ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ К ЖЕНЕВСКИМ КОНВЕНЦИЯМ ОТ 12 АВГУСТА 1949 ГОДА, КАСАЮЩИЙСЯ ЗАЩИТЫ ЖЕРТВ МЕЖДУНАРОДНЫХ ВООРУЖЕННЫХ КОНФЛИКТОВ (ПРОТОКОЛ I). Протокол. Не задано. 08.06.77


Страницы: 1  2  


                       Необороняемые местности

     1. Сторонам,  находящимся  в  конфликте,  запрещается  подвергать
необороняемые местности нападению какими бы то ни было средствами.
     2. Соответствующие власти стороны, находящейся в конфликте, могут
объявлять необороняемой местностью любой населенный пункт, находящийся
в зоне соприкосновения вооруженных сил или вблизи нее,  который открыт
для оккупации его противной стороной.  Такая местность должна отвечать
следующим условиям:
     a) все комбатанты,  а также мобильные боевые средства и мобильное
военное снаряжение должны быть эвакуированы;
     b) стационарные   военные  установки  или  сооружения  не  должны
использоваться во враждебных целях;
     c) ни   власти,  ни  население  не  должны  совершать  враждебных
действий;
     d) не должны предприниматься никакие действия в поддержку военных
операций.
     3. Присутствие в этой местности лиц,  пользующихся особой защитой
в соответствии с Конвенциями и  настоящим  Протоколом,  и  присутствие
полицейских   сил,   оставленных   с  единственной  целью  поддержания
законности и порядка, не противоречит условиям, изложенным в пункте 2.
     4. Противной стороне делается заявление, предусмотренное в пункте
2,  в котором дается возможно  более  точное  определение  и  описание
пределов необороняемой местности.  Сторона, находящаяся в конфликте, к
которой  обращено  такое  заявление,  подтверждает  его  получение   и
относится   к   этой  местности  как  к  необороняемой  местности,  за
исключением тех случаев,  когда условия,  предусмотренные  пунктом  2,
фактически  не  соблюдены;  в этом случае она немедленно уведомляет об
этом сторону,  делающую заявление.  Даже в том случае,  когда условия,
изложенные  в  пункте  2,  не  соблюдены,  такая  местность продолжает
пользоваться защитой,  предусмотренной другими положениями  настоящего
Протокола  и  другими  нормами  международного  права,  применяемыми в
период вооруженных конфликтов.
     5. Стороны,   находящиеся   в  конфликте,  могут  согласиться  на
объявление местностей необороняемыми,  даже если  такие  местности  не
отвечают  условиям  пункта  2.  В  таком  соглашении  должно  даваться
возможно более точное определение и  описание  пределов  необороняемой
местности;  при  необходимости  в  нем могут быть предусмотрены методы
контроля.
     6. Сторона, под контролем которой находится местность, являющаяся
предметом такого соглашения,  обозначает ее,  насколько это  возможно,
такими  знаками,  которые  могут  быть согласованы с другой стороной и
которые устанавливаются там,  где они ясно видны,  в особенности по ее
периметру, на ее пределах и на шоссейных дорогах.
     7. Местность  утрачивает  свой  статус  необороняемой  местности,
когда  она  перестает  отвечать условиям,  изложенным в пункте 2 или в
соглашении,  упомянутом в пункте  5.  В  таком  случае  эта  местность
продолжает  пользоваться защитой,  предусмотренной другими положениями
настоящего  Протокола  и   другими   нормами   международного   права,
применяемыми в период вооруженных конфликтов.

                              Статья 60
                       Демилитаризованные зоны

     1. Сторонам,  находящимся в конфликте, запрещается распространять
свои военные операции на зоны,  которым они по соглашению предоставили
статус демилитаризованных зон, если такое распространение противоречит
положениям такого соглашения.
     2. Такое  соглашение  должно  быть  ясно  выраженным соглашением,
которое может быть  заключено  в  устной  или  письменной  форме  либо
непосредственно,  либо  через посредство державы - покровительницы или
любой беспристрастной гуманитарной организации  и  может  представлять
собой  взаимные  и  согласующиеся  заявления.  Соглашение  может  быть
заключено в мирное время,  а также после начала военных действий,  и в
нем  должно  быть  дано  возможно  более точное определение и описание
пределов  демилитаризованной   зоны   и,   в   случае   необходимости,
установлены методы контроля.
     3. Предметом  такого  соглашения  обычно  является  любая   зона,
которая отвечает следующим условиям:
     a) все комбатанты,  а также мобильные боевые средства и мобильное
военное снаряжение должны быть эвакуированы;
     b) стационарные  военные  установки  и   сооружения   не   должны
использоваться во враждебных целях;
     c) ни  власти,  ни  население  не  должны  совершать   враждебных
действий; и
     d) всякая деятельность,  связанная с  военными  усилиями,  должна
быть прекращена.
     Стороны, находящиеся в конфликте,  должны прийти к  соглашению  о
толковании,  которое следует давать условиям, изложенным в пункте "d",
и о лицах,  которые должны быть допущены  в  демилитаризованную  зону,
кроме лиц, упомянутых в пункте 4.
     4. Присутствие в этой зоне лиц,  пользующихся  особой  защитой  в
соответствии с Конвенциями и настоящим Протоколом,  и полицейских сил,
оставленных с единственной целью поддержания законности и порядка,  не
противоречит условиям, изложенным в пункте 3.
     5. Сторона,  под  контролем   которой   находится   такая   зона,
обозначает ее,  насколько это возможно,  такими знаками, которые могут
быть согласованы с другой стороной и которые устанавливаются там,  где
они  ясно  видны,  в особенности по ее периметру,  на ее пределах и на
шоссейных дорогах.
     6. Если военные действия приближаются к демилитаризованной зоне и
если стороны,  находящиеся в конфликте, пришли к такому соглашению, ни
одна из них не может использовать эту зону в целях,  имеющих отношение
к ведению военных действий,  или в одностороннем порядке  отменить  ее
статус.
     7. Если  одна  их  сторон,  находящихся  в  конфликте,   совершит
существенное  нарушение  положений  пунктов  3  или 6,  другая сторона
освобождается от своих  обязательств,  предусмотренных  соглашением  о
предоставлении  этой  зоне  статуса  демилитаризованной зоны.  В таком
случае эта зона утрачивает свой  статус,  но  продолжает  пользоваться
защитой,  предусмотренной  другими  положениями настоящего Протокола и
другими  нормами   международного   права,   применяемыми   в   период
вооруженных конфликтов.

                    Глава VI. ГРАЖДАНСКАЯ ОБОРОНА

                              Статья 61
                    Определения и сфера применения

     Для целей настоящего Протокола:
     a) "гражданской обороной" является выполнение некоторых или  всех
упомянутых ниже гуманитарных задач, направленных на то, чтобы защитить
гражданское  население  от   опасностей   и   помочь   ему   устранить
непосредственные  последствия  военных действий или бедствий,  а также
создать  условия,  необходимые  для  его  выживания.  Этими   задачами
являются:
     i) оповещение;
     ii) эвакуация;
     iii) предоставление убежищ и их устройство;
     iv) проведение мероприятий по светомаскировке;
     v) спасательные работы;
     vi) медицинское  обслуживание,  включая  первую  помощь,  а также
религиозная помощь;
     vii) борьба с пожарами;
     viii) обнаружение и обозначение опасных районов;
     ix) обеззараживание и другие подобные меры защиты;
     x) срочное предоставление крова и снабжение;
     xi) срочная  помощь  в  восстановлении  и  поддержании  порядка в
районах бедствия;
     xii) срочное восстановление необходимых коммунальных служб;
     xiii) срочное захоронение трупов;
     xiv) помощь  в  сохранении объектов,  существенно необходимых для
выживания;
     xv) дополнительная деятельность,  необходимая  для  осуществления
любой из вышеупомянутых задач,  включая планирование и организацию, но
не ограничивающаяся этим;
     b) "организации  гражданской  обороны"  означают  те учреждения и
другие организованные единицы,  которые организованы или  уполномочены
компетентными  властями  стороны,  находящейся в конфликте,  выполнять
любую из задач,  упомянутых в пункте "a",  и которые  предназначены  и
используются исключительно для выполнения этих задач;
     c) "персонал" организаций гражданской обороны означает таких лиц,
которые назначены стороной, находящейся в конфликте, исключительно для
выполнения задач,  упомянутых в пункте "a",  включая  такой  персонал,
который   назначен   компетентными  властями  стороны,  находящейся  в
конфликте, исключительно для управления этими организациями;
     d) "материальная  часть" организаций гражданской обороны означает
оборудование,  материалы и транспортные средства,  используемые  этими
организациями  для выполнения задач гражданской обороны,  упомянутых в
пункте "a".

                              Статья 62
                             Общая защита

     1. Гражданские организации  гражданской  обороны  и  их  персонал
пользуются уважением и защитой в соответствии с положениями настоящего
Протокола,  особенно в соответствии с положениями данного раздела. Они
имеют право выполнять порученные им задачи по гражданской обороне,  за
исключением случаев настоятельной военной необходимости.
     2. Положения  пункта  1  применяются  также  к гражданским лицам,
которые хотя и не являются членами гражданских организаций гражданской
обороны,  по призыву компетентных властей и под их контролем выполняют
задачи гражданской обороны.
     3. Статья  52  настоящего  Протокола распространяется на здания и
материальную часть,  используемые для  целей  гражданской  обороны,  а
также на убежища, предоставляемые для гражданского населения. Объекты,
используемые для целей гражданской обороны,  не могут уничтожаться или
использоваться  не  по  их  прямому  назначению,  кроме  как стороной,
которой они принадлежат.

                              Статья 63
          Гражданская оборона на оккупированных территориях

     1. На   оккупированных   территориях   гражданские    организации
гражданской  обороны  получают от властей содействие,  необходимое для
осуществления их задач.  Ни при каких обстоятельствах их  персонал  не
может  принуждаться  к деятельности,  которая затрудняла бы надлежащее
выполнение  этих  задач.  Оккупирующая  держава  не   вносит   никаких
изменений в структуру или персонал этих организаций,  которые могли бы
поставить  под  угрозу  эффективное  выполнение  их  задач.  От   этих
организаций  не  требуется  предоставление  приоритета  гражданам  или
интересам этой державы.
     2. Оккупирующая  держава  не  должна  заставлять,  принуждать или
побуждать гражданские организации  гражданской  обороны  выполнять  их
задачи  таким  образом,  чтобы  это  в  чем-либо пагубно отражалось на
интересах гражданского населения.
     3. Оккупирующая  держава  может  разоружать  персонал гражданской
обороны по соображениям безопасности.
     4. Оккупирующая  держава  не  должна ни менять прямого назначения
зданий или материальной части,  принадлежащих организациям гражданской
обороны   или  используемых  ими,  ни  реквизировать  их,  если  такое
изменение  назначения  или  реквизиция  наносит   ущерб   гражданскому
населению.
     5. При условии,  что общее положение,  содержащееся в  пункте  4,
продолжает  соблюдаться,  оккупирующая держава может реквизировать или
менять назначение  этих  ресурсов  при  наличии  следующих  конкретных
условий:
     a) что эти здании или материальная часть  необходимы  для  других
нужд гражданского населения и
     b) что реквизиция или изменение назначения производится только до
тех пор, пока существует такая необходимость.
     6. Оккупирующая  держава  не  должна  ни  менять  назначения,  ни
реквизировать  убежища,  предназначенные для использования гражданским
населением или необходимые для этого населения.

                            Статья 64
             Гражданские организации гражданской обороны
            нейтральных государств или других государств,
          не являющихся сторонами, находящимися в конфликте,
              и международные координирующие организации

     1. Положения статей 62, 63, 65 и 66 применяются также к персоналу
и  материальной  части  гражданских  организаций  гражданской  обороны
нейтральных государств или других государств, не являющихся сторонами,
находящимися  в  конфликте,  которые  выполняют   задачи   гражданской
обороны,  упомянутые в статье 61, на территории стороны, находящейся в
конфликте,  с  согласия  и   под   контролем   этой   стороны.   Любая
заинтересованная  противная  сторона  уведомляется  о такой помощи так
скоро, как это возможно. Ни при каких обстоятельствах эта деятельность
не   рассматривается   как   вмешательство   в  конфликт.  Однако  эту
деятельность  необходимо  осуществлять  с  должным  учетом   интересов
безопасности заинтересованных сторон, находящихся в конфликте.
     2. Стороны, находящиеся в конфликте, получающие помощь, о которой
идет   речь   в   пункте   1,   и  Высокие  Договаривающиеся  Стороны,
предоставляющие  такую   помощь,   должны,   когда   это   необходимо,
содействовать  международной  координации такой деятельности в области
гражданской обороны.  В таких случаях на соответствующие международные
организации распространяются положения настоящей главы.
     3. На  оккупированных  территориях  оккупирующая  держава   может
запрещать   или   ограничивать  деятельность  гражданских  организаций
гражданской обороны нейтральных государств или других  государств,  не
являющихся   сторонами,  находящимися  в  конфликте,  и  международных
координирующих  организаций  лишь  в  том  случае,  если   она   может
обеспечить надлежащее выполнение задач гражданской обороны либо своими
собственными средствами, либо средствами, имеющимися на оккупированной
территории.

                              Статья 65
                  Прекращение предоставления защиты

    1. Предоставление  защиты,  на  которую  имеют  право  гражданские
организации  гражданской  обороны,  их  персонал,  здания,  убежища  и
материальная часть,  прекращается лишь в том случае,  если они, помимо
собственных задач, совершают действия, наносящие ущерб противнику, или
используются  для  совершения  таких  действий.  Однако предоставление
защиты  может  прекратиться  только  после  того,  как  было   сделано
предупреждение,  устанавливающее  каждый  раз,  когда  это необходимо,
разумный срок,  и после того,  как такое предупреждение не принимается
во внимание.
     2. Следующие действия не считаются действиями,  наносящими  ущерб
противнику:
     a) выполнение задач  гражданской  обороны  под  руководством  или
контролем военных властей;
     b) сотрудничество гражданского персонала  гражданской  обороны  с
военным  личным  составом  в  выполнении задач гражданской обороны или
придание  некоторого  числа  военнослужащих  гражданским  организациям
гражданской обороны;
     c) то обстоятельство, что выполнение задач по гражданской обороне
может  попутно приносить пользу жертвам из числа военных,  в частности
тем, которые вышли из строя.
     3. Ношение   легкого   личного   оружия   гражданским  персоналом
гражданской обороны с целью поддержания порядка или самообороны  также
не считается действием,  наносящим ущерб противнику.  Однако в районах
на суше,  где имеют  место  или,  вероятно,  будут  иметь  место  бои,
стороны,  находящиеся  в  конфликте,  предпринимают необходимые меры с
целью ограничить это оружие таким ручным оружием,  как  пистолеты  или
револьверы,  чтобы было легче отличать персонал гражданской обороны от
комбатантов.  Даже если персонал гражданской обороны носит другие виды
легкого  личного  оружия  в таких районах,  он тем не менее пользуется
уважением и защитой, как только он опознан в качестве такового.
     4. Формирование  гражданских  организаций  гражданской обороны по
военному образцу и обязательная  служба  в  них  также  не  лишают  их
защиты, предоставляемой настоящей главой.

                              Статья 66
                             Опознавание

     1. Каждая  сторона,  находящаяся  в конфликте,  стремится принять
меры к тому,  чтобы ее организации гражданской обороны,  их  персонал,
здания и материальная часть могли быть опознаны в то время,  когда они
исключительно  предназначены  для  выполнения  задач  по   гражданской
обороне.  Следует  таким  же образом обеспечить опознаваемость убежищ,
предназначенных для гражданского населения.
     2. Каждая  сторона,  находящаяся  в  конфликте,  стремится  также
принять  и  применять  методы  и  процедуры,  позволяющие   опознавать
гражданские  убежища,  а  также персонал,  здания и материальную часть
гражданской обороны, на которых помещается международный отличительный
знак гражданской обороны.
     3. На оккупированных территориях и в районах,  где идут или могут
идти  бои,  гражданский  персонал  гражданской  обороны опознается при
помощи  международного  отличительного  знака  гражданской  обороны  и
удостоверения личности, подтверждающего его статус.
     4. Международным   отличительным   знаком   гражданской   обороны
является  равносторонний голубой треугольник на оранжевом фоне,  когда
он  используется  для  защиты  организаций  гражданской  обороны,   их
персонала, зданий и материальной части, а также гражданских убежищ.
     5. Помимо отличительного знака стороны,  находящиеся в конфликте,
могут  договориться об использовании отличительных сигнальных знаков в
целях опознавания гражданской обороны.
     6. Применение   положений   пунктов   1   -  4  настоящей  статьи
регламентируется главой V приложения I к настоящему Протоколу.
     7. В  мирное  время  отличительным знаком,  описанным в пункте 4,
можно, с согласия компетентных государственных властей, пользоваться в
целях опознавания гражданской обороны.
     8. Высокие Договаривающиеся  Стороны  и  стороны,  находящиеся  в
конфликте,  принимают  необходимые  меры  для обеспечения контроля над
использованием международного отличительного знака гражданской обороны
и для предупреждения и пресечения какого-либо злоупотребления им.
     9. Опознавание медицинского  и  духовного  персонала  гражданской
обороны,  медицинских  формирований  и  санитарно-транспортных средств
также регламентируется статьей 18.

                              Статья 67
               Личный состав вооруженных сил и воинские
               подразделения, назначенные в организации
                         гражданской обороны

     1. Личный   состав  вооруженных  сил  и  воинские  подразделения,
назначенные в организации гражданской обороны,  пользуются уважением и
защитой при условии, что:
     a) такой личный состав и такие воинские  подразделения  постоянно
назначены  и  занимаются  исключительно  выполнением  любой  из задач,
упомянутых в статье 61;
     b) назначенный  таким  образом  этот  личный  состав не выполняет
какие-либо другие воинские обязанности во время конфликта;
     c) такой личный состав четко отличается от других лиц, входящих в
состав  вооруженных  сил,  носимым  на  видном   месте   международным
отличительным   знаком   гражданской   обороны,  который  должен  быть
настолько большим,  насколько  это  возможно,  и  этот  личный  состав
обеспечивается   упомянутым  в  главе  V  приложения  I  к  настоящему
Протоколу удостоверением личности, подтверждающим его статус;
     d) такой  личный  состав и такие воинские подразделения вооружены
только легким личным оружием  с  целью  поддержания  порядка  или  для
самообороны.  Положения статьи 65,  пункт 3,  также применяются в этом
случае;
     e) такой  личный  состав  не  участвует непосредственно в военных
действиях и не совершает или не используется  для  совершения,  помимо
своих   задач   по  гражданской  обороне,  действий,  наносящих  ущерб
противной стороне;
     f) такой  личный  состав и такие воинские подразделения выполняют
свои задачи по гражданской обороне  только  в  переделах  национальной
территории своей стороны.
     Несоблюдение условий, изложенных выше, в пункте "e", любым лицом,
входящим   в   состав  вооруженных  сил,  которое  связано  условиями,
предусмотренными выше, в пунктах "a" и "b", запрещается.
     2. Лица,   входящие   в  состав  вооруженных  сил  и  служащие  в
организациях  гражданской  обороны,  если  они  попадают   во   власть
противной   стороны,   являются   военнопленными.   На  оккупированной
территории в случае,  если в этом возникает необходимость,  они  могут
быть использованы для выполнения задач гражданской обороны,  но только
в интересах гражданского населения этой территории и при условии, что,
если такая работа опасна, они добровольно соглашаются выполнять ее.
     3. Здания,  крупное оборудование и транспортные средства воинских
подразделений,  назначенных в организации гражданской обороны,  должны
четко  обозначаться  международным  отличительным  знаком  гражданской
обороны.  Этот  отличительный  знак  должен  быть  настолько  большим,
насколько это возможно.
     4. Материальная часть и здания воинских подразделений,  постоянно
назначенных  в  организации  гражданской  обороны  и   предназначенных
исключительно  для выполнения задач по гражданской обороне,  в случае,
если они попадают в руки  противной  стороны,  продолжают  подчиняться
законам войны. Они не могут использоваться для других целей, кроме как
для целей гражданской обороны,  до тех пор,  пока  они  требуются  для
выполнения  задач  по  гражданской  обороне,  за  исключением  случаев
настоятельной военной  необходимости,  если  только  заранее  не  были
приняты меры для достаточного обеспечения нужд гражданского населения.

                              Раздел II
                    ПОМОЩЬ ГРАЖДАНСКОМУ НАСЕЛЕНИЮ

                              Статья 68
                           Сфера применения

     Положения настоящего    раздела    применяются   к   гражданскому
населению,  как  оно  определено  настоящим  Протоколом,  и   являются
дополнением   к   статьям  23,  55,  59,  60,  61  и  62  и  к  другим
соответствующим положениям Четвертой конвенции.

                              Статья 69
          Основные потребности на оккупированных территориях

     1. В дополнении к перечисленным в статье 55  Четвертой  конвенции
обязанностям,  касающимся  снабжения  продовольствием и медикаментами,
оккупирующая  держава,  в  максимально  возможной  степени   используя
имеющиеся  у нее средства и без какого-либо неблагоприятного различия,
обеспечивает также снабжение  одеждой,  постельными  принадлежностями,
средствами обеспечения крова и другими припасами,  существенно важными
для выживания  гражданского  населения  оккупированной  территории,  а
также предметами, необходимыми для отправления религиозных обрядов.
     2. Меры по оказанию помощи гражданскому населению  оккупированных
территорий регулируются статьями 59,  60,  61, 62, 108, 109, 110 и 111
Четвертой  конвенции,  а  также  статьей  71  настоящего  Протокола  и
осуществляются без промедления.

                              Статья 70
                     Операции по оказанию помощи

     1. Если  гражданское население любой территории,  находящейся под
контролем  стороны,  участвующей  в  конфликте,  кроме  оккупированной
территории, недостаточно обеспечивается запасами, упомянутыми в статье
69,  то  проводятся  операции  по  оказанию  помощи,   которые   носят
гуманитарный   и   беспристрастный   характер   и  осуществляются  без
какого-либо неблагоприятного различия по соглашению  между  сторонами,
заинтересованными в таких операциях по оказанию помощи. Предложения по
оказанию помощи, отвечающие вышеуказанным условиям, не рассматриваются
как вмешательство в вооруженный конфликт или как недружественные акты.
При распределении поставок помощи приоритет отдается таким лицам,  как
дети,  беременные  женщины,  роженицы  и  кормящие  матери,  которые в
соответствии  с  Четвертой   конвенцией   или   настоящим   Протоколом
пользуются особыми льготами и особой защитой.
     2. Стороны,   находящиеся   в   конфликте,   и   каждая   Высокая
Договаривающаяся  Сторона разрешают быстрый и беспрепятственный провоз
всех поставок,  оборудования  и  персонала,  предоставляемых  с  целью
оказания  помощи в соответствии с данным разделом,  и содействуют ему,
даже если такая  помощь  предназначается  для  гражданского  населения
противной стороны.
     3. Стороны,   находящиеся   в   конфликте,   и   каждая   Высокая
Договаривающаяся   Сторона,   которые   разрешают   провоз   поставок,
оборудования и персонала с целью  оказания  помощи  в  соответствии  с
пунктом 2:
     a) имеют право предписывать технические  меры,  включая  досмотр,
при условии выполнения которых разрешается такой провоз;
     b) могут обусловить такое  разрешение  тем,  чтобы  распределение
этой   помощи   производилось   на   месте  под  контролем  державы  -
покровительницы;
     c) никоим образом не изменяют первоначального назначения поставок
помощи и не задерживают их  провоз,  за  исключением  случаев  срочной
необходимости в интересах соответствующего гражданского населения.
     4. Стороны, находящиеся в конфликте, обеспечивают защиту поставок
помощи и содействуют их быстрому распределению.
     5. Сторон,  находящиеся в конфликте,  и  каждая  заинтересованная
Высокая  Договаривающаяся  Сторона  поощряют эффективную международную
координацию операций по оказанию помощи,  упоминаемых в  пункте  1,  и
содействуют ей.

                              Статья 71
         Персонал, участвующий в операциях по оказанию помощи

     1. В  случае  необходимости  выделение  персонала  для содействия
проведению операций по оказанию помощи, особенно для транспортировки и
распределения  поставок помощи,  может составлять часть этих операций;
на участие такого персонала в операциях по оказанию помощи должно быть
получено  согласие  стороны,  на территории которой он будет выполнять
свои обязанности.
     2. Такой персонал пользуется уважением и защитой.
     3. Каждая сторона,  получающая  поставки  помощи,  в  максимально
практически   возможной   степени  помогает  упомянутому  в  пункте  1
персоналу в выполнении его миссии по оказанию помощи.  Только в случае
настоятельной  военной  необходимости  деятельность такого персонала и
его передвижения могут быть временно ограничены.
     4. Ни  при каких обстоятельствах персонал для проведения операций
по оказанию  помощи  не  должен  выходить  за  рамки  своей  миссии  в
соответствии с настоящим Протоколом.  В частности, он должен принимать
во внимание требования безопасности стороны,  на  чьей  территории  он
выполняет  свои  обязанности.  Деятельность  любого лица,  входящего в
состав данного персонала, которое не соблюдает эти условия, может быть
прекращена.

                              Раздел III
         ОБРАЩЕНИЕ С ЛИЦАМИ, НАХОДЯЩИМИСЯ ВО ВЛАСТИ СТОРОНЫ,
                       НАХОДЯЩЕЙСЯ В КОНФЛИКТЕ

          Глава I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ И ЗАЩИТА ЛИЦ И ОБЪЕКТОВ

                              Статья 72
                           Сфера применения

     Положения, содержащиеся в данном разделе,  являются дополнением к
нормам,  касающимся  гуманитарной защиты гражданских лиц и гражданских
объектов,  находящихся во власти  стороны,  участвующей  в  конфликте,
которые  содержатся  в Четвертой конвенции,  в частности ее частях I и
III,  а  также  к  другим  применяемым  нормам  международного  права,
относящимся  к  защите  основных  прав человека в период международных
вооруженных конфликтов.

                              Статья 73
                          Беженцы и апатриды

     Лица, которые до  начала  военных  действий  рассматривались  как
апатриды  или  беженцы  согласно  соответствующим международным актам,
принятым    заинтересованными     сторонами,     или     национальному
законодательству государства, предоставившего убежище, или государства
проживания,  являются лицами, пользующимися защитой по смыслу частей I
и III Четвертой конвенции,  при всех обстоятельствах и без какого-либо
различия.

                              Статья 74
                  Воссоединение разъединенных семей

     Высокие Договаривающиеся  Стороны  и   стороны,   находящиеся   в
конфликте,  любыми возможными путями способствуют воссоединению семей,
разъединенных в результате вооруженных  конфликтов,  и,  в  частности,
поощряют  работу гуманитарных организаций,  выполняющих эту задачу,  в
соответствии с положениями Конвенций и настоящего Протокола и согласно
их соответствующим правилам безопасности.

                              Статья 75
                          Основные гарантии

     1. В  той  мере,  в которой их затрагивает ситуация,  указанная в
статье 1  настоящего  Протокола,  с  лицами,  находящимися  во  власти
стороны,   участвующей   в   конфликте,   и   не  пользующимися  более
благоприятным  обращением  в  соответствии   с   Конвенциями   или   в
соответствии   с   настоящим   Протоколом,  при  всех  обстоятельствах
обращаются  гуманно,  и  они,   как   минимум,   пользуются   защитой,
предусматриваемой в настоящей статье, без какого-либо неблагоприятного
различия,  основанного на признаках расы,  цвета  кожи,  пола,  языка,
религии   или   вероисповедания,   политических  или  иных  убеждений,
национального или социального происхождения, имущественного положения,
рождения   или   иного  статуса  или  на  каких-либо  других  подобных
критериях.  Каждая сторона должна с уважением относиться  к  личности,
чести, убеждениям и религиозным обрядам всех таких лиц.
     2. Запрещаются и будут оставаться запрещенными в любое время и  в
любом  месте следующие действия,  независимо от того,  совершают ли их
представители гражданских или военных органов:
     a) насилие  над  жизнью,  здоровьем  и физическим или психическим
состоянием лиц, в частности:
     i) убийство;
     ii) пытки всех видов, будь то физические или психические;
     iii) телесные наказания; и
     iv) увечья;
     b) надругательство  над  человеческим достоинством,  в частности,
унизительное и оскорбительное обращение, принуждение к проституции или
непристойное посягательство в любой его форме;
     c) взятие заложников;
     d) коллективные наказания; и
     e) угрозы совершить любое из вышеуказанных действий.
     3. Любое лицо, подвергшееся аресту, задержанию или интернированию
за действия,  связанные с  вооруженным  конфликтом,  должно  быть  без
промедления  информировано  на  понятном ему языке о причинах принятия
таких мер.  За исключением случаев ареста или задержания за  уголовные
правонарушения, такие лица должны быть освобождены в кратчайший срок и
в  любом  случае,  как  только  обстоятельства,  оправдывающие  арест,
задержание или интернирование, прекратили свое существование.
     4. Лицу,   признанному   виновным   в    совершении    уголовного
правонарушения,  связанного  с  вооруженным конфликтом,  не может быть
вынесен никакой приговор,  и оно не может  быть  подвергнуто  никакому
наказанию,    кроме    как   по   постановлению   беспристрастного   и
соответствующим образом учрежденного суда, соблюдающего общепризнанные
принципы обычного судопроизводства, которые включают следующее:
     a) процедура должна предусматривать,  чтобы  обвиняемый  был  без
промедления  информирован  о деталях правонарушения,  вменяемого ему в
вину,  и предоставлять обвиняемому до и во время суда все  необходимые
права и средства защиты;
     b) ни одно лицо не может быть осуждено за  правонарушение,  кроме
как на основе личной уголовной ответственности;
     c) ни одно лицо не может быть обвинено  в  совершении  уголовного
правонарушения  или  осуждено за него на основании любого действия или
упущения,  которые не представляли собой  уголовное  правонарушение  в
соответствии    с    нормами    национального   законодательства   или
международного права, действие которых распространялось на это лицо во
время совершения такого действия или упущения; равным образом не может
налагаться более суровое наказание,  чем то,  которое было применено в
то время,  когда было совершено данное уголовное правонарушение; если,
после совершения правонарушения,  законом устанавливается более легкое
наказание,  то  действие  этого  закона  распространяется и на данного
правонарушителя;
     d) каждый,   кому   предъявляется   обвинение  в  правонарушении,
считается невиновным до тех пор,  пока его вина не будет  доказана  по
закону;
     e) каждый,  кому предъявляется обвинение в правонарушении,  имеет
право на судебное рассмотрение в его присутствии;
     f) ни одно лицо не может быть принуждено к даче показаний  против
самого себя или к признанию себя виновным;
     g) каждый,  кому предъявляется обвинение в правонарушении,  имеет
право  допрашивать  свидетелей,  дающих  показания  против  него,  или
требовать,  чтобы эти свидетели были допрошены, а также право на вызов
и  допрос  свидетелей  в  его  пользу  на  тех же условиях,  что и для
свидетелей, дающих показания против него;
     h) ни  одно лицо не должно преследоваться или наказываться той же
стороной за правонарушение, за которое в соответствии с тем же законом
и судебной процедурой данному лицу ранее уже был вынесен окончательный
приговор, оправдывающий или осуждающий его;
     i) каждый преследуемый в судебном порядке за правонарушение имеет
право на то, чтобы приговор суда был оглашен публично; и
     j) при вынесении приговора осужденному должно быть сообщено о его
праве на обжалование в судебном или ином порядке,  а также о сроке,  в
течение которого он может воспользоваться этим правом.
     5. Женщины, свобода которых ограничивается по причинам, связанным
с  вооруженным  конфликтом,  содержатся  в  помещениях,  отделенных от
помещений для мужчин.  Они  находятся  под  непосредственным  надзором
женщин.   Однако   в  случаях,  когда  задержанию  или  интернированию
подвергаются семьи, их по возможности размещают в одном и том же месте
и содержат как отдельные семьи.
     6. Лица,  подвергшиеся аресту,  задержанию или интернированию  по
причинам,  связанным  с  вооруженным  конфликтом,  пользуются защитой,
предусмотренной данной статьей,  до  их  окончательного  освобождения,
репатриации или устройства даже по окончании вооруженного конфликта.
     7. Во избежание любого сомнения в  отношении  преследования  лиц,
обвиняемых   в   военных  преступлениях  или  в  преступлениях  против
человечества и суда над ними, применяются следующие принципы:
     a) лица,  обвиняемые в таких преступлениях, должны преследоваться
и   предаваться   суду   в   соответствии   с   применяемыми   нормами
международного права; и
     b) любые такие лица,  которые не пользуются  более  благоприятным
обращением  в  соответствии  с  Конвенциями  или  согласно  настоящему
Протоколу,  пользуются обращением,  предусмотренным настоящей статьей,
независимо  от  того,  являются  ли  или  не являются преступления,  в
которых  они  обвиняются,   серьезными   нарушениями   Конвенций   или
настоящего Протокола.
     8. Ни  одно  из  положений  настоящей  статьи   не   может   быть
истолковано  как  ограничивающее  или  ущемляющее  любое  другое более
благоприятное положение,  предоставляющее лицам, о которых говорится в
пункте 1,  большую защиту в соответствии с любыми применяемыми нормами
международного права.

               Глава II. МЕРЫ ПО ЗАЩИТЕ ЖЕНЩИН И ДЕТЕЙ

                              Статья 76
                            Защита женщин

     1. Женщины  пользуются  особым  уважением,  и  им  обеспечивается
защита,  в  частности,  от изнасилования,  принуждения к проституции и
любых других форм непристойных посягательств.
     2. Дела беременных женщин и матерей малолетних детей,  от которых
такие  дети  зависят,  которые  подвергаются  аресту,  задержанию  или
интернированию   по  причинам,  связанным  с  вооруженным  конфликтом,
рассматриваются в первоочередном порядке.
     3. В   максимально   возможной  степени  стороны,  находящиеся  в
конфликте,  стремятся  избегать  вынесения  смертного   приговора   за
правонарушения,   связанные  с  вооруженным  конфликтом,  в  отношении
беременных женщин или матерей малолетних детей,  от которых такие дети
зависят.  Смертный  приговор  за  такие правонарушения не приводится в
исполнение в отношении таких женщин.

                              Статья 77
                         Меры по защите детей

     1. Дети пользуются особым уважением,  и им обеспечивается  защита
от  любого  рода  непристойных посягательств.  Стороны,  находящиеся в
конфликте, обеспечивают им защиту и помощь, которые им требуются ввиду
их возраста или по любой другой причине.
     2. Стороны,   находящиеся   в   конфликте,   предпринимают    все
практически   возможные  меры  для  того,  чтобы  дети,  не  достигшие
пятнадцатилетнего возраста,  не принимали непосредственного участия  в
военных действиях,  и, в частности, стороны воздерживаются от вербовки
их в свои вооруженные силы.  При  вербовке  из  числа  лиц,  достигших
пятнадцатилетнего возраста, но которым еще не исполнилось восемнадцати
лет, стороны, участвующие в конфликте, стремятся отдавать предпочтение
лицам более старшего возраста.
     3. Если,  в исключительных случаях,  вопреки положениям пункта 2,
дети,    не    достигшие    пятнадцатилетнего    возраста,   принимают
непосредственное участие в военных  действиях  и  попадают  во  власть
противной   стороны,   они  продолжают  пользоваться  особой  защитой,
предоставляемой настоящей статьей, независимо от того, являются ли они
военнопленными или нет.
     4. В случае ареста,  задержания или интернирования  по  причинам,
связанным  с  вооруженным  конфликтом,  дети  содержатся в помещениях,
отделенных от помещений для взрослых,  кроме тех случаев,  когда семьи
размещаются по отдельности, как это предусмотрено статьей 75, пункт 5.
     5. Смертный приговор за правонарушение,  связанное с  вооруженным
конфликтом,  не приводится в исполнение в отношении лиц,  не достигших
восемнадцатилетнего возраста в то время, когда это правонарушение было
совершено.

                              Статья 78
                           Эвакуация детей

     1. Ни одна сторона,  находящаяся в конфликте, не принимает мер по
эвакуации детей,  кроме как своих собственных граждан,  в  иностранное
государство,  за  исключением  случаев,  когда  речь  идет о временной
эвакуации,  необходимой по неотложным причинам, связанным с состоянием
здоровья   или  с  лечением  детей  или,  если  они  не  находятся  на
оккупированной территории,  с их безопасностью.  В случае,  если могут
быть  найдены  родители или законные опекуны,  требуется их письменное
согласие на такую эвакуацию.  Если такие лица не могут  быть  найдены,
требуется  письменное  согласие на такую эвакуацию от лиц,  которые по
закону или  обычаю  несут  главную  ответственность  за  попечение  за
детьми.  Любая  такая  эвакуация  проводится под наблюдением державы -
покровительницы по согласованию с заинтересованными сторонами, то есть
со стороной,  осуществляющей эвакуацию, стороной, принимающей детей, и
любыми сторонами,  граждане которых эвакуируются.  В каждом случае все
стороны,  находящиеся в конфликте, принимают все практически возможные
меры предосторожности с целью избежать создания угрозы для эвакуации.
     2. Во  всех  случаях  осуществления  эвакуации  в  соответствии с
пунктом  1  обучение  каждого  ребенка,  включая  его  религиозное   и
нравственное    воспитание    согласно   пожеланиям   его   родителей,
обеспечивается, пока он находится в эвакуации, в максимально возможной
степени непрерывно.
     3. В целях облегчения возвращения в свои семьи и  в  свою  страну
детей,  эвакуированных  в  соответствии  с  настоящей статьей,  власти
стороны,  осуществляющей эвакуацию, и, когда это целесообразно, власти
принимающей   страны   заполняют   на   каждого   ребенка  карточку  с
фотографиями,  которую  они  направляют   в   Центральное   справочное
агентство  Международного комитета Красного Креста.  В каждой карточке
должна содержаться,  когда это возможно и когда это не влечет за собой
риска нанести ребенку ущерб, следующая информация:
     a) фамилия (фамилии) ребенка;
     b) имя (имена) ребенка;
     c) пол ребенка;
     d) место  и  дата  рождения  (или  в  случае,  если дата рождения
неизвестна, приблизительный возраст);
     e) полное имя отца;
     f) полное имя и девичья фамилия матери, если таковая сохраняется;
     g) ближайшие родственники ребенка;
     h) национальность ребенка;
     i) родной  язык  ребенка  и  любые  другие  языки,  на которых он
говорит;
     j) адрес семьи ребенка;
     k) любой личный номер ребенка;
     l) состояние здоровья ребенка;
     m) группа крови ребенка;
     n) отличительные приметы;
     o) дата и место, где был найден ребенок;
     p) дата  выезда ребенка из своей страны и название места,  откуда
он выехал;
     q) религия ребенка, если таковая имеется;
     r) настоящий адрес ребенка в принимающей стране;
     s) в  случае  смерти  ребенка  до  его возвращения дата,  место и
обстоятельства смерти и место его погребения.

                        Глава III. ЖУРНАЛИСТЫ

                              Статья 79
                      Меры по защите журналистов

     1. Журналисты,    находящиеся    в    опасных    профессиональных
командировках  в  районах вооруженного конфликта,  рассматриваются как
гражданские лица в значении статьи 50, пункт 1.
     2. Как   таковые,   они   пользуются  защитой  в  соответствии  с
Конвенциями и настоящим Протоколом при условии,  что они не  совершают
никаких действий,  несовместимых с их статусом гражданских лиц,  и без
ущерба праву военных корреспондентов,  аккредитованных при вооруженных
силах, на статус, предусмотренный статьей 4. A. (4) Третьей конвенции.
     3. Они могут получать удостоверение  личности  согласно  образцу,
который  приводится  в  приложении  II  к  настоящему  Протоколу.  Это
удостоверение,  выдаваемое  правительством  государства,   гражданином
которого  является журналист,  или на территории которого он постоянно
проживает, или в котором находится информационное агентство, в котором
он работает, удостоверяет статус его предъявителя как журналиста.

         ЧАСТЬ V. ВЫПОЛНЕНИЕ КОНВЕНЦИЙ И НАСТОЯЩЕГО ПРОТОКОЛА

                               Раздел I
                           ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                              Статья 80
                          Меры по выполнению

     1. Высокие  Договаривающиеся  Стороны  и  стороны,  находящиеся в
конфликте,  без  промедления  принимают  все   необходимые   меры   по
выполнению  обязательств,  возлагаемых  на них Конвенциями и настоящим
Протоколом.
     2. Высокие  Договаривающиеся  Стороны  и  стороны,  находящиеся в
конфликте,  отдают  приказы  и  распоряжения   с   целью   обеспечения
соблюдения Конвенций и настоящего Протокола и осуществляют контроль за
их выполнением.

                            Статья 81
                Деятельность Красного Креста и других
                       гуманитарных организаций

     1. Стороны, находящиеся в конфликте, предоставляют Международному
комитету Красного Креста все  средства  в  пределах  их  возможностей,
позволяющие  ему  выполнять гуманитарные функции,  возложенные на него
Конвенциями и настоящим Протоколом с целью обеспечения защиты и помощи
жертвам конфликтов;  Международный комитет Красного Креста также может
осуществлять любую другую гуманитарную  деятельность  в  пользу  таких
жертв с согласия заинтересованных сторон, находящихся в конфликте.
     2. Стороны,  находящиеся   в   конфликте,   предоставляют   своим
соответствующим  организациям  Красного  Креста  (Красного Полумесяца,
Красного Льва и Солнца) средства,  необходимые  для  осуществления  их
гуманитарной   деятельности   в   пользу  жертв  данного  конфликта  в
соответствии  с  положениями  Конвенций  и  настоящего   Протокола   и
основными принципами Красного Креста, сформулированными Международными
конференциями Красного Креста.
     3. Высокие  Договаривающиеся  Стороны  и  стороны,  находящиеся в
конфликте,  всеми возможными способами  содействуют  оказанию  помощи,
которую  организации  Красного  Креста (Красного Полумесяца,  Красного
Льва и Солнца) и Лиги обществ Красного  Креста  предоставляют  жертвам
конфликтов   в  соответствии  с  положениями  Конвенций  и  настоящего
Протокола и с основными принципами Красного Креста,  сформулированными
Международными конференциями Красного Креста.
     4. Высокие Договаривающиеся  Стороны  и  стороны,  находящиеся  в
конфликте,  предоставляют, насколько это окажется возможным, средства,
подобные тем, о которых говорится в пунктах 2 и 3, другим гуманитарным
организациям,  упомянутым в Конвенциях и настоящем Протоколе,  которые
должным образом уполномочены соответствующими сторонами,  находящимися
в   конфликте,   и   осуществляют  свою  гуманитарную  деятельность  в
соответствии с положениями Конвенций и настоящего Протокола.

                              Статья 82
              Юридические советники в вооруженных силах

     Высокие Договаривающиеся  Стороны  в  любое  время   и   стороны,
находящиеся в конфликте,  в период вооруженного конфликта обеспечивают
наличие  юридических  советников,  которые   могли   бы,   когда   это
необходимо, давать советы военным командирам на соответствующем уровне
о применении Конвенций и  настоящего  Протокола  и  о  соответствующем
инструктаже вооруженных сил по этому вопросу.

                              Статья 83
                           Распространение

     1. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются как в мирное время,
так и во время вооруженных  конфликтов  распространять  возможно  шире
Конвенции  и  настоящий  Протокол  в  своих  странах  и,  в частности,
включать их изучение в программы  военной  подготовки  и  поощрять  их
изучение гражданским населением с тем, чтобы эти документы могли стать
известными вооруженным силам и гражданскому населению.
     2. Любые   военные   и   гражданские  власти,  которые  во  время
вооруженных конфликтов принимают на себя ответственность  в  отношении
применения  Конвенций  и  настоящего Протокола,  должны быть полностью
ознакомлены с их текстами.

                              Статья 84
                          Правила применения

     Высокие Договаривающиеся  Стороны  в   самые   кратчайшие   сроки
направляют  друг  другу  через  посредство  депозитария  и,  в  случае
необходимости,  через  посредство   держав   -   покровительниц   свои
официальные переводы настоящего Протокола, а также законы и положения,
которые они могут принять для обеспечения его применения.

                              Раздел II
        ПРЕСЕЧЕНИЕ НАРУШЕНИЙ КОНВЕНЦИЙ И НАСТОЯЩЕГО ПРОТОКОЛА

                              Статья 85
              Пресечение нарушений настоящего Протокола

     1. Положения  Конвенций,  касающиеся   пресечение   нарушений   и
серьезных  нарушений,  дополненные  настоящим разделом,  применяются к
пресечению нарушений и серьезных нарушений настоящего Протокола.
     2. Действия,   характеризуемые   в   Конвенциях   как   серьезные
нарушения,  являются серьезными нарушениями настоящего Протокола, если
они совершаются против лиц,  находящихся во власти противной стороны и
пользующихся защитой статей 44,  45 и  73  настоящего  Протокола,  или
против   раненых,   больных   и   лиц,   потерпевших  кораблекрушение,
принадлежащих к противной стороне и  пользующихся  защитой  настоящего
Протокола,   или   против   медицинского   или   духовного  персонала,
медицинских   формирований   или    санитарно-транспортных    средств,
находящихся  под  контролем  противной  стороны и пользующихся защитой
настоящего Протокола.
     3. В дополнение к серьезным нарушениям, определенным в статье 11,
следующие действия рассматриваются как серьезные нарушения  настоящего
Протокола, когда они совершаются умышленно в нарушение соответствующих
положений  настоящего  Протокола  и  являются  причиной   смерти   или
серьезного телесного повреждения или ущерба здоровью:
     a) превращение гражданского населения или  отдельных  гражданских
лиц в объект нападения;
     b) совершение     нападения      неизбирательного      характера,
затрагивающего  гражданское  население или гражданские объекты,  когда
известно, что такое нападение явится причиной чрезмерных потерь жизни,
ранений среди гражданских лиц или причинит ущерб гражданским объектам,
как это определено в статье 57, пункт 2 "a"iii";
     c) совершение  нападения  на  установки и сооружения,  содержащие
опасные силы,  когда известно,  что такое  нападение  явится  причиной
чрезмерных  потерь  жизни,  ранений среди гражданских лиц или причинит
ущерб гражданским объектам,  как это определено в статье 57,  пункт  2
"a"iii";
     d) превращение необороняемых местностей и демилитаризованных  зон
в объект нападения;
     e) совершение  нападения  на  лицо,  когда  известно,   что   оно
прекратило принимать участие в военных действиях;
     f) вероломное использование в нарушение статьи  37  отличительной
эмблемы  красного  креста,  красного  полумесяца  или  красного льва и
солнца  или  других  защитных  знаков,  признанных   Конвенциями   или
настоящим Протоколом.
     4. В дополнение к серьезным нарушениям,  указанным  в  предыдущих
пунктах   и  в  Конвенциях,  следующие  действия  рассматриваются  как
серьезные  нарушения  настоящего  Протокола,  когда  они   совершаются
умышленно в нарушение Конвенций или настоящего Протокола:
     a) перемещение  оккупирующей  державой  части   ее   собственного
гражданского  населения  на  оккупируемую ею территорию или депортация
или перемещение всего или части населения оккупированной территории  и
в  пределах  этой  территории  или за ее пределы в нарушение статьи 49
Четвертой конвенции;
     b) неоправданная    задержка    репатриации   военнопленных   или
гражданских лиц;
     c) применение  практики апартеида и других негуманных и унижающих
действий,  оскорбляющих достоинство личности,  основанных  на  расовой
дискриминации;
     d) превращение   ясно   опознаваемых   исторических   памятников,
произведений  искусства или мест отправления культа,  которые являются
культурным  или  духовным  наследием  народов  и  которым  специальным
соглашением, заключенным, например, в рамках компетентной организации,
предоставляется особая защита,  в объект нападения,  в результате чего
им  наносятся  большие  разрушения,  когда  не имеется свидетельства о
нарушении противной стороной статьи  53,  пункт  "b",  и  когда  такие
исторические  памятники,  произведения  искусства  и места отправления
культа не находятся в непосредственной близости от военных объектов;
     e) лишение лица,  пользующегося защитой Конвенций или упомянутого
в пункте 2 настоящей статьи,  права на  беспристрастное  и  нормальное
судопроизводство.
     5. Без ущерба для применения  Конвенций  и  настоящего  Протокола
серьезные   нарушения  этих  документов  рассматриваются  как  военные
преступления.

                              Статья 86
                            Непринятие мер

     1. Высокие Договаривающиеся  Стороны  и  стороны,  находящиеся  в
конфликте,   должны   пресекать   серьезные   нарушения   и  принимать
необходимые меры для пресечения всех других  нарушений  Конвенций  или
настоящего Протокола,  являющихся результатом непринятия мер,  которые
должны были быть приняты.
     2. Тот  факт,  что  нарушение  Конвенций или настоящего Протокола
было совершено подчиненным лицом,  не освобождает его  начальников  от
уголовной  или дисциплинарной ответственности в зависимости от случая,
если они знали или имели  в  своем  распоряжении  информацию,  которая
должна  была  бы дать им возможность прийти к заключению в обстановке,
существовавшей в то время,  что такое подчиненное лицо  совершает  или
намеревается совершить подобное нарушение,  и если они не приняли всех
практически  возможных   мер   в   пределах   своих   полномочий   для
предотвращения или пресечения этого нарушения.

                              Статья 87
                        Обязанности командиров

     1. Высокие  Договаривающиеся  Стороны  и  стороны,  находящиеся в
конфликте,  должны требовать  от  военных  командиров,  поскольку  это
касается  лиц,  входящих  в  состав подчиненных им вооруженных сил,  и
других лиц,  находящихся в  их  подчинении,  чтобы  они  не  допускали
нарушений Конвенций и настоящего Протокола и,  в случае необходимости,
пресекали эти нарушения и уведомляли о них компетентные власти.
     2. В   целях   предупреждения   и  пресечения  нарушений  Высокие
Договаривающиеся Стороны и стороны,  находящиеся в  конфликте,  должны
требовать,   чтобы   командиры,   в   пределах   возложенной   на  них
ответственности,  принимали меры к тому, чтобы лица, входящие в состав
подчиненных  им  вооруженных  сил,  были  осведомлены об обязанностях,
налагаемых на них Конвенциями и настоящим Протоколом.
     3. Высокие  Договаривающиеся  Стороны  и  стороны,  находящиеся в
конфликте,  должны требовать от каждого  командира,  осведомленного  о
том,  что  его  подчиненные  или  другие  лица,  находящиеся  под  его
контролем,  намереваются совершить или совершили  нарушение  Конвенций
или настоящего Протокола,  принятия необходимых мер для предупреждения
подобных нарушений Конвенций или  настоящего  Протокола  и,  в  случае
необходимости,     возбуждения    дисциплинарного    или    уголовного
преследования против тех, кто допустил указанные нарушения.

                              Статья 88
         Взаимная помощь в вопросах уголовного преследования

     1. Высокие  Договаривающиеся   Стороны   оказывают   друг   другу
максимальное   содействие   в   связи   с   уголовным  преследованием,
возбуждаемым в  случае  серьезных  нарушений  Конвенций  и  настоящего
Протокола.
     2. Без ущерба для прав и обязательств,  установленных Конвенциями
и статьей 85,  пункт 1,  настоящего Протокола,  и когда обстоятельства
это позволяют,  Высокие Договаривающиеся Стороны сотрудничают  в  том,
что   касается   выдачи.  Они  надлежащим  образом  учитывают  просьбу
государства,  на  территории  которого  якобы  было  совершено  данное
правонарушение.
     3. Во   всех   случаях   применяется   законодательство   Высокой
Договаривающейся   Стороны,   получившей   просьбу  о  выдаче.  Однако
положения,  приведенные   в   предыдущих   пунктах,   не   затрагивают
обстоятельств,  вытекающих  из  положений любого другого двустороннего
или  многостороннего  соглашения,  которое  полностью   или   частично
определяет  или  будет  определять оказание взаимной помощи в вопросах
уголовного преследования.

                              Статья 89
                            Сотрудничество

     В случаях серьезных нарушений Конвенций или настоящего  Протокола
Высокие   Договаривающиеся   Стороны   обязуются  принимать  меры  как
совместно,  так  и  индивидуально,  в  сотрудничестве  с  Организацией
Объединенных Наций и в соответствии с Уставом Организации Объединенных
Наций.

                              Статья 90
            Международная комиссия по установлению фактов

     1. a) Учреждается международная комиссия по  установлению  фактов
(именуемая  далее "Комиссия") в составе пятнадцати членов,  обладающих
высокими моральными качествами и признанной беспристрастностью.
     b) После того, как не менее чем двадцать Высоких Договаривающихся
Сторон  согласятся  принять  компетенцию  Комиссии  в  соответствии  с
пунктом  2,  депозитарий  созывает тогда,  а впоследствии через каждые
пять лет конференцию  представителей  таких  Высоких  Договаривающихся
Сторон в целях избрания членов Комиссии.  На конференции представители
избирают членов Комиссии путем тайного голосования из  списка  лиц,  в
которой  каждая  из  этих Высоких Договаривающихся Сторон может внести
одну кандидатуру.
     c) Члены  Комиссии  выступают в своем личном качестве и выполняют
свои функции вплоть до избрания новых членов на следующей конференции.
     d) Во  время  выборов  Высокие Договаривающиеся Стороны следят за
тем, чтобы лица, избираемые в Комиссию, каждый в отдельности, обладали
необходимыми  качествами  и  чтобы  в Комиссии в целом было обеспечено
справедливое географическое представительство.
     e) В  случае  образования  непредвиденной  вакансии сама Комиссия
заполняет эту вакансию,  учитывая при этом должным  образом  положения
предыдущих подпунктов.
     f) Депозитарий оказывает  Комиссии  необходимую  административную
помощь в выполнении ее функций.
     2. a) Высокие Договаривающиеся Стороны могут во время подписания,
ратификации   или   присоединения  к  Протоколу  или  в  любое  другое
последующее  время  заявить,  что  они  признают  ipso  facto  и   без
специального    соглашения,   в   отношении   любой   другой   Высокой
Договаривающейся Стороны,  принимающей на себя такое же обязательство,
компетенцию  Комиссии в отношении расследования заявлений такой другой
стороны, как это разрешается настоящей статьей.
     b) Вышеупомянутые   заявления   вручаются   депозитарию,  который
направляет копии этих заявлений Высоким Договаривающимся Сторонам.
     c) Комиссия компетентна:
     i) расследовать  любые  факты,   которые,   как   предполагается,
представляют   собой   серьезные   нарушение,   как  оно  определяется
Конвенциями и настоящим Протоколом,  или  другое  серьезное  нарушение
Конвенций или настоящего Протокола;
     ii) содействовать   путем    оказания    своих    добрых    услуг
восстановлению  уважительного  отношения  к  Конвенциям и к настоящему
Протоколу.
     d) В других ситуациях Комиссия назначает расследование по просьбе
стороны,  находящейся  в   конфликте,   только   с   согласия   другой
заинтересованной стороны или сторон.
     e) С учетом вышеупомянутых положений настоящего пункта  положения
статьи 52,  статьи 53, статьи 132 и статьи 149, соответственно Первой,
Второй, Третьей и Четвертой Конвенций, продолжают применяться к любому
предполагаемому   нарушению  Конвенций  и  распространяются  на  любое
предполагаемое нарушение настоящего Протокола.
     3. a)   Если   не   будет   достигнуто   иного  соглашения  между
заинтересованными сторонами,  все расследования проводятся  Палатой  в
составе семи членов, назначаемых следующим образом:
     i) пять членов Комиссии,  не являющихся гражданами  ни  одной  из
сторон, находящихся в конфликте, назначаются председателем Комиссии на
основе справедливого представительства от географических районов после
консультации со сторонами, находящимися в конфликте;
     ii) два специальных члена,  не являющихся гражданами ни одной  из
сторон,  находящихся  в  конфликте,  назначаются  по  одному каждой из
сторон.
     b) По  получении  просьбы о проведении расследования председатель
Комиссии устанавливает соответствующий  срок  для  учреждения  Палаты.
Если   какой-либо   специальный   член   не  был  назначен  в  течение
установленного  срока,   председатель   немедленно   назначает   таких
дополнительных   членов   или   члена  Комиссии,  которые  могут  быть
необходимы для укомплектования состава Палаты.
     4. a)   Палата,  учреждаемая  в  соответствии  с  пунктом  3  для
проведения   расследования,   предлагает   сторонам,   находящимся   в
конфликте,  оказать ей содействие и представить доказательства. Палата
может также изыскивать такие другие доказательства, которые она сочтет
необходимыми, и проводить расследование положения на месте.
     b) Все   доказательства   полностью   доводятся    до    сведения
заинтересованных  сторон,  которые  имеют  право представлять Комиссии
замечания в отношении этих доказательств.
     c) Каждая  заинтересованная  сторона имеет право оспаривать такие
доказательства.
     5. a)  Комиссия  представляет  заинтересованным сторонам доклад о
фактах,  установленных Палатой,  с рекомендациями, которые она считает
необходимыми.
     b) Если  Палата  не  имеет   возможности   получить   достаточные
доказательства для выработки объективных и беспристрастных заключений,
то Комиссия сообщает причины, по которым она не смогла это сделать.
     c) Комиссия не сообщает публично о своих заключениях, если только
все  стороны,  находящиеся  в  конфликте,  не  попросят  Комиссию  это
сделать.
     6. Комиссия устанавливает  свои  собственные  правила  процедуры,
включая   правила,   касающиеся  председательствования  в  Комиссии  и
председательствования в Палате.  Эти правила  обеспечивают  выполнение
председателем  Комиссии  своих  функций  в  любое  время,  а  в случае
проведения  расследования   выполнение   их   лицом,   не   являющимся
гражданином какой-либо из сторон, находящихся в конфликте.
     7. Административные расходы Комиссии покрываются за счет  взносов
Высоких   Договаривающихся   Сторон,   которые   делают   заявления  в
соответствии с пунктом 2 и за счет добровольных взносов.  Сторона  или
стороны,  находящиеся  в  конфликте,  которые  обращаются с просьбой о
проведении расследования,  авансируют необходимые средства на покрытие
расходов  Палаты,  которые  возмещаются  им стороной или сторонами,  в
отношении  которых  сделаны  такие  заявления,  в  размере  пятидесяти
процентов  от  суммы  расходов  Палаты.  В случае представления Палате
встречных заявлений сторон  каждая  сторона  вносит  аванс  в  размере
пятидесяти процентов необходимых средств.

                  ЧАСТЬ VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                              Статья 91
                           Ответственность

     Сторона, находящаяся  в  конфликте,  которая  нарушает  положения
Конвенций или  настоящего  Протокола,  должна  возместить  причиненные
убытки,  если к тому есть основание.  Она несет ответственность за все
действия, совершаемые лицами, входящими в состав ее вооруженных сил.

                              Статья 92
                              Подписание

     Настоящий Протокол  будет  открыт  для   подписания   участниками
Конвенций спустя шесть месяцев после подписания Заключительного акта и
будет оставаться открытым в течение двенадцати месяцев.

                              Статья 93
                             Ратификация

     Настоящий Протокол должен  быть  ратифицирован  возможно  скорее.
Ратификационные  грамоты сдаются на хранение Швейцарскому Федеральному
Совету, депозитарию Конвенций.

                              Статья 94
                            Присоединение

     Настоящий Протокол  открыт  для  присоединения  любого  участника
Конвенций,  не подписавшего его.  Документы о присоединении сдаются на
хранение депозитарию.

                              Статья 95
                          Вступление в силу

     1. Настоящий Протокол вступает в силу спустя шесть месяцев  после
сдачи  на  хранение  двух  ратификационных  грамот  или  документов  о
присоединении.
     2. Для  каждого  участника  Конвенций,  ратифицирующего настоящий
Протокол или присоединяющегося к нему впоследствии, он вступает в силу
через  шесть  месяцев  после  сдачи  на  хранение таким участником его
ратификационной грамоты или документа о присоединении.

                              Статья 96
                Договорные отношения после вступления
                     в силу настоящего Протокола

     1. Если участники Конвенций являются также участниками настоящего
Протокола,  Конвенции применяются с  дополнениями,  внесенными  в  них
настоящим Протоколом.
     2. Если одна из  сторон,  находящихся  в  конфликте,  не  связана
настоящим  Протоколом,  последний  остается  обязательным для сторон -
участниц  Протокола  в  их  взаимоотношениях.  Кроме  того,  настоящий
Протокол  является  обязательным для них в отношении каждой из сторон,
не связанных им, если последняя признает и применяет его положения.
     3. Власть,  представляющая народ,  ведущий борьбу против одной из
Высоких  Договаривающихся  Сторон  в   вооруженном   конфликте   типа,
упомянутого  в  статье 1,  пункт 4,  может взять на себя обязательство
применять Конвенции и настоящий Протокол в отношении такого  конфликта
путем   одностороннего  заявления,  адресованного  депозитарию.  Такое
заявление,  по  получении  его  депозитарием,  будет  иметь  следующее
действие в отношении данного конфликта:
     a) Конвенции и настоящий Протокол вступают в силу для  упомянутой
власти как стороны, находящейся в конфликте, немедленно;
     b) упомянутая власть получает те же права и принимает на себя  те
же обязательства, как и права и обязательства, которые были получены и
приняты  на  себя  Высокой  Договаривающейся  Стороной   Конвенций   и
настоящего Протокола; и
     c) Конвенции и  настоящий  Протокол  являются  в  равной  степени
обязательными для всех сторон, находящихся в данном конфликте.

                              Статья 97
                               Поправки

     1. Любая  из  Высоких  Договаривающихся  Сторон  может предложить
поправки к настоящему Протоколу.  Текст  любой  предложенной  поправки
направляется депозитарию, который после консультации со всеми Высокими
Договаривающимися Сторонами и Международным комитетом Красного  Креста
решает,  следует  ли созвать конференцию для рассмотрения предложенной
поправки или поправок.
     2. Депозитарий   приглашает   на   эту  конференцию  все  Высокие
Договаривающиеся Стороны,  а также участников Конвенций, независимо от
того, подписали они или нет настоящий Протокол.

                              Статья 98
                        Пересмотр приложения I

     1. Не  позднее,  чем  через  четыре  года после вступления в силу
настоящего Протокола,  а затем через интервалы не  менее  четырех  лет
Международный  комитет  Красного  Креста  консультируется  с  Высокими
Договаривающимися Сторонами относительно  приложения  I  к  настоящему
Протоколу  и,  если  он  сочтет необходимым,  может предложить созвать
совещание  технических  экспертов  для  пересмотра  приложения   I   и
предложения   таких   поправок   к   нему,   которые  могут  оказаться
желательными.  Если в течение шести месяцев  после  сообщения  Высоким
Договаривающимся  Сторонам  о  предложении  созвать такое совещание не
поступит возражений от одной трети  Высоких  Договаривающихся  Сторон,
Международный  комитет  Красного  Креста  созывает  такое  совещание и
приглашает  также  наблюдателей   от   соответствующих   международных
организаций.  Такое  совещание  также может быть созвано Международным
комитетом Красного Креста в любое время по просьбе одной трети Высоких
Договаривающихся Сторон.
     2. Депозитарий  созывает  конференцию  Высоких   Договаривающихся
Сторон  и  сторон  -  участниц  Конвенций  для  рассмотрения поправок,
предложенных совещанием технических экспертов,  если  после  совещания
Международный   комитет   Красного   Креста  или  одна  треть  Высоких
Договаривающихся Сторон будут просить об этом.
     3. Поправки   к   приложению   I  могут  быть  приняты  на  такой
конференции большинством в две трети присутствующих  и  участвующих  в
голосовании Высоких Договаривающихся Сторон.
     4. Депозитарий  сообщает  Высоким  Договаривающимся  Сторонам   и
сторонам  -  участницам  Конвенций  о  любой поправке,  принятой таким
образом.  Поправка считается принятой по истечении одного  года  после
такого  сообщения  о  ней,  если  в  течение  этого  периода  в  адрес
депозитария не поступят заявления о непринятии поправки не  менее  чем
от одной трети Высоких Договаривающихся Сторон.
     5. Поправка,  считающаяся принятой в соответствии  с  пунктом  4,
вступает  в  силу  для  всех Высоких Договаривающихся Сторон через три
месяца после ее принятия, за исключением тех, которые в соответствии с
этим  пунктом  сделали  заявление  о  ее  непринятии.  Любая  сторона,
делающая такое заявление, может в любое время отозвать его, и поправка
в таком случае вступает в силу для этой стороны через три месяца.
     6. Депозитарий  сообщает  Высоким  Договаривающимся  Сторонам   и
сторонам - участницам Конвенций о вступлении в силу любой поправки,  о
сторонах,  на которые эта поправка распространяется, о дате вступления
ее  в  силу  в  отношении  каждой  стороны,  о заявлениях о непринятии
поправки,  сделанных в соответствии с пунктом 4,  и об отозвании таких
заявлений.

                              Статья 99
                              Денонсация

     1. В  случае,  если  Высокая Договаривающаяся Сторона денонсирует
настоящий Протокол,  денонсация вступает в силу лишь по истечении года
после получения документа о денонсации. Однако, если по истечении года
сторона,  заявившая  о  денонсации,  окажется  в  одной  из  ситуаций,
упомянутых  в  статье  1,  денонсация  не вступает в силу до окончания
военного конфликта или оккупации и в любом случае до тех пор,  пока не
будут  завершены  операции,  связанные  с окончательным освобождением,
репатриацией или устройством лиц,  пользующихся защитой Конвенций  или
настоящего Протокола.
     2. Уведомление  о  денонсации  направляется  в  письменной  форме
депозитарию,  который  рассылает  его  всем  Высоким  Договаривающимся
Сторонам.
     3. Денонсация имеет силу только в отношении стороны,  заявившей о
денонсации.
     4. Никакая  денонсация  в соответствии с пунктом 1 не затрагивает
обязательств,  уже взятых на себя в связи с вооруженным  конфликтом  в
соответствии с настоящим Протоколом стороной,  заявившей о денонсации,
в отношении любого действия,  совершенного до вступления в силу  такой
денонсации.

                              Статья 100
                             Уведомления

     Депозитарий уведомляет Высокие Договаривающиеся Стороны,  а также
участников Конвенций,  независимо  от  того,  подписали  они  или  нет
настоящий Протокол:
     a) о подписях,  поставленных под настоящим Протоколом, и сдаче на
хранение   ратификационных  грамот  и  документов  о  присоединении  в
соответствии со статьями 93 и 94;
     b) о  дате  вступления в силу настоящего Протокола в соответствии
со статьей 95;
     c) о  сообщениях  и  заявлениях,  полученных  в  соответствии  со
статьями 84, 90 и 97;
     d) о заявлениях,  полученных в соответствии со статьей 96,  пункт
3, которые сообщаются самым быстрым способом; и
     e) о денонсациях в соответствии со статьей 99.

                              Статья 101
                             Регистрация

     1. После   вступления  в  силу  настоящий  Протокол  направляется
депозитарием  в  Секретариат  Организации   Объединенных   Наций   для
регистрации  и  опубликования  в  соответствии  со  статьей 102 Устава
Организации Объединенных Наций.
     2. Депозитарий    также    уведомляет   Секретариат   Организации
Объединенных Наций о  всех  полученных  им  ратификационных  грамотах,
документах  о  присоединении  и  заявлениях  о  денонсации в отношении
настоящего Протокола.

                              Статья 102
                          Аутентичные тексты

     Подлинник настоящего Протокола,  английский, арабский, испанский,
китайский,  русский  и  французский  тексты  которого  являются  равно
аутентичными,  сдается на  хранение  депозитарию,  который  направляет
заверенные копии его всем участникам Конвенций.


                                                          Приложение I

                   ПРАВИЛА, КАСАЮЩИЕСЯ ОПОЗНАВАНИЯ

                   Глава I. УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ

                               Статья 1
         Удостоверение личности для постоянного гражданского
                  медицинского и духовного персонала

     1. Удостоверение   личности    для    постоянного    гражданского
медицинского и духовного персонала,  упомянутое в статье 18,  пункт 3,
Протокола должно:
     a) иметь отличительную эмблему и такой размер,  который позволяет
носить его в кармане;
     b) быть, насколько это возможно, прочным;
     c) быть выписано на национальном или официальном языке  (и  может
быть выписано дополнительно на других языках);
     d) указывать фамилию,  дату  рождения  (или  если  нет  даты,  то
возраст к моменту выдачи удостоверения) и личный номер владельца, если
такой имеется;
     e) указывать,  в  каком  качестве владелец имеет право на защиту,
предоставляемую Конвенциями и Протоколом;
     f) иметь фотографию владельца,  а также его подпись или отпечаток
его большого пальца, или то и другое;
     g) иметь печать и подпись компетентного органа власти;
     h) указывать  дату  выдачи  и  дату  истечения   срока   действия
удостоверения личности.
     2. Удостоверение  личности  должно  быть  единообразным  на  всей
территории каждой Высокой Договаривающейся Стороны и,  по возможности,
одного и того же  вида  для  всех  сторон,  находящихся  в  конфликте.
Стороны,  находящиеся  в конфликте,  могут руководствоваться образцом,
составленным на одном языке и изображенным  на  рисунке  1.  С  начала
военных  действий  эти  стороны  направляют  друг другу образец формы,
которую они  используют,  если  такая  форма  отличается  от  образца,
изображенного  на  рис.  1.  Удостоверение  личности выписывается,  по
возможности,  в двух экземплярах,  один из которых хранится у выдавших
удостоверение властей,  которые должны вести контроль за выданными ими
удостоверениями.
     3. Ни    при   каких   обстоятельствах   постоянный   гражданский
медицинский и духовный персонал  не  может  быть  лишен  удостоверений
личности.  В  случае  утери  удостоверения личности его владелец имеет
право на получение дубликата.

                               Статья 2
          Удостоверение личности для временного гражданского
                  медицинского и духовного персонала

     1. Удостоверение    личности    для    временного    гражданского
медицинского и духовного персонала должно,  когда это  возможно,  быть
аналогичным  удостоверению,  предусмотренному  в  статье  1  настоящих
Правил.  Стороны,  находящиеся в  конфликте,  могут  руководствоваться
образцом, изображенным на рисунке 1.
     2. Когда обстоятельства  мешают  выдаче  временному  гражданскому
медицинскому и духовному персоналу удостоверений личности, аналогичных
удостоверениям личности,  описание которых дается в статье 1 настоящих
Правил,   такому   персоналу  может  выдаваться  справка,  подписанная
компетентным органом власти,  удостоверяющая,  что лицу,  которому она
выдана, поручено выполнять обязанности в составе временного персонала,
и указывающая,  если это возможно,  срок такого назначения и право  ее
владельца носить отличительную эмблему.  В справке должны быть указаны
фамилия и дата  рождения  владельца  (или  если  эту  дату  невозможно
установить,  возраст к моменту выдачи справки), выполняемые им функции
и личный номер,  если такой имеется.  Справка должна иметь его подпись
или отпечаток его большого пальца или то и другое.

                              Рисунок 1
                    Образец удостоверения личности

                        (формат: 74 x 105 мм)

----------------------------------------------------------------------
|      -----            Лицевая сторона                  -----       |
|      |   |                                             |   |       |
| ------   ------ (место, оставленное для названия  ------   ------  |
| |             |     страны и властей, выдающих    |             |  |
| ------   ------ настоящее удостоверение личности) ------   ------  |
|      |   |                                             |   |       |
|      -----         УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ              -----       |
----------------------------------------------------------------------

     для  постоянного
          временного

     гражданского
     медицинского
     духовного
     персонала

     Фамилия ---------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------
     Дата рождения (или возраст) -------------------------------------
     Личный номер (если такой имеется) -------------------------------
     Владелец настоящего  удостоверения личности находится под защитой
Женевских конвенций от 12 августа 1949 г.  и Дополнительного протокола
к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 г., касающегося защиты жертв
международных  вооруженных  конфликтов   (Протокол   1)   в   качестве
-------------------------------
------------------------------------------------------------------

     Дата выдачи -----------------       N удостоверения ----------

                                         Подпись властей,
                                         выдавших удостоверение

     Действительно до ------------

                          Оборотная сторона

     Рост -------------------

     Глаза ------------------

     Волосы -----------------

     Другие особые приметы или данные:
----------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------

                         Фотография владельца

     Печать                                 Подпись владельца или
                                            отпечаток его большого
                                            пальца, или то и другое

                   Глава II. ОТЛИЧИТЕЛЬНАЯ ЭМБЛЕМА

                               Статья 3
                         Форма и особенности

     1. Отличительная  эмблема  (красная  на  белом  фоне) должна быть
настолько большой,  насколько это оправданно в данных обстоятельствах.
В  отношении  форм  креста,  полумесяца  или  льва  и  солнца  Высокие
Договаривающиеся   Стороны    могут    руководствоваться    образцами,
изображенными на рисунке 2 <*>.
     2. В ночное время или при  ограниченной  видимости  отличительная
эмблема  может  освещаться  или быть светящейся;  она может быть также
сделана из материалов,  позволяющих различать ее с помощью технических
средств обнаружения.
--------------------------------
     <*> Рисунок 2 не приводится.

                               Статья 4
                            Использование

     1. Отличительная  эмблема,  когда  это  возможно,  наносится   на
плоскую   поверхность   или   на  флаги,  видимые  со  всех  возможных
направлений и с возможно большего расстояния.
     2. В зависимости от указаний, полученных от компетентных властей,
медицинский персонал и духовный персонал, выполняющий свои обязанности
на поле боя,  должен,  по возможности, носить головной убор и одежду с
отличительной эмблемой.

                   Глава III. ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ СИГНАЛЫ

                               Статья 5
                     Необязательное использование

     1. С  учетом  положений  статьи  6  настоящих   Правил   сигналы,
указанные  в  настоящей  главе  для  исключительного  использования их
медицинскими формированиями и санитарно-транспортными  средствами,  не
должны  использоваться для какой-либо другой цели.  Использование всех
сигналов, указанных в этой главе, не является обязательным.
     2. Временные   санитарные  летательные  аппараты,  которые  из-за
недостатка времени или в силу своих технических данных не  могут  быть
обозначены  отличительной эмблемой,  используют отличительные сигналы,
разрешенные в настоящей  главе.  Однако  лучшим  методом  эффективного
обозначения  и  опознавания  санитарных летательных аппаратов является
использование визуальных средств  в  виде  отличительной  эмблемы  или
светового   сигнала,   описание   которого  дается  в  статье  6,  или
одновременно  того  и  другого  средства   в   сочетании   с   другими
дополнительными  сигналами,  описание  которых  дается в статьях 7 и 8
настоящих Правил.

                               Статья 6
                           Световой сигнал

     1. Световой сигнал,  подающийся в виде  вспышек  голубого  света,
установлен  для  использования его санитарными летательными аппаратами
как сигнал для их опознавания.  Никакой другой летательный аппарат  не
должен   использовать   этот   сигнал.  Рекомендованный  голубой  цвет
создается путем использования трех хроматических координат:
     граница зеленого цвета      y = 0,065 + 0,805x
     граница белого цвета        y = 0,400 - x
     граница пурпурного цвета    x = 0,133 + 0,600y
     Рекомендуемая частота вспышек голубого света от 60 до 100 вспышек
в минуту.
     2. Санитарный   летательный   аппарат   должен    быть    снабжен
необходимыми осветительными устройствами с тем,  чтобы световой сигнал
был виден с возможно большего числа направлений.
     3. При  отсутствии  специального  соглашения,  заключенного между
сторонами,   находящимися   в    конфликте,    резервирующего    право
использования   вспышек   голубого   света  для  опознавания  наземных
санитарно-транспортных средств,  санитарных судов и плавучих  средств,
использование   таких   сигналов   другими   наземными   транспортными
средствами или судами не запрещается.

                               Статья 7
                             Радиосигнал

     1. Радиосигнал    представляет    собой    радиотелефонное    или
радиотелеграфное сообщение, которому предшествует отличительный сигнал
приоритета,   который   будет   установлен   и    одобрен    Всемирной
административной    конференцией   по   радио   Международного   союза
электросвязи.  Сигнал  приоритета  должен  передаваться  три  раза  до
сигнала     вызова     данного    санитарно-транспортного    средства.
Радиосообщение передается на английском языке,  через  соответствующие
интервалы  на  частоте  или  частотах,  определенных  в соответствии с
пунктом 3.  Использование сигнала приоритета разрешается исключительно
медицинским формированиям и санитарно-транспортным средствам.
     2. Радиосообщение,  которому  предшествует  отличительный  сигнал
приоритета, упомянутый в пункте 1, содержит следующие данные:
     a) сигнал вызова санитарно-транспортного средства;
     b) местонахождение санитарно-транспортного средства;
     c) количество и вид санитарно-транспортных средств;
     d) предполагаемый маршрут;
     e) расчетное  время  пребывания  в  пути  и  время  отправления и
прибытия в зависимости от обстоятельств;
     f) любая другая информация, такая, как высота полета, находящиеся
под наблюдением радиочастоты,  а также условные языки, режимы работы и
коды систем вторичного радиолокационного опознавания.
     3. Для  того  чтобы  облегчить  передачу сообщений,  упомянутых в
пунктах 1 и 2, а также сообщений, упомянутых в статьях 22, 23, 25, 26,
27,  28,  29,  30  и  31 Протокола,  Высокие Договаривающиеся Стороны,
стороны,  находящиеся в конфликте,  или одна из сторон,  находящихся в
конфликте, действуя согласованно или отдельно, могут, в соответствии с
Таблицей  распределения  частот  Регламента  радиосвязи,   являющегося
приложением  к  Международной  конвенции  электросвязи,  определять  и
опубликовывать национальные частоты,  которыми они будут  пользоваться
для  передачи  таких  сообщений.  Эти  частоты  доводятся  до сведения
Международного  союза  электросвязи  в  соответствии  с   процедурами,
которые  должны  быть одобрены Всемирной административной конференцией
по радио.

                               Статья 8
                       Электронное опознавание

     1. Система  вторичного   радиолокационного   опознавания   (SSR),
описание  которой  дается  в  приложении  10  к  Чикагской конвенции о
международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года,  с вносимыми
время  от  времени  изменениями,  может  применяться  для  опознавания
санитарного летательного аппарата и  слежения  за  его  курсом.  Режим
работы и код (SSR),  предназначаемые для исключительного использования
их  санитарными   летательными   аппаратами,   определяются   Высокими
Договаривающимися Сторонами,  сторонами, находящимися в конфликте, или
одной из сторон,  находящихся в конфликте,  действующими  согласованно
или   отдельно,   в   соответствии   с   процедурами,   которые  будут
рекомендованы Международной организацией гражданской авиации.
     2. Стороны,   находящиеся  в  конфликте,  могут  по  специальному
соглашению  между  ними  установить  для  использования  ими  подобную
электронную  систему  для  опознавания наземных санитарно-транспортных
средств, а также санитарных судов и плавучих средств.

                           Глава IV. СВЯЗЬ

                               Статья 9
                              Радиосвязь

     Сигнал приоритета,  предусмотренный в статье 7 настоящих  Правил,
может   предшествовать   соответствующим  радиосообщениям  медицинских
формирований  и  санитарно-транспортных  средств   при   использовании
процедур,  изложенных в статьях 22,  23,  25,  26, 27, 28, 29, 30 и 31
Протокола.

                              Статья 10
                  Использование международных кодов

     Медицинские формирования и санитарно-транспортные средства  могут
также использовать коды и сигналы,  установленные Международным союзом
электросвязи,  Международной  организацией   гражданской   авиации   и
Межправительственной  морской  консультативной  организацией.  В  этом
случае эти коды и сигналы используются в соответствии со  стандартами,
практикой и процедурами, установленными этими Организациями.

                              Статья 11
                        Другие средства связи

     Когда двусторонняя радиосвязь невозможна, то могут использоваться
сигналы,  предусмотренные  Международным кодом сигналов,  утвержденным
Межправительственной   морской   консультативной   организацией,   или
содержащиеся  в  соответствующем  приложении  к  Чикагской конвенции о
международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года,  с вносимыми
время от времени изменениями.

                              Статья 12
                             Планы полета

     Соглашения и    уведомления,    касающиеся     планов     полета,
предусмотренные в статье 29 Протокола,  должны определяться, насколько
это   возможно,   в   соответствии   с   процедурами,   установленными
Международной организацией гражданской авиации.

                              Статья 13
            Сигналы и процедуры для перехвата санитарного
                        летательного аппарата

     Если летательный   аппарат   -   перехватчик   используется   для
опознавания санитарного летательного аппарата,  находящегося в полете,
или  для  того,  чтобы  заставить  его  приземлиться в соответствии со
статьями 30, 31 Протокола, то процедуры обычного визуального перехвата
и радиоперехвата,  предусмотренные приложением 2 к Чикагской конвенции
о  международной  гражданской  авиации  от  7  декабря  1944  года,  с
вносимыми   время   от   времени   изменениями,   должны   применяться
перехватывающими и санитарными летательными аппаратами.

                     Глава V. ГРАЖДАНСКАЯ ОБОРОНА

                              Статья 14
                        Удостоверение личности

     1. Удостоверение    личности   персонала   гражданской   обороны,
предусмотренное  пунктом  3  статьи  66  Протокола,   регламентируется
соответствующими положениями статьи 1 настоящих Правил.
     2. Удостоверение  личности  для  персонала  гражданской   обороны
должно быть аналогично образцу, изображенному на рисунке 3.
     3. Если персоналу гражданской обороны разрешается  носить  легкое
личное   оружие,   в   удостоверении   личности  должна  быть  сделана
соответствующая запись об этом.

                              Рисунок 3
             Образец удостоверения личности для персонала
                         гражданской обороны

                        (формат: 74 x 105 мм)
----------------------------------------------------------------------
| ----------------         Лицевая сторона         ----------------- |
| |      /\      |                                 |      /\       | |
| |    /    \    | (место, оставленное для названия|    /    \     | |
| |  /        \  |    страны и властей, выдающих   |  /        \   | |
| |/            \|настоящее удостоверение личности)|/            \ | |
| |--------------|                                 |---------------| |
| ----------------                                 ----------------- |
----------------------------------------------------------------------

                        УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ
                  для персонала гражданской обороны

                        ---------------------

     Фамилия ---------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------
     Дата рождения (или возраст) -------------------------------------
     Личный номер (если такой имеется) -------------------------------
     Владелец настоящего удостоверения личности находится под  защитой
Женевских конвенций от 12 августа 1949 г.  и Дополнительного протокола
к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 г., касающегося защиты жертв
международных вооруженных конфликтов (Протокол I), в качестве --------
----------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------

     Дата выдачи -----------------       N удостоверения ----------

                                         Подпись властей,
                                         выдавших удостоверение

     Действительно до ------------

                          Оборотная сторона

     Рост -------------------

     Глаза ------------------

     Волосы -----------------

     Другие особые приметы или данные:
----------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------
наличие оружия -------------------------------------------------------

                         Фотография владельца

     Печать                                 Подпись владельца или
                                            отпечаток его большого
                                            пальца, или то и другое

                              Статья 15
                   Международный отличительный знак

     1. Международным  отличительным   знаком   гражданской   обороны,
предусмотренным  в  статье 66,  пункт 4,  Протокола,  является голубой
равносторонний треугольник на оранжевом фоне,  изображенный на рисунке
4.
     2. Рекомендуется, чтобы:
     a) в  случае,  если  треугольник изображен на флаге,  повязке или
накидке, оранжевым фоном служили флаг, повязка или накидка,
     b) один из углов треугольника был направлен вертикально вверх,
     c) ни один из углов треугольника не касался края фона.
     3. Международный отличительный знак должен быть настолько большим
по размерам,  как этого требуют обстоятельства. Когда это возможно, он
наносится  на  плоскую  поверхность  или  на  флаги,  видимые  со всех
возможных направлений и с возможно большего расстояния. В соответствии
с  инструкциями  компетентных  властей  персонал  гражданской обороны,
когда  это  возможно,  должен  носить  головные  уборы  и   одежду   с
международным   отличительным   знаком.  Ночью  или  при  ограниченной
видимости отличительный знак может освещаться или быть светящимся;  он
может также изготавливаться из материалов, позволяющих различать его с
помощью технических средств обнаружения.

                              Рисунок 4
                Голубой треугольник на оранжевом фоне

                        ----------------------
                        |         /\         |
                        |       /    \       |
                        |     /        \     |
                        |   /            \   |
                        |   --------------   |
                        ----------------------

             Глава VI. УСТАНОВКИ И СООРУЖЕНИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ
                             ОПАСНЫЕ СИЛЫ

                              Статья 16
                    Международный специальный знак

     1. Международным  специальным  знаком для установок и сооружений,
содержащих опасные силы,  как это предусмотрено в статье 56,  пункт 7,
Протокола,  является  группа  из  трех  кругов  ярко-оранжевого цвета,
одинакового размера,  расположенных на одной  и  той  же  оси,  причем
расстояние  между  каждым  кругом  должно  составлять  один радиус,  в
соответствии с образцом, изображенным ниже, на рисунке 5 <*>.
--------------------------------
     <*> Рисунок 5 не приводится.

     2. Знак должен быть настолько большим,  насколько  этого  требуют
данные  обстоятельства.  При  нанесении  на  обширную поверхность знак
может  быть   повторен   так   часто,   как   этого   требуют   данные
обстоятельства.   Когда   это  возможно,  знак  наносится  на  плоскую
поверхность или на флаги таким образом,  чтобы он был виден с возможно
большего числа направлений и с возможно большего расстояния.
     3. На   флаге   расстояние   между  внешними  границами  знака  и
прилегающими сторонами флага  равняется  одному  радиусу  круга.  Флаг
должен иметь прямоугольную форму, и его фон должен быть белого цвета.
     4. В  ночное  время  или  при  ограниченной  видимости знак может
освещаться или быть светящимся.  Он может  быть  также  изготовлен  из
материалов,  позволяющих  различать  его с помощью технических средств
обнаружения.


                                                         Приложение II

                      УДОСТОВЕРЕНИЕ ЖУРНАЛИСТА,
                 НАХОДЯЩЕГОСЯ В ОПАСНОЙ КОМАНДИРОВКЕ

     (Документ ООН A/32/114. Приложение I) <*>
--------------------------------
     <*> Форма удостоверения не приводится.  См.:  Док.  ООН A/32/114,
приложение I.

                               
     Заявление СССР, сделанное при ратификации Протокола:
     "Союз Советских  Социалистических  Республик,  в  соответствии  с
пунктом   2   статьи  90  Протокола  I,  признает  ipso  facto  и  без
специального   соглашения   в   отношении   любой    другой    Высокой
Договаривающейся Стороны,  принимающей на себя такое же обязательство,
компетенцию Международной комиссии по установлению фактов".

Страницы: 1  2