РЕГИОНАЛЬНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ПРИЗНАНИИ УЧЕБНЫХ КУРСОВ, ДИПЛОМОВ О ВЫСШЕМ ОБРАЗОВАНИИ И УЧЕНЫХ СТЕПЕНЕЙ В ГОСУДАРСТВАХ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ И КАРИБСКОГО БАССЕЙНА КОНВЕНЦИЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ 19 июля 1974 г. (Д) Государства Латинской Америки и Карибского бассейна - участники настоящей Конвенции, учитывая тесные узы солидарности, которые их объединяют и которые находят отражение в области культуры в заключении между ними многих двусторонних, субрегиональных и региональных соглашений, движимые желанием укрепить и расширить свое сотрудничество в области образования и использования людских ресурсов в целях содействия наиболее широкой региональной интеграции, развивать знания и сохранять культуру и самобытность своих народов, а также обеспечивать неуклонное и последовательное повышение качества образования и оказывать поддержку их решительному стремлению способствовать экономическому, социальному и культурному развитию, а также полной занятости в каждой стране региона и во всем регионе в целом, убежденные в том, что в рамках такого сотрудничества международное признание учебных курсов, дипломов и ученых степеней, обеспечивающее более высокую мобильность учащихся и специалистов в регионе не только желательно, но и является весьма позитивным фактором ускорения развития региона, поскольку предполагает подготовку и полное использование растущего числа ученых, техников и специалистов, вновь подтверждая принципы, закрепленные в заключенных между ними соглашениях о культурном сотрудничестве, и преисполненные решимости обеспечить их более эффективное применение на региональном уровне и учитывать распространение новых идей, выдвинутых в рекомендациях и заключениях, принятых в этой связи компетентными органами Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, в частности во всем, что касается содействия развитию непрерывного образования, демократизации образования, принятия и проведения в жизнь политики образования, отвечающей структурным, экономическим и технологическим преобразованиям, социальным и политическим изменениям и культурным условиям, убежденные в том, что для удовлетворения потребностей своих стран на динамичной и постоянной основе системы образования должны быть тесно увязаны с планами экономического и социального развития, сознавая необходимость учитывать в процессе применения критериев оценки квалификации каждого лица, желающего получить доступ к более высоким уровням подготовки или профессиональной деятельности, не только полученные им дипломы, свидетельства или ученые степени, но и приобретенные знания и опыт, считая, что признание всеми договаривающимися государствами законченных учебных курсов, а также дипломов, свидетельств и ученых степеней, полученных в любом из этих государств, является эффективным средством для: (Ь) обеспечения наибольшей мобильности преподавателей, студентов, научных работников и специалистов внутри региона; (с) уменьшения трудностей, с которыми сталкиваются при возвращении в свои страны лица, получившие подготовку за границей; (d) содействия наиболее полному и наиболее эффективному использованию людских ресурсов региона с целью обеспечения полной занятости и предотвращения оттока квалифицированных кадров в высокоразвитые в промышленном отношении страны; преисполненные решимости строить и укреплять свое будущее сотрудничество в этой области на основе региональной конвенции, которая станет исходным пунктом динамичной деятельности, проводимой, главным образом, с помощью национальных и региональных органов, созданных для этой цели, договорились о нижеследующем: I. ОПРЕДЕЛЕНИЯ Статья 1 Для целей настоящей Конвенции: (а) признание иностранного диплома, ученой степени или квалификационного документа означает их принятие компетентными властями Договаривающегося Государства и предоставление обладателям таких дипломов, ученых степеней или квалификационных документов прав, которыми пользуются лица, имеющие сопоставимые национальные дипломы, ученые степени или квалификационные документы. Такие права распространяются на продолжение обучения и на профессиональную деятельность: (i) признание для целей начала или продолжения обучения на более высоком уровне дает обладателю соответствующего документа об образовании право быть принятым в высшее учебное заведение государства, осуществляющего такое признание, на тех же условиях, которые действуют в отношении обладателей национальных дипломов, ученых степеней или квалификационных документов; (ii) "признание" для целей осуществления профессиональной деятельности означает признание технической компетенции обладателя диплома, ученой степени или квалификационного документа и подразумевает права и обязанности обладателя национальных дипломов, ученых степеней или квалификационных документов, получение которых необходимо для осуществления данной профессиональной деятельности. Такое признание не освобождает обладателя иностранного диплома, ученой степени или квалификационного документа от обязанностей выполнять любые другие условия осуществления данной профессиональной деятельности, которые могут быть предусмотрены национальными законодательными положениями, а также компетентными правительственными или профессиональными органами; (b) "среднее образование" означает этап обучения любого рода, который следует за начальным, элементарным или базовым образованием и который, среди прочих целей, может быть этапом, предшествующим высшему образованию; (с) "высшее образование" означает любую форму образования и исследовательской деятельности на послесреднем уровне. Такое образование доступно для любого достаточно подготовленного лица либо в силу получения им диплома, квалификационного документа или свидетельства об окончании средней школы, либо в силу прохождения надлежащей подготовки или приобретения необходимых знаний согласно условиям, предусмотренным для этой цели соответствующим государством; (d) "неполное высшее образование" означает обучение, которое в соответствии с действующими нормами учебного заведения, в котором оно осуществлялось, является неполным с точки зрения его продолжительности или содержания. Признание Договаривающимся Государством неполного образования, полученного в учебном заведении, расположенном на территории другого Договаривающегося Государства, или находящемся в его ведении, осуществляется с учетом уровня подготовки, которую получило данное лицо, по мнению государства, осуществляющего такое признание. II. ЦЕЛИ Статья 2 1. Договаривающиеся Государства заявляют о своем намерении: (а) содействовать совместному использованию имеющихся ресурсов в области образования, ставя свои учебные заведения на службу комплексного развития всех народов региона, и с этой целью принимают меры, направленные на: (i) как можно более полное согласование условий приема в высшие учебные заведения в каждом государстве, (ii) принятие аналогичной терминологии и аналогичных критериев оценки с целью облегчения применения системы сопоставимости учебных курсов, (iii) введение в отношении приема на последующие этапы обучения динамичной концепции с учетом знаний, подтверждаемых дипломами, или личного опыта и достижений, в соответствии с положениями подпункта (с) статьи 1. (iv) применение для оценки неполного образования гибких критериев. основанных на уровне полученного образования, а не на содержании пройденных учебных программ, с должным учетом междисциплинарного характера высшего образования, (v) прямое признание учебных курсов, дипломов, ученых степеней и свидетельств в целях продолжения образования и осуществления профессиональной деятельности, (vi) развитие обмена информацией и документацией в области образования, науки и техники в интересах достижения целей настоящей Конвенции; (b) прилагать усилия на региональном уровне для последовательного совершенствования учебных программ, что, наряду с надлежащим планированием и организационными мерами, будет способствовать оптимальному использованию учебной базы региона; (с) развивать межрегиональное сотрудничество в деле признания учебных курсов и ученых степеней; (d) создать национальные и региональные органы, необходимые для содействия скорейшему и наиболее эффективному выполнению настоящей Конвенции. 2. Договаривающиеся Государства обязуются принимать все национальные и международные меры, которые могут потребоваться для обеспечения поэтапного достижения целей настоящей статьи, главным образом, с помощью двусторонних, субрегиональных или региональных соглашений, а также соглашений между высшими учебными заведениями, равно как и любых других методов, которые могут способствовать сотрудничеству с компетентными организациями и учреждениями национального и международного характера. III. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, ТРЕБУЮЩИЕ ПРИНЯТИЯ БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНЫХ МЕР Статья 3 Для целей продолжения обучения и для обеспечения беспрепятственного доступа к последующим этапам образования в высших учебных заведениях, расположенных на их территориях, или в других учебных заведениях, расположенных на их территориях, или в учебных заведениях, находящихся в их ведении, Договаривающиеся Государства признают выданные в другом Договаривающемся Государстве свидетельства об окончании средней школы или дипломы, которые дают их обладателям право поступления для продолжения обучения в высшие учебные заведения, расположенные на территории страны их происхождения или в учебные заведения, находящиеся в ведении последней. Статья 4 Для целей продолжения обучения и беспрепятственного приема на последующие этапы высшего образования Договаривающиеся Государства признают дипломы или свидетельства о высшем образовании и ученые степени, полученные на территории другого Договаривающегося Государства или в учебном заведении, которое находится в его ведении, свидетельствующие об окончании полного этапа обучения в рамках высшего образования. В квалификационном документе надлежит указывать количество лет, семестров или триместров, или, в целом, полных периодов обучения. Статья 5 Договаривающиеся Государства обязуются принимать необходимые меры для обеспечения в целях осуществления профессиональной деятельности возможно скорейшего признания ученых степеней, дипломов и квалификационных документов о высшем образовании, выданных компетентными органами другого Договаривающегося Государства. Статья 6 Договаривающиеся Государства по возможности в кратчайшие сроки принимают процедуры, применимые к признанию неполного высшего образования, полученного в другом Договаривающемся Государстве или в учебном заведении, которое находится в его ведении. Статья 7 1. Льготы, предоставляемые в соответствии со статьями 3, 4, 5 и 6, распространяются на всех лиц, проходивших обучение в одном из Договаривающихся Государств, независимо от их гражданства. 2. Все граждане Договаривающегося Государства, получившие в государстве, не являющемся участником Конвенции, один или несколько дипломов, ученых степеней или квалификационных документов, приравниваемых к тем, о которых говорится в статьях 3, 4 или 5, имеют право на льготы, предусматриваемые применимыми положениями при условии, что их дипломы, ученые степени или квалификационные документы признаются в стране их происхождения. IV. ОРГАНЫ И МЕХАНИЗМ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ Статья 8 Договаривающиеся Государства обязуются принимать меры для достижения целей, определенных в статье 2, и обеспечивать соблюдение и выполнение обязательств, изложенных в статьях 3, 4, 5, 6 и 7, при помощи: (а) национальных органов, (b) Регионального комитета, (с) двусторонних или субрегиональных органов. Статья 9 Договаривающиеся Государства признают, что достижение целей и выполнение обязательств, определенных в настоящей Конвенции, требуют на национальном уровне тесного и постоянного сотрудничества и координации действий со стороны самых различных правительственных и неправительственных органов и, в частности, со стороны университетов и других учебных заведений. Поэтому они обязуются создать для изучения и разрешения проблем, связанных с применением настоящей Конвенции, надлежащие национальные органы, представляющие все заинтересованные секторы, и принять соответствующие административные меры для обеспечения их быстрой и эффективной работы. Статья 10 1. Настоящим учреждается Региональный комитет в составе представителей всех Договаривающихся Государств, Секретариат которого располагается в одном из Договаривающихся Государств в регионе и является подотчетным Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. 2. Задача Регионального комитета состоит в содействии применению настоящей Конвенции. Комитет получает и изучает периодические доклады Договаривающихся Государств о достигнутых результатах и трудностях, с которыми они столкнулись в деле применения настоящей Конвенции, а также исследования, касающиеся данной Конвенции, подготовленные Секретариатом. 3. Региональный комитет дает Договаривающимся Государствам рекомендации общего или конкретного характера. Статья 11 Региональный комитет избирает своего Председателя и разрабатывает свои Правила процедуры. Он проводит заседания не реже одного раза в два года, причем его первое заседание проводится через три месяца после сдачи на хранение шестой ратификационной грамоты. Статья 12 Договаривающиеся Государства могут возложить на двусторонние или субрегиональные органы, которые уже существуют или специально созданы для этой цели, задачу по изучению проблем, возникающих на двустороннем или субрегиональном уровне вследствие применения настоящей Конвенции, а также по внесению предложений об их решении. V. СОТРУДНИЧЕСТВО С МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ Статья 13 Договаривающиеся Государства принимают надлежащие меры для установления сотрудничества с компетентными международными правительственными и неправительственными организациями в деле обеспечения успешного применения настоящей Конвенции. Они вступают в соглашения с такими организациями и совместно с ними принимают решения о наиболее целесообразных формах сотрудничества. VI. РАТИФИКАЦИЯ, ПРИСОЕДИНЕНИЕ И ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ Статья 14 Настоящая Конвенция открыта для подписания и ратификации: (а) государствами Латинской Америки и Карибского бассейна, приглашенными участвовать в региональной дипломатической конференции, созванной для принятия настоящей Конвенции, и (b) другими государствами Латинской Америки и Карибского бассейна, являющимися членами Организации Объединенных Наций, любого из специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций или Международного агентства по атомной энергии, или подписавшими Статут Международного Суда, которым может быть предложено стать участниками настоящей Конвенции по решению Регионального комитета, принятому большинством голосов, которое определяется его Правилами процедуры. Статья 15 Региональный комитет может разрешать государствам, которые являются членами Организации Объединенных Наций, любого из специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций или Международного агентства по атомной энергии, или которые подписали Статут Международного Суда, но расположены за пределами региона Латинской Америки и Карибского бассейна, присоединяться к настоящей Конвенции. В этом случае решение Регионального комитета должно приниматься большинством в две трети голосов Договаривающихся Государств. Статья 16 Ратификация настоящей Конвенции или присоединение к ней осуществляется путем сдачи на хранение Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры ратификационной грамоты или документа о присоединении. Статья 17 Настоящая Конвенция вступает в силу для ратифицировавших ее государств через один месяц с даты сдачи на хранение второй ратификационной грамоты. В дальнейшем она вступает в силу в отношении каждого государства через один месяц после сдачи этим государством на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении. Статья 18 1. Договаривающиеся Государства могут денонсировать настоящую Конвенцию. 2. Письменное уведомление о денонсации сдается Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. 3. Денонсация вступает в силу через двенадцать месяцев с момента получения уведомления о денонсации. Статья 19 Настоящая Конвенция никоим образом не затрагивает международные договоры и конвенции, действующие между Договаривающимися Государствами, или существующие национальные нормы, предусматривающие большие преимущества, чем те, которые предоставляются в соответствии с настоящей Конвенцией. Статья 20 Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры информирует Договаривающиеся Государства и другие государства, упомянутые в статьях 14 и 15, а также Организацию Объединенных Наций о сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении, упомянутых в статье 16, а также о сдаче на хранение каждого уведомления о денонсации, предусмотренного в статье 18. Статья 21 Согласно статье 102 Устава Организации Объединенных Наций настоящая Конвенция регистрируется в Секретариате Организации Объединенных Наций по просьбе Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные представители, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в г. Мехико сего 19 июля 1974 г. на английском, испанском и французском языках, причем все три текста являются равно аутентичными, в одном экземпляре, который будет сдан на хранение в Архив Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и надлежащим образом заверенные, подписанные копии которого будут направлены всем государствам, упомянутым в статьях 14 и 15, а также Организации Объединенных Наций. 19 июля 1974 г. |