  а  также  свариваемая  деталь  должны  быть   надежно
заземлены или занулены во все время выполнения сварочных работ.
     2.19.9. Не  допускается  проведение  сварочных  работ  на   путях
перегонов  и  станций  во время тумана,  дождя,  снегопада,  а также в
темное время суток без специального освещения.
     2.19.10. Не   допускаются   ремонт  и  очистка  электросварочного
оборудования, находящегося под напряжением.
     2.19.11. При   производстве  работ  электросварочной  установкой,
находящейся на дрезине,  корпус установки должен быть соединен с рамой
дрезины.
     2.19.12. Переносные сварочные установки  должны  располагаться  с
учетом габарита приближения строений.
     Корпуса переносных сварочных установок должны быть  заземлены  на
отдельный заземлитель.
     2.19.13. При   выполнении   сварочных   работ   на    действующих
железнодорожных  путях  станции  место  производства  сварочных  работ
должно быть ограждено как препятствие для движения.
     К приварке   соединителей  допускаются  электросварщики,  сдавшие
экзамены на право производства указанных работ и  имеющие  специальное
удостоверение.
     Между персоналом,  участвующим  в  процессе  приварки   рельсовых
соединителей, и дежурным по станции должна быть установлена радиосвязь
или другие средства связи.
     2.19.14. Рельсовые  соединители  следует  приваривать  к  головке
рельса при температуре окружающей среды  не  ниже  минус  15  ЬC.  При
температуре  окружающей  среды  ниже  минус  30  ЬC приварка рельсовых
соединителей запрещается.
     2.19.15. Обмотки сварочных агрегатов, через которые протекает ток
электросварки, должны быть изолированы от земли.
 
                  III. Требования к производственным
                       территориям и помещениям
 
     3.1. Производственные здания,  помещения, сооружения и территории
дистанций  СЦБ  и  связи  должны  соответствовать   требованиям   СНиП
31-03-2001, ГОСТ 12.1.004, Правилам пожарной безопасности в Российской
Федерации  и  Правилам  пожарной   безопасности   на   железнодорожном
транспорте.
     3.2. Устройство и  эксплуатация  осветительных  установок  должны
соответствовать   Правилам   устройства   электроустановок,   Правилам
эксплуатации электроустановок потребителей и Межотраслевым правилам по
охране труда (правила безопасности) при эксплуатации электроустановок.
     3.3. Газоразрядные лампы и  лампы  накаливания,  применяемые  для
общего  и  местного  освещения,  должны  быть  заключены  в  арматуру.
Применение ламп без арматуры не допускается.
     3.4. Для  пожаро-  и  взрывоопасных  помещений выбор светильников
должен производиться в соответствии с требованиями  Правил  устройства
электроустановок  в  зависимости от класса пожаро- или взрывоопасности
помещений.
     3.5. Производственные,   вспомогательные  и  складские  помещения
должны быть оборудованы отоплением и вентиляцией в соответствии с ГОСТ
12.1.005 и СНиП 2.04.05.
     Микроклимат производственных  помещений  должен   соответствовать
требованиям СанПиН 2.2.4.548.
     3.6. Ворота, входные двери и другие проемы в капитальных стенах в
холодное время года должны быть утеплены.
     3.7. В помещениях РТУ,  предназначенных для  очистки  и  продувки
аппаратуры,   промывки   приборов  и  деталей  бензином,  должна  быть
предусмотрена местная вытяжная вентиляция.
     3.8. Все  работы  с  герконами необходимо производить в отдельном
помещении или части помещения, удаленной от основной массы работающих.
     Столы должны быть покрашены масляной краской или лаком и не иметь
под рабочей поверхностью ящиков и шкафов.
     Полы не  должны  иметь  щелей  и  должны быть покрыты материалом,
дающим возможность сбора ртути при случайных проливах.
     При демеркуризации   помещения,  столы,  приборы,  полы  и  стены
следует протирать раствором марганцевокислого  калия  и  оставлять  на
один час. Далее необходимо провести влажную уборку мыльным раствором.
     Все работы по сбору ртути и демеркуризации  помещения  необходимо
проводить в резиновых перчатках.
     3.9. Помещение автономной электростанции должно быть  оборудовано
механической  приточно  -  вытяжной вентиляцией.  Обмен воздуха должен
быть не менее трехкратного.
     3.10. Помещение  электростанции  должно быть оборудовано системой
отопления для поддержания  температуры  внутри  помещения  в  холодное
время не ниже +15 ЬC.
     3.11. Помещение электростанции должно быть оборудовано рабочим  и
аварийным освещением.
     Выключатели освещения  должны   устанавливаться   при   входе   в
помещение электростанции.
     3.12. Глушители, выхлопные трубы и другие детали двигателя должны
иметь  уплотнения,  не  допускающие проникновения отработанных газов в
помещения  электростанции  и  обеспечивающие   отвод   газов   наружу.
Выхлопная  труба  должна возвышаться над коньком крыши здания не менее
чем  на  1,5  м.  Выхлопная  труба  в  пределах  помещения  автономной
электростанции должна быть теплоизолирована.
     3.13. Горючее для двигателя внутреннего сгорания должно храниться
в  специальном помещении,  отдельно от машинного помещения.  Помещение
для хранения горючего должно запираться на  замок.  На  дверях  должны
быть вывешены плакаты: "Огнеопасно", "С огнем не входить".
     Устройство хранилищ для горючего и их  расположение  должны  быть
согласованы с органами пожарной охраны.
     3.14. В машинном помещении разрешается иметь  запас  горючего  не
более  чем  на  одни  сутки  работы  агрегата электростанции.  Хранить
горючее следует в закрытой металлической таре.
     3.15. Аккумуляторная    должна    располагаться    в   помещении,
изолированном от других помещений.
     Вход в   помещение  аккумуляторной  должен  осуществляться  через
тамбур.
     Двери тамбура,  аккумуляторной  и  кислотной  должны  открываться
наружу и иметь самозапирающиеся замки,  допускающие открывание их  без
ключа с внутренней стороны.
     На дверях   аккумуляторной   должны   быть    сделаны    надписи:
"Аккумуляторная",  "Огнеопасно",  "Запрещается  курить"  или  вывешены
соответствующие  знаки   безопасности   о   запрещении   использования
открытого огня и курения.
     3.16. Стационарные аккумуляторные батареи должны  устанавливаться
в  специально  предназначенных для них помещениях или релейных шкафах,
если они вынесены за пределы поста.
     Запрещается размещение  в  одном  помещении  кислотных и щелочных
батарей.
     3.17. Ремонт,  приготовление  электролита  и  заряд  кислотных  и
щелочных  аккумуляторных  батарей  необходимо  производить  в   разных

Страницы: 1  2  3