ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О КОНТРОЛЕ ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕМ И ХРАНЕНИЕМ ОГНЕСТРЕЛЬНОГО ОРУЖИЯ ЧАСТНЫМИ ЛИЦАМИ КОНВЕНЦИЯ СОВЕТ ЕВРОПЫ 28 июля 1978 г. (НЦПИ) Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию, считая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами; учитывая угрозу, связанную с растущим применением огнестрельного оружия в преступных целях; сознавая, что такое оружие часто приобретается за рубежом; желая утвердить в международном плане эффективные методы контроля за перемещением оружия через границы; Сознавая необходимость избежания мер, способных нанести ущерб законной международной торговле или вылиться в практически неосуществимый или чрезмерно дорогостоящий контроль на границах, что противоречило бы современным целям свободы передвижения товаров и людей, договорились о следующем: ГЛАВА I ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМИНОВ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. Статья 1. Для целей настоящей Конвенции: a) термин "огнестрельное оружие" имеет смысл, определенный в Приложении I к настоящей Конвенции; b) термин "лицо" означает также юридическое лицо, имеющее учреждение на территории одной из Договаривающихся Сторон; c) термин "оружейник" означает лицо, чья профессиональная деятельность заключается целиком или частично в производстве, продаже, покупке, обмене или аренде огнестрельного оружия; d) термин "резидент" означает лицо, имеющее постоянное местожительство на территории одной из Договаривающихся Сторон в соответствии с Правилом 1 9 Приложения к Резолюции (72) 1 Комитета министров Совета Европы. Статья 2. Договаривающиеся Стороны обязуются оказывать друг другу взаимную помощь через посредство соответствующих административных органов власти в целях борьбы с незаконной торговлей огнестрельным оружием, поиска и обнаружения огнестрельного оружия, перемещенного с территории одного на территорию другого государства. Статья 3. Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет свободу издания законов и правил в отношении огнестрельного оружия при условии, что эти законы и правила будут совместимыми с положениями настоящей Конвенции. Статья 4. Настоящая Конвенция не применяется к торговым операциям с огнестрельным оружием, в которых все участники являются государствами или действуют по поручению государств. ГЛАВА II УВЕДОМЛЕНИЕ О ТОРГОВЫХ ОПЕРАЦИЯХ. Статья 5. 1. Если находящееся на территории одной из Договаривающихся Сторон огнестрельное оружие продается, перемещается или передается в какой-либо форме лицу, проживающему на территории другой Договаривающейся Стороны, первая Сторона уведомляет вторую в соответствии с условиями, предусмотренными в статьях 8 и 9. 2. Для применения положений пункта 1 настоящей статьи каждая Договаривающаяся Сторона принимает необходимые меры с тем, чтобы всякое лицо, продающее, перемещающее или передающее в какой-либо форме находящееся на его территории огнестрельное оружие, сообщало компетентным властям этой Стороны сведения о такой торговой операции. Статья 6. Если находящееся на территории одной из Договаривающихся Сторон огнестрельное оружие перемещается на постоянной основе и без изменения в форме владения на территорию другой Договаривающейся Стороны, первая Сторона уведомляет об этом вторую в соответствии с условиями, предусмотренными в статьях 8 и 9. Статья 7. Указанные в статьях 5 и 6 уведомления делаются также Договаривающимся Сторонам, через территорию которых огнестрельное оружие перевозится транзитом, если государство происхождения оружия сочтет такую информацию полезной. Статья 8. 1. Указанные в статьях 5, 6 и 7 уведомления делаются в кратчайшие сроки. Договаривающиеся Стороны стремятся действовать так, чтобы уведомление предшествовало торговой операции или связанному с ней перемещению, либо, если это не произошло, оно должно делаться, насколько это возможно сразу после ее осуществления. 2. В перечисленных в статьях 5, 6 и 7 уведомлениях указываются, в частности: a) данные о личности, номере паспорта или удостоверения личности и адрес лица, которому соответствующее огнестрельное оружие продано, перемещено или передано в какой-либо форме, либо лица, которое перемещает огнестрельное оружие на территорию другой Договаривающейся Стороны на постоянной основе и без изменения в форме владения; b) тип, марка и технические данные соответствующего огнестрельного оружия, а также его номер или любой другой отличительный знак. Статья 9. 1. Указанные в статьях 5, 6 и 7 уведомления осуществляются между назначаемыми Договаривающимися Сторонами государственными органами власти. 2. В случае необходимости уведомления могут передаваться через посредство Международной организации уголовного розыска (Интерпол). 3. Каждое государство указывает в момент сдачи на хранение документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении в заявлении на имя Генерального секретаря Совета Европы орган власти, которому должны направляться уведомления. Оно незамедлительно извещает Генерального секретаря Совета Европы о любом последующем изменении, затрагивающим этот порядок. ГЛАВА III ДВОЙНОЕ РАЗРЕШЕНИЕ. Статья 10. 1. Каждая Договаривающаяся Сторона принимает меры по обеспечению того, чтобы никакое находящееся на его территории огнестрельное оружие не было продано, перемещено или передано в какой-либо форме лицу-нерезиденту, не получившему предварительно разрешения ее компетентных властей. 2. Такое разрешение выдается лишь в случае, если вышеуказанные компетентные власти убедятся, что участвующему в торговой операции лицу выдано разрешение компетентными властями Договаривающейся Стороны, где оно постоянно проживает. 3. Если это лицо становится владельцем огнестрельного оружия на территории Договаривающейся Стороны, где осуществляется торговая операция, упомянутое в пункте 1 разрешение будет выдаваться в те же сроки и на тех же условиях, которые действуют в отношении такого рода операций между резидентами этой Договаривающейся Стороны. Если огнестрельное оружие сразу же экспортируется, указанные в пункте 1 власти обязаны лишь удостовериться, что власти Договаривающейся Стороны, где постоянно проживает лицо, разрешили данную торговую операцию или в целом такого рода операции. 4. Указанные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи разрешения могут быть заменены международным разрешением. Статья 11. Каждое государство указывает в момент сдачи на хранение документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, какой из его органов власти наделяется полномочиями выдавать разрешения, упомянутые в пункте 2 статьи 10. Оно незамедлительно извещает Генерального секретаря Совета Европы о любом последующем изменении, затрагивающим этот порядок. ГЛАВА IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ. Статья 12. 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами-членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или одобрению. Документы о ратификации, принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы. 2. Конвенция вступает в силу по истечении трех месяцев со дня сдачи на хранение третьей грамоты о ее ратификации, принятии или одобрении. 3. Для любого подписавшего Конвенцию государства, которое впоследствии ее ратифицирует, Конвенция вступает в силу по истечении трех месяцев со дня сдачи на хранение его ратификационных грамот о ратификации, принятии или одобрении. Статья 13. 1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет министров Совета Европы может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета, присоединиться к ней. Решение по поводу такого предложения принимается в соответствии со статьей 20.d Устава Совета Европы и должно получить согласие всех государств-членов Совета Европы, являющихся Договаривающимися Сторонами в рамках настоящей Конвенции. 2. Присоединение осуществляется путем сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Совета Европы и вступает в силу по истечении трех месяцев со дня сдачи на хранение. Статья 14. 1. Любое государство может в момент подписания или сдачи на хранение своего документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящей Конвенции. 2. Каждое государство может во время сдачи на хранение своего документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении или в любой последующий момент путем заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в этом заявлении, за международные отношения которой оно несет ответственность и от имени которой уполномочено принимать на себя обязательства. 3. Любое заявление, сделанное в соответствии с предыдущим пунктом, может быть отозвано в отношении любой территории, указанной в этом заявлении, путем уведомления Генерального секретаря. Отзыв вступает в силу по истечении шести месяцев со дня получения уведомления Генеральным секретарем. Статья 15. 1. Каждое государство может в момент подписания или сдачи на хранение своего документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении заявить о применении одной или более оговорок, содержащихся в Приложении II к настоящей Конвенции. 2. Любая Договаривающаяся Сторона, сделавшая оговорку в соответствии с предыдущим пунктом, может отозвать ее полностью или частично путем заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы. Отзыв вступает в силу в день получения заявления Генеральным секретарем Совета Европы. 3. Договаривающаяся Сторона, сделавшая оговорку в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, не может требовать применения положения, в отношении которого сделана оговорка, любой другой Стороной, однако, если оговорка носит частичный или условный характер, то сделавшая ее Сторона может требовать применения соответствующего положения в той мере, в какой она сама его приняла. Статья 16. 1. Договаривающиеся Стороны могут заключать между собой двусторонние или многосторонние соглашения по вопросам, затрагиваемым настоящей Конвенцией, лишь в целях дополнения или усиления ее положений или лучшего применения закрепленных в ней принципов. 2. Вместе с тем, если две или более Стороны урегулировали свои отношения на единообразной законодательной основе или в рамках особого режима, накладывающего на них более широкие обязательства, они вправе регулировать свои взаимоотношения в этой области, основываясь исключительно на этой базе, не взирая на положения настоящей Конвенции. 3. Договаривающиеся Стороны, решившие исключить из сферы своих взаимоотношений применение настоящей Конвенции, в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи направляют на этот счет уведомление Генеральному секретарю Совета Европы. Статья 17. 1. Европейский комитет по проблемам преступности Совета Европы следит за соблюдением настоящей Конвенции и способствует в случае необходимости полюбовному урегулированию любой проблемы, которая может возникнуть в связи с применением Конвенции. 2. С учетом технического, социального и экономического развития Европейский комитет по проблемам преступности может разрабатывать и вносить на рассмотрение Комитета министров Совета Европы предложения в целях улучшения и дополнения положений настоящей Конвенции и, в частности, изменения содержания Приложения 1. Статья 18. 1. В случае войны или других исключительных обстоятельств любая Сторона может вводить правила, временно отступающие от положений настоящей Конвенции и имеющие незамедлительное действие. 2. Любая Сторона может денонсировать настоящую Конвенцию путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы. Такая денонсация вступает в силу по истечении шести месяцев со дня получения такого уведомления Генеральным секретарем. Статья 19. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета и любое государство, присоединившееся к настоящей Конвенции: a) о любом подписании; b) о любой сдаче на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении; c) о любой дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с ее статьями 12 и 13; d) о любом заявлении или уведомлении, полученном в соответствии с положениями пункта 3 статьи 9; e) о любом заявлении или уведомлении, полученном в соответствии с положениями статьи 11; f) о любом заявлении или уведомлении, полученном в соответствии с положениями статьи 14; g) о любой оговорке, сделанной в соответствии с пунктом 1 статьи 15; h) об отзыве любой оговорки, сделанном в соответствии с пунктом 2 статьи 15; i) о любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями пункта 3 статьи 16 и касающемся единообразного законодательства или особого режима; j) о любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями пункта 1 статьи 18 и дате, когда, в зависимости от случая, вводится или прекращается отступление от положений Конвенции; k) о любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями пункта 2 статьи 18 и дате вступления в силу денонсации. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в Страсбурге двадцать восьмого июня одна тысяча девятьсот семьдесят восьмого года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в одном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы передает заверенные копии Конвенции каждому из подписавших или присоединившихся к ней государств. Приложение 1 к Конвенции А. Для целей настоящей Конвенции термин "огнестрельное оружие" означает: 1. Любой предмет, (i) изготовленный и приспособленный в качестве оружия, из которого свинец, пуля или другой снаряд или вредоносное газовое, жидкое или иное вещество могут быть выпущены с помощью взрывного, газового или воздушного давления или других способов и (ii) соответствующий одному из перечисленных ниже описаний, при этом понимается, что подпункты от а до f включительно, а также подпункт i содержат лишь предметы со взрывной тягой: a) автоматическое оружие; b) короткоствольное, полуавтоматическое, многозарядное или однозарядное оружие; c) длинноствольное, полуавтоматическое или многозарядное оружие и хотя бы с одним нарезным стволом; d) длинноствольное, однозарядное оружие хотя бы с одним нарезным стволом; e) длинноствольное, гладкоствольное, полуавтоматическое или многозарядное оружие; f) переносные ракетные пусковые устройства; g) любое оружие или иное устройство, вызывающее опасность для жизни или здоровья людей посредством выброса веществ токсичных, едких или одурманивающих; h) огнемет для нападения или обороны; i) длинноствольное, однозарядное, гладкоствольное оружие; j) длинноствольное оружие с использованием газа для выброса заряда; k) короткоствольное оружие с использованием газа для выброса заряда; l) длинноствольное, пневматическое оружие; m) короткоствольное, пневматическое оружие; п) оружие с использованием только пружины для выброса заряда. При условии, что из пункта 1 будет исключен любой предмет, могущий в него войти, который: (i) стал окончательно непригодным к употреблению; (ii) не подпадает из-за слабой мощности под контроль в стране его происхождения; (iii) изготовлен в целях подачи сигнала тревоги, другого сигнала, проведения спасательных работ, убоя скота, охоты или рыбной ловли с помощью гарпуна, либо в промышленных или технических целях, при условии, что может быть использован только для указанных целей; (iiii) не подпадает под контроль в стране происхождения из-за его ветхости. 2. Ударно-спусковой механизм, патронник, барабан или ствол любого предмета, указанного в вышестоящем пункте 1. 3. Любой заряд, явно предназначенный для выброса с помощью предметов, указанных в подпунктах от а до f включительно, i, j, k или n в вышестоящем пункте 1, а также любое вещество или материал, явно предназначенные для выброса с помощью предметов, указанных в подпункте g вышестоящего пункта 1. 4. Оптические прицелы с подсветкой или оптические прицелы с электронным светоусилительным или инфракрасным устройством, предназначенные для установки на одном из предметов, указанных в вышестоящем пункте 1. 5. Глушитель для насадки на любой предмет, указанный в вышестоящем пункте 1. 6. Любая граната, бомба или иной снаряд, содержащий взрывное или зажигательное устройство. В. Для целей настоящего Приложения: a) "автоматическое" означает оружие, способное выстреливать очередями каждый раз при нажатии спускового крючка; b) "полуавтоматическое" означает оружие, выстреливающее один заряд каждый раз при нажатии только спускового крючка; c) "многозарядное" означает оружие, требующее каждый раз для производства выстрела задействования помимо спускового крючка зарядного механизма; d) "одноразовое" означает оружие, ствол или стволы которого должны заряжаться перед каждым выстрелом; e) "короткоствольное" означает оружие, длина ствола которого не превышает 30 см или вся длина не превышает 60 см; f) "длинноствольное" означает оружие, длина ствола которого превышает 30 см или вся длина превышает 60 см. Приложение 2 к Конвенции Любое государство может заявить, что резервирует за собой право: a) не применять Главу II настоящей Конвенции в том, что касается одного или нескольких предметов, перечисленных в подпунктах от i до n включительно пункта 1 или в пунктах 2,3,4,5 или 6 Приложения I к настоящей Конвенции; b) не применять Главу III настоящей Конвенции; c) не применять Главу III настоящей Конвенции в том, что касается одного или нескольких предметов, перечисленных в подпунктах от i до n включительно пункта 1 или в пунктах 2,3,4,5 или 6 Приложения I к настоящей Конвенции; d) не применять Главу III настоящей Конвенции к торговым операциям между оружейниками, проживающими на территориях двух Договаривающихся Сторон. |