СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ УСТРАНЕНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ДОХОДОВ СОГЛАШЕНИЕ СОВЕТ МИНИСТРОВ СССР 4 октября 1985 г. (Д) Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Французской Республики, руководствуясь стремлением, в духе Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе,подписанного в Хельсинки 1 августа 1975 года, к развитию и углублению экономического, торгового, культурного, промышленного и научно-технического, научного сотрудничества, и в целях устранения двойного налогообложения, решили заключить настоящее Соглашение и договорились о следующих положениях: СТАТЬЯ 1 ЛИЦА, К КОТОРЫМ ПРИМЕНЯЕТСЯ СОГЛАШЕНИЕ 1. Настоящее Соглашение применяется к лицам,которые с точки зрения налогообложения рассматриваются как имеющие постоянное местопребывание в одном Государстве или в обоих Государствах. 2. В смысле настоящего Соглашения термин "Лицо с постоянным местопребыванием (местожительством) в одном Государстве" означает любое юридическое лицо или любую организацию, рассматриваемую как юридическое лицо для целей налогообложения, которые подлежат налогообложению в этом Государстве на основе местонахождения руководящего органа или любого другого аналогичного критерия , а также физическое лицо, подлежащее налогообложению в этом Государстве в силу постоянного местожительства в этом Государстве. 3. Термин "лицо с постоянным местопребыванием в каждом из Государств" означает лицо, в течении одного и того же периода рассматриваемое в соответствии с налоговым законодательством одного Государства как имеющие постоянное местопребывание в этом Государстве, и в соответствии с налоговым законодательством другого Государства как имеющее постоянное местопребывание в этом другом Государстве. 4. В том случае, когда в соответствии с положениями пунктов 1 - 3 настоящей статьи физическое лицо считается лицом,имеющим постоянное местожительство в каждом из Государств, его положение регулируется следующим образом: а) это лицо считается лицом,имеющим постоянное местожительство в том Государстве,в котором оно располагает постоянным жилищем. Если оно располагает постоянным жилищем в каждом из Государств, оно считается лицом,имеющим постоянное местожительство в том Государстве,в котором оно имеет наиболее личные и экономические связи (центр жизненных интересов); б) в случае , когда нельзя определить, в каком из Государств данное лицо имеет центр жизненных интересов или если оно не располагает постоянным жилищем ни в одном из Государств, оно считается лицом,имеющим постоянное местожительство в том Государстве, гражданином которого оно является; г) если данное лицо рассматривается в качестве гражданина каждого из Государств или если оно не является гражданином ни одного из них,компетентные органы Государств решают вопрос в отношении налогообложения такого лица по взаимному согласию. 5. Если в соответствии с положениями пунктов 1 - 3 настоящей статьи лицо, не являющееся физическим лицом,рассматривается как имеющее постоянное местопребывание в каждом из Государств,оно считается лицом ,имеющим постоянное местопребывание в том Государстве, в котором находится его фактический руководящий орган. СТАТЬЯ 2 НАЛОГИ, НА КОТОРЫЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ СОГЛАШЕНИЕ 1. Настоящее Соглашение применяется к налогам на доход взимаемым, в соответствии с законодательством каждого из Государств, с юридических и физических лиц, в отношении общего дохода или некоторых элементов этого дохода, включая доходы от отчуждения движимого и недвижимого имущества. Существуют налоги, к которым применяется Соглашение: а) применительно к СССР :подоходный налог с иностранных юридических лиц, подоходный налог с населения; б) применительно к Франции:подоходный налог и налог на компании. 2. Настоящее Соглашение применяется также к налогам, аналогичным предусмотренным в пункте 1 настоящей статьи,которые могут взиматься в дополнение к существующим налогам, либо вместо них после подписания настоящего Соглашения. СТАТЬЯ 3 ОБЩИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ 1. При применении настоящего Соглашения: а) термины "одно Государство", "другое Государство "или" Государства" означают в зависимости от контекста, Союз Советских Социалистических Республик (СССР) или ил Французскую Республику (Францию) или оба Государства, если из текста не вытекает, что речь идет о третьем государстве; б) термин "СССР", употребляемый в географическом смысле, означает: - территорию союзных республик, включая территориальные воды; - морское дно и недра подводных районов, выходящих за пределы территориальных вод, в отношении которых СССР в соответствии с международным правом осуществляет суверенные права с целью разведки и разработки естественных богатств вышеуказанных районов. Однако имеется в виду, что этот термин включает такие районы только при условии, что лицо, имущество или деятельность, в отношении которых возникают вопросы налогообложения, связаны с такой разведкой или разработкой; в) термин "Франция", употребляемый в географическом смысле, означает: - территорию департаментов Французской Республики, включая территориальные воды; - морское дно и недра подводных районов, выходящих за пределы территориальных вод, в отношении которых Французская Республика в соответствии с международным правом осуществляет суверенные права с целью разведки и разработки естественных богатств вышеуказанных районов. Однако имеется в виду, что этот термин включает такие районы только при условии, что лицо, имущество или деятельность, в отношении которых возникают вопросы налогообложения, связаны с такой разведкой или разработкой; г) термин "Компетентные органы" означает соответственно: - применительно к СССР - Министерство финансов СССР или уполномоченного им представителя; - применительно к Французской Республике - Министра, занимающегося вопросами бюджета, или уполномоченного им представителя. 2. При применении настоящего Соглашения любой термин или выражения , которые не определены в настоящем Соглашении,имеют то значение,которое придается им законодательством того Государства, в котором осуществляется налогообложение, если только из контекста не вытекает иное. СТАТЬЯ 5 ДОХОДЫ ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА 1. Доходы, извлекаемые в одном Государстве лицом с постоянным местопребыванием в другом Государстве, облагаются налогами в первом Государстве только,если они извлекаются через находящееся в нем постоянное представительство,и только в той части,которая относится к деятельности данного постоянного представительства. 2. Термин "постоянное представительство" означает любое постоянное место деятельности, через которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Государстве полностью или частично осуществляет деятельность в другом Государстве. 3. Лицо с постоянным местопребыванием в одном Государстве не будет рассматриваться как имеющее постоянное представительство в другом Государстве, лишь на том основании, что оно осуществляет свою деятельность в этом другом Государстве через брокера, комиссионера или другого агента с независимым статусом при условии, что эта деятельность не противоречит обычным обычным функциям такого брокера,комиссионера или другого агента. В смысле настоящего Соглашения тот факт, что лицо с постоянным местопребыванием в одном Государстве контролирует или контролируется лицом, которое является лицом с постоянным местопребыванием в другом Государстве или в третьем государстве, сам по себе не означает, что одно из этих лиц является постоянным представительством другого. Лицо с постоянным местопребыванием в одном Государстве не будет рассматриваться как имеющее постоянное представительство в другом Государстве также и в том случае, когда сделка совершается от его имени в этом другом государстве имеющим на это полномочие лицом - иным чем агент с независимым статусом, упомянутый выше, - если такая деятельность уполномоченного лица не является для него обычной деятельностью. 4. Строительные или монтажные объекты,начатые в одном Государстве лицом с постоянным местопребыванием в другом Государстве, не рассматриваются в качестве постоянного представительства в первом Государстве,если продолжительность работ на этих объектах не превышает 24 месяца. Если продолжительность строительно-монтажных работ превышает 24 месяца, то компетентные органы Государств определяют, по взаимному согласию, порядок налогообложения доходов, извлеченных из деятельности по осуществлению таких работ. 5. Несмотря на положения пункта 2 настоящей статьи,следующие виды деятельности, осуществляемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Государстве в другом Государстве, не будут рассматриваться как осуществляемые в этом Государстве через постоянное представительство: а) закупка товаров; б) использование сооружений и различных технических средств для складирования, хранения или поставки товаров ,принадлежащих этому лицу; в) демонстрация принадлежащих этому лицу товаров, образцов и других изделий в связи с проведением выставок, а также их продажа по окончании выставки; г) осуществление рекламной деятельности, сбор и распространение информации, маркетинг или другая аналогичная деятельность, имеющая для основной деятельности этого лица вспомогательный или подготовительный характер; д) всякая деятельность, имеющая вспомогательный или подготовительный характер по отношению к основной деятельности этого лица. 6. При определении доходов постоянного представительства допускается вычет расходов, связанных с осуществлением деятельности этого постоянного представительства, включая управленческие и общеадминистративные расходы как в стране пребывания, так и за границей. 7. Положения настоящей статьи не применяются к доходам, рассматриваемым в статьях 5, 6, 10, 11, 12 настоящего Соглашения. СТАТЬЯ 6 ДОХОДЫ ОТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПЕРЕВОЗОК 1. Доходы, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Государстве от операций по международным перевозкам, осуществляемым предприятиями морского или воздушного транспорта, не облагаются налогами в другом Государстве. 2. Термин "международная перевозка" означает всякую перевозку товаров и пассажиров между пунктами, расположенными в одном Государстве, и пунктами, расположенными в другом Государстве или в третьем государстве. Он также означает любую контейнерную перевозку, если таковая является лишь дополнением к международной перевозке, осуществляемой морскими или воздушными транспортными предприятиями. Если перевозка осуществляется лишь между пунктами, находящимися на территории одного Государства, она не будет рассматриваться как международная перевозка. 3. Положения настоящей статьи также применяется к доходам, полученным от участия в "пуле", - совместном предприятии или в международной организации по осуществлению международных перевозок. СТАТЬЯ 6 ДОХОДЫ ОТ АВТОРСКИХ ПРАВ, ЛИЦЕНЗИЙ И ДРУГИХ АНАЛОГИЧНЫХ ПРАВ. 1. Доходы по авторским правам и лицензиям и другим аналогичным правам, получаемые из источника в одном Государстве лицом с постоянным местопребыванием в другом Государстве ,не подлежат налогооблажению в первом Государстве. 2. Под доходами в смысле пункта 1 настоящей статьи, понимаются все денежные суммы, получаемые за продажу, использование или предоставления права использования: а) авторских прав на произведения науки,литературы и искусства; б) изобретений (защищенных и незащищенных патентами или авторскими свидетельствами) и рационализаторских предложений; в) промышленных и общеполезных чертежей или образцов; г) фабричных знаков, а также товарных знаков и знаков обслуживания; д) фирменных наименований и других аналогичных прав; е) программ для электронно-вычислительных машин; ж) пленок для производства граммофонных пластинок и других предметов воспроизведения звука; з) пластинок, пленок и фильмов,используемых для радиовещания,кино и телевидения; и) опыта, знаний и секретов производства ("ноу-хау"). 3. Положение настоящей статьи применяются также в отношении доходов всякого рода в связи с: а) продажей, использованием или предоставлением права использования единичных экземпляров промышленного, торгового и научного оборудования, а также иных научных и технических средств, при условии, что эти сделки носят вспомогательный характер по отношению к продаже, праву использования или предоставлению права использования, предусмотренным выше в пункте 2; б) оказанием технических услуг,когда это предоставление услуг носит вспомогательный характер по отношению продаже,праву использования или предоставлению права использования, указанным выше в пункте 2; с) производством записи на граммофонных пластинках,пленках и других предметов воспроизведения звука. СТАТЬЯ 7 ДИВИДЕНДЫ 1. Дивиденды,выплачиваемые юридическим лицом с постоянным местопребыванием в одном Государстве лицу с постоянным местопребыванием в другом Государстве, облагаются налогами в первом Государстве.Однако начисляемый налог в этих случаях не должен превышать 15 процентов валового размера дивидендов. 2. Термин "дивиденды" означает в настоящей статье доход от акций или другие доходы,которые в соответствии налоговым правом и законодательством Государства,в котором лицо, распределяющее прибыль,имеет постоянное местопребывание, приравниваются к доходам от акций. СТАТЬЯ 9 ПРОЦЕНТЫ 1. Проценты по банковским кредитам и займам и проценты по коммерческим кредитам, получаемые из источников, расположенных в одном из государств, лицом с постоянным местопребыванием м другом Государстве, не облагаются налогами в первом Государстве. Другие виды процентов, кроме перечисленных выше, облагаются налогами в первом Государстве, но взимаемый в этом случае налог не может превышать 10 % валовой суммы процентов. 2. Термин "проценты", употребляемый в настоящей статье, означает доходы по всякого рода долговым обязательствам и, в частности, доходы по банковским и коммерческим кредитам, банковским вкладам, государственным займам, а также любые другие доходы, рассматриваемые как проценты в целях налогообложения законодательством Государства, в котором лицо, уплачивающее проценты, имеет постоянное местопребывание. СТАТЬЯ 8 ЗАРАБОТНАЯ ПЛАТА И ДРУГИЕ ДОХОДЫ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ 1. Заработная плата и аналогичные вознаграждения физического лица с постоянным местожительством в одном Государстве, получаемые им в другом Государстве и не освобождаемые от налогообложения в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи и другими статьями Соглашения, не облагаются налогами в этом другом Государстве, если: - упомянутое лицо находится в другом Государстве в течении одного или нескольких периодов времени, не превышающих в сумме 183 дней в календарном году, и - вознаграждения, выплачиваемые нанимателем или от имени нанимателя, который не имеет постоянного местопребывания в этом другом Государстве, и - расходы по выплате вознаграждений не несет постоянное представительство, которым наниматель располагает в этом другом Государстве. 2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, следующие виды вознаграждений, получаемых физическим лицом с постоянным местопребыванием в одном из Государстве непосредственно перед направлением в другое Государство, не облагаются налогами в этом другом Государстве: а) доход в виде заработной платы за работу в другом Государстве, непосредственно связанную с сооружением объекта или монтажными работами, доходы от которых не подлежат налогообложению в этом другом Государстве в соответствии с пунктом 4 статьи 4 настоящего Соглашения; б) доход лица, находящегося в другом Государстве по приглашению государственного органа или учреждения, учебного или научно-исследовательского заведения этого другого Государства для преподавания,проведения научных исследований либо участие в научных,технических или профессиональных конференциях или от осуществления программ сотрудничества, - если доход получен от вышеперечисленных в этом подпункте видов деятельности. Освобождение вышеуказанного дохода в другом Государстве ограничивается тремя годами. Положения настоящего подпункта не применяются в случаях, когда преподавание, проведение научных исследований или участие в конференциях, осуществляется или предпринимается не в рамках предусмотренного предыдущим абзацем сотрудничества между обоими Государствами, но в личных интересах этого лица; в) стипендии,получаемые учащимися,студентами,аспирантами и практикантами,находящимися в другом Государстве с целью обучения или приобретения опыта по специальности,а также получаемые этими лицами из источников за пределами этого другого Государства денежные суммы для обеспечения прожиточного уровня,для получения образования и приобретения опыта по специальности. Предусмотренные в настоящем подпункте льготы предоставляются на срок, необходимый для достижения цели пребывания; г) вознаграждения лиц, находящихся в другом Государстве в качестве журналиста или корреспондента печати, радио и телевидения, получаемые в течение не более 730 дней на протяжении трех следующих друг за другом календарных лет из источников, находящихся за пределами этого другого Государства; д) заработная плата персонала, работающего на транспортных средствах, используемых для международных перевозок одним из государств или одним из лиц с постоянным местопребыванием в нем, а также заработная плата граждан одного из Государств, работающих в расположенном в другом Государстве постоянном представительстве лица первого государства, использующего морские или воздушные транспортные средства, когда заработная плата упомянутых граждан причитается за осуществление деятельности, прямо связанной с использованием этих транспортных средств; е) заработная плата технических специалистов, направляемых организацией одного из Государств в организацию другого государства в соответствии с заключенными контрактами на продажу и поставку оборудования, товаров и изделий, выплачиваемая направляющей стороной, - в течении не более 365 календарных дней на протяжении двух следующих друг за другом календарных лет. 3. Нижеперечисленные доходы, полученные физическим лицом с постоянным местожительством в одном из Государств из источников в другом Государстве, не облагаются налогами в этом другом Государстве : а) доход, получаемый от театральных представлений, гастролей и других публичных выступлений; б) суммы призов, премий и других вознаграждений, присужденных победителям и другом участникам спортивных соревнований, конкурсов и прочих подобных выступлений ; в) суммы, поступающие в возмещение вреда, причиненного лицу. 4. При применении положений пункта 2 настоящей статьи исчисление налогов другим Государством производится с доходов, полученных физическими лицами со дня после истечения приведенных в этом пункте предельных льготных сроков. СТАТЬЯ 10 ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ И ПЕНСИИ 1. Заработная плата, вознаграждение и другие аналогичные доходы, получаемые гражданином одного из Государств за осуществление им государственных функций на службе этого Государства, если оно рассматривается таковыми по внутреннему законодательству этого Государства, не облагаются налогами в другом Государстве. Вознаграждения, выплачиваемые советскими внешнеторговыми организациями или коммерческими организациями Франции лицам, занимающимся коммерческой деятельностью, таким, как их агенты и представители, не рассматриваются как вознаграждения, выплачиваемые за осуществление государственных функций. 2. пенсии и другие аналогичные пособия, получаемые гражданином одного их Государств за осуществление в прошлом государственных функций, о которых говорится в пункте 1 настоящей статьи, а также пенсии и пособия, выплачиваемые в соответствии с законодательством по социальному страхованию этого Государства, облагаются налогами только в этом государстве. СТАТЬЯ 11 НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ ДОХОДОВ ОТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ОТЧУЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА 1. Доходы, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном из Государств от использования, отчуждения, обмена и аренды принадлежащего ему недвижимого имущества, находящегося в другом Государстве, не облагаются налогами в первом Государстве. 2. Доходы от отчуждения движимого имущества, включая транспортные средства, принадлежащего или используемого лицом с постоянным местопребыванием в одном из Государств,и находящегося в другом Государстве, не облагаются налогами в этом другом Государстве, за исключением доходов от отчуждения движимого имущества, принадлежащего постоянному представительству, подпадающих под положения статьи 4 настоящего Соглашения. 3. при применении настоящей статьи под недвижимым и движимым имуществом понимается имущество, признаваемое таковым внутренним законодательством того Государства, на территории которого это имущество находится. К недвижимому имуществу приравниваются акции и паи юридического лица, владеющего недвижимостью, если эти акции и паи подпадают под налоговый режим, применяемый к недвижимому имуществу, в соответствии с законодательством Государства, где это имущество находится. СТАТЬЯ 12 ДРУГИЕ ДОХОДЫ Доходы лица с постоянным местопребыванием в одном из Государств из источников в другом Государстве,не указанные в предыдущих статьях настоящего Соглашения, не облагаются налогами в этом другом Государстве. СТАТЬЯ 14 ИЗБЕЖАНИЕ НАЛОГОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ 1. Физическое лицо с постоянным местопребыванием в одном Государстве не может облагаться в другом Государстве другими, более высокими или более обременительным налогами и сборами,чем налогообложение, которому могут подлежат граждане этого другого Государства при тех же условиях. 2. Налогообложение гражданина одного из Государств, имеющего постоянное местожительство в другом Государстве, или постоянного представительства, которое гражданин или лицо с постоянным местопребыванием в этом Государстве имеет в другом государстве, не может быть в этом другом Государстве менее благоприятным, чем налогообложение , которое применяется по отношению к гражданам третьих стран, имеющим постоянное местожительство в этом другом Государстве, или чем то, которое применяется по отношению к постоянным представительствам лиц с постоянным местопребыванием в третьих странах. СТАТЬЯ 14 ДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ И КОНСУЛЬСКИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА 1. Положения настоящего Соглашения не затрагивают налоговых привилегий, которыми пользуются, в силу общих форм международного права или положений специальных договоров, дипломатические и консульские представительства, другие приравненные к ним в отношении налоговых привилегий учреждения и организации Государств, главы и члены дипломатических и консульских представительств, персонал и сотрудники этих представительств, учреждений и организаций, члены их семей, их частные работники, а также обслуживающий персонал дипломатических и консульских представительств, исключая граждан страны пребывания этих представительств. 2. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также к членам постоянных представительств Государств при международных организациях, членам парламентских и правительственных делегаций Государств, а также к сотрудникам делегаций Государств, которые приезжают соответственно в СССР и Францию для участия в межгосударственных перевозках, международных конференциях и совещаниях или с другими официальными поручениями. СТАТЬЯ 15 УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ СОГЛАШЕНИЯ 1. Настоящее Соглашение применяется только к налогообложению доходов, получаемых только от той деятельности,которая осуществляется в Государстве в соответствии с законами и правилами, действующими таком Государстве. 2. Положения настоящего Соглашения не затрагивают действующих соглашений,регулирующих вопросы налогообложения,которые ранее были заключены между Государствами.Однако,если настоящее Соглашение предусматривает более благоприятный налоговый режим, то применяется настоящее Соглашение. 3. Если только не предусмотрено иное в предыдущих статьях настоящего Соглашения или в статьях других договоров, действующих между Государствами, доходы лица с постоянным местопребыванием в одном из Государств облагаются только в этом Государстве в соответствии с законодательством, действующим в этом Государстве. 4. В том, что касается Франции, двойное налогообложение устраняется следующим образом: а) доходы, кроме указанных в нижеупомянутом подпункте "б" освобождаются от французских налогов, упомянутых в подпункте "б" пункта 1 статьи 2 настоящего Соглашения, когда эти доходы облагаются в СССР согласно настоящему Соглашению; б) получение доходов, указанных в статьях 7 и 8 настоящего Соглашения, дает право лицам с постоянным местопребыванием во Франции на налоговый кредит, соответствующий сумме налога, взимаемого в СССР с этих доходов, но который не может превышать величину французского налога, причитающегося с этих доходов. Этот кредит подлежит вычету из налогов, указанных в подпункте "б" пункта 1 статьи 2 настоящего Соглашения, в основу обложения которыми включена полная сумма этих доходов; в) несмотря на положения подпунктов "а" и "б", французский налог исчисляется с облагаемых во Франции доходов с учетом настоящего Соглашения, по ставкам , соответствующим общей сумме доходов, облагаемых по французскому законодательству. 5. В том, что касается СССР, двойное налогообложение устраняется в соответствии с действующим в нем законодательством. СТАТЬЯ 17 ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ Компетентные органы Государств будут в случае необходимости сообщать друг другу об имевших место изменениях в их налоговом законодательстве и обмениваться информации,допускаемой их внутригосударственным правом и необходимым для выполнения положений настоящего Соглашения.Вся полученная на основании настоящей статьи информация может использоваться только для целей выполнения настоящего Соглашения. СТАТЬЯ 18 УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРНЫХ ВОПРОСОВ 1. Если лицо с постоянным местопребыванием в одном Государстве считает, что меры,принимаемые одним или обоими Государствами приводят или приведут к налогообложению этого лица,которое не соответствует настоящему Соглашению,оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных внутригосударственным правом этих Государств, передать этот вопрос на рассмотрение компетентному органу Государства, в котором оно имеет постоянное местопребывание. Если компетентный орган считает обращение обоснованным, то он будет стремится прийти к соглашению с компетентными органами другого Государства для того,чтобы избежать налогообложения,не соответствующего положениям настоящего Соглашения. 2. Если между компетентными органами Государств будет достигнуто согласие, то органы Государства, в котором налогообложение не соответствовало настоящему Соглашению, соответственно вернут переплаченные суммы,предоставят полагающиеся налоговые льготы или взыщут недоплаченные суммы. соответствии с настоящем Соглашением,оно может обратиться по этому делу к компетентным органам этого Государства.Это может быть сделано независимо от права на обжалование,которое предусмотрено законодательством Государств. Заявление должно быть предоставлено в течении двух лет с момента получения первого уведомления о мерах, которые приводят к налогообложению,противоречащему положениям настоящего Соглашения. 3. Компетентные органы Государств будут стремиться к устранению трудностей или сомнений в толковании и в применении настоящего Соглашения.Они могут также консультироваться друг с другом с целью избежания двойного налогообложения в случаях, не урегулированных настоящим Соглашением. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут,в целях достижения согласия в смысле предыдущих пунктов настоящей статьи, непосредственно вступать в отношения друг с другом. СТАТЬЯ 18 ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ 1. Государства письменно уведомят друг друга по дипломатическим каналам о выполнении необходимых формальностей,требующих для вступления в силу настоящего Соглашения. 2. Соглашение вступит в силу через тридцать дней после того, как будет получено последнее из предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи уведомлений,и его положения будут применяться к налогам, определяемым или взимаемым за периоды налогообложения, начинающиеся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором вступает в силу Соглашение. СТАТЬЯ 20 ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ Настоящее Соглашение остается в силе до тех пор, пока одно из Государств не денонсирует его. Каждое из Государств может,по истечении трех лет со дня вступления Соглашения в Силу, денонсировать его путем передачи через дипломатические каналы соответствующего письменного уведомления не позднее чем за шесть месяцев до окончания любого календарного года.В таком случае Соглашение прекращает свое действие в отношении налогов, определяемых или взимаемых за периоды налогообложения, начинающиеся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом в котором передано уведомление о денонсации Соглашения. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение. Совершено в Париже 4 октября 1985 года в двух экземплярах каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Союза Советских Французской Социалистических Республик Республики Э. Шеварнадзе Ролан Дюма ПРОТОКОЛ При подписании Соглашения между Правительством СССР и Правительством Французской Республики об устранении двойного налогообложения доходов нижеподписавшиеся согласились, что следующие положения составляют неотъемлемую часть Соглашения: 1. В том, что касается применения статьи 4, в случае контрактов на исследование, поставку, строительство или монтаж, когда лицо с постоянным местопребыванием в одном из Государств имеет постоянное представительство в другом Государстве, прибыли этого постоянного представительства не будут определяться на основе общей суммы контракта, которая фактически осуществлена этим постоянным представительством в том Государстве, где оно расположено. Прибыли в отношении той части контракта, которая выполнена в том Государстве, в котором лицо имеет постоянное местопребывание, облагаются только в этом Государстве. 2. В том, что касается налогового режима доходов, упомянутых в статьях 7 и 8, понимается, что такой режим не применяется, если акции, паи или задолженности, приносящие эти доходы, зачисляются на баланс постоянного представительства, которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Государстве имеет в другом Государстве. В этом случае применяются положения статьи 4. 3. Несмотря на положения пункта 2 статьи 11, доходы от отчуждения акций или паев, составляющих часть значительного участия в капитале общества, которое является лицом с постоянным местопребыванием во Франции, подлежат налогообложению во Франции согласно положениям статьи 160 Генерального Кодекса налогов. Считается, что значительное участие имеется тогда, когда продающее лицо располагает акциями или паями, которые вместе дают право на 25 % или более процентов прибылей общества. В удостоверении чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол. Совершено в Париже 4 октября 1985 года, в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Союза Советских Французской Социалистических Республик Республики Э. Шеварнадзе Ролан Дюма |