О СОЦИАЛЬНО-БЫТОВОМ ОБСЛУЖИВАНИИ МОРЯКОВ В МОРЕ И ПОРТУ. Конвенция. Международная организация труда. 21.09.87 163

Оглавление

       О СОЦИАЛЬНО-БЫТОВОМ ОБСЛУЖИВАНИИ МОРЯКОВ В МОРЕ И ПОРТУ

                              КОНВЕНЦИЯ

                   МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА

                          8 октября 1987 г.
                                N 163


                          (СЗРФ 07-43 2210)


                                   Официальный перевод на русский язык


     Генеральная конференция Международной организации труда,
     созванная в  Женеве  Административным советом Международного бюро
труда и собравшаяся 24 сентября 1987 года на свою 74-ю сессию,
     напоминая о   положениях   Рекомендации   1936   года  о  бытовом
обслуживании моряков в портах  и  Рекомендации  1970  года  о  бытовом
обслуживании моряков,
     постановив принять   ряд    предложений    о    социально-бытовом
обслуживании  моряков  в  море  и  порту,  что является вторым пунктом
повестки дня сессии,
     решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
     принимает сего  восьмого  дня  октября  месяца  тысяча  девятьсот
восемьдесят  седьмого  года  нижеследующую  конвенцию,  которая  может
именоваться Конвенцией  1987  года  о  социально-бытовом  обслуживании
моряков.

                               Статья 1

     1. Для целей настоящей Конвенции:
     a) термин  "моряк"  означает  любое  лицо,  работающее  в   любом
качестве  на  борту  морского  судна,  являющегося государственной или
частной собственностью, исключая военный корабль;
     b) термин  "социально-бытовое  обслуживание"  означает  бытовые и
культурные мероприятия и службы,  а  также  мероприятия  и  службы  по
организации досуга и предоставлению информации.
     2. Каждое государство-член  определяет  посредством  национальных
законодательства  или  правил  после  консультации с представительными
организациями судовладельцев и моряков,  какие  зарегистрированные  на
его  территории  суда следует рассматривать как морские суда для целей
положений   настоящей   Конвенции,    касающейся    социально-бытового
обслуживания на борту судна.
     3. Компетентный орган власти в той мере,  в какой он считает  это
практически    осуществимым,    применяет    после    консультации   с
представительными организациями владельцев рыболовных судов и  рыбаков
положения  настоящей  Конвенции  в  отношении  коммерческого  морского
рыболовства.

                               Статья 2

     1. Каждое  государство-член,  для  которого  настоящая  Конвенция
имеет    силу,    обязуется   обеспечивать   предоставление   должного
социально-бытового обслуживания морякам как в порту,  так и  на  борту
судна.
     2. Каждое государство-член  обеспечивает  проведение  необходимых
мероприятий   по   финансированию   социально-бытового   обслуживания,
предоставляемого в соответствии с положениями настоящей Конвенции.

                               Статья 3

     1. Каждое      государство-член      обязуется       обеспечивать
социально-бытовое  обслуживание  в  соответствующих портах страны всем
морякам,  независимо от их национальности,  расы,  цвета  кожи,  пола,
вероисповедания, политических убеждений или социального происхождения,
а также независимо от государства регистрации судна,  на  котором  они
служат.
     2. Каждое  государство-член  определяет  после   консультации   с
представительными организациями судовладельцев и моряков,  какие порты
следует рассматривать как соответствующие для целей настоящей статьи.

                               Статья 4

     Каждое государство-член  обязуется  обеспечивать   предоставление
социально-бытового обслуживания всем морякам на борту каждого морского
судна,  будь оно государственной или частной  собственностью,  которое
зарегистрировано на его территории.

                               Статья 5

     Проводится частая     проверка     деятельности     в     области
социально-бытового  обслуживания,  с  тем  чтобы  оно  соответствовало
нуждам моряков, меняющимся с техническими, производственными и другими
изменениями в судоходстве.

                               Статья 6

     Каждое государство-член обязуется:
     a) сотрудничать   с   другими   государствами-членами   с   целью
обеспечения применения настоящей Конвенции; и
     b) обеспечивать  сотрудничество  между  сторонами,  занимающимися
социально-бытовым   обслуживанием   моряков   в   море   и   порту   и
заинтересованными в его развитии.

                               Статья 7

     Официальные грамоты    о    ратификации    настоящей    Конвенции
направляются Генеральному  директору  Международного  бюро  труда  для
регистрации.

                               Статья 8

     1. Настоящая  Конвенция  имеет  обязательную  силу только для тех
государств - членов Международной организации  труда,  ратификационные
грамоты которых зарегистрированы Генеральным директором.
     2. Она вступает в силу через 12 месяцев  после  даты  регистрации
Генеральным директором ратификационных грамот двух государств-членов.
     3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу  для  каждого
государства-члена   через   12  месяцев  после  даты  регистрации  его
ратификационной грамоты.

                               Статья 9

     1. Государство-член,  ратифицировавшее  настоящую  Конвенцию,  по
истечении десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может
денонсировать ее заявлением о  денонсации,  направляемым  Генеральному
директору Международного бюро труда для регистрации.  Такая денонсация
вступает в силу через год после даты ее регистрации.
     2. Для    каждого   государства-члена,   которое   ратифицировало
настоящую Конвенцию  и  в  годичный  срок  по  истечении  указанных  в
предыдущем  пункте  десяти  лет  не  воспользовалось предусмотренным в
настоящей статье правом на денонсацию,  Конвенция будет  оставаться  в
силе на следующие десять лет,  и впоследствии оно сможет денонсировать
ее по истечении  каждого  десятилетия  в  порядке,  предусмотренном  в
настоящей статье.

                              Статья 10

     1. Генеральный  директор  Международного  бюро труда извещает все
государства - члены Международной организации труда о регистрации всех
ратификационных  грамот  и  заявлений  о денонсации,  направляемых ему
государствами - членами Организации.
     2. Извещая   государства   -   члены  Организации  о  регистрации
полученной им второй  ратификационной  грамоты,  Генеральный  директор
обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.

                              Статья 11

     Генеральный директор   Международного   бюро   труда   направляет
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для  регистрации
в  соответствии  со  статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций
исчерпывающие сведения о всех ратификационных грамотах и заявлениях  о
денонсации,   зарегистрированных   им  в  соответствии  с  положениями
предыдущих статей.

                              Статья 12

     В случаях, когда Административный совет Международного бюро труда
считает  это  необходимым,  он  представляет  Генеральной  конференции
доклад   с   применении   настоящей    Конвенции    и    рассматривает
целесообразность  включения  в  повестку  дня Конференции вопроса о ее
полном или частичном пересмотре.

                              Статья 13

     1. Если  Конференция  примет  новую  конвенцию,   полностью   или
частично   пересматривающую   настоящую  Конвенцию,  и  если  в  новой
конвенции не предусмотрено иное, то:
     a) ратификация      каким-либо      государством-членом     новой
пересматривающей конвенции влечет за собой  автоматически,  независимо
от положений статьи 9, незамедлительную денонсацию настоящей Конвенции
при условии, что новая пересматривающая конвенция вступила в силу;
     b) со  дня  вступления  в  силу  новой пересматривающей конвенции
настоящая Конвенция закрывается для ратификации государствами-членами.
     2. Настоящая  Конвенция остается в любом случае в силе по форме и
содержанию для тех государств-членов, которые ратифицировали ее, но не
ратифицировали пересматривающую конвенцию.

                              Статья 14

     Английский и   французский   тексты   настоящей  Конвенции  имеют
одинаковую силу.

     Ратифицирована Федеральным Собранием (Федеральный закон от 3 июля
2006  года  N  95-ФЗ - Собрание законодательства Российской Федерации,
2006, N 28, ст. 2973).

     Конвенция вступила в силу для  Российской  Федерации  18  октября
2007 года.

                                х х х

                              CONVENTION
           CONCERNING SEAFARERS` WELFARE AT SEA AND IN PORT

                            Convention 163

     The General Conference of the International Labour Organisation,
     Having been  convened  at  Geneva  by  the  Governing Body of the
International Labour Office,  and having  met  in  its  Seventy-fourth
Session on 24 September 1987, and
     Recalling the  provisions  of  the  Seamen`s  Welfare  in   Ports
Recommendation, 1936, and the Seafarers` Welfare Recommendation, 1970,
and
     Having decided upon the adoption of certain proposals with regard
to seafarers` welfare at sea and in port which is the second  item  on
the agenda of the
     session, and
     Having determined  that these proposals shall take the form of an
international
     Convention,
     adopts this eighth day of October of the year one  thousand  nine
hundred  and  eighty-seven the following Convention which may be cited
as the Seafarers` Welfare Convention, 1987:

                              Article 1

     1. For the purposes of this Convention -
     (a) the  term  "seafarer" means any person who is employed in any
capacity on board a  seagoing  ship,  whether  publicly  or  privately
owned, other than a ship of war;
     (b) the term "welfare facilities  and  services"  means  welfare,
cultural, recreational and information facilities and services.
     2. Each Member shall determine by national laws  or  regulations,
after consultation with the representative organisations of shipowners
and seafarers,  which ships registered in  its  territory  are  to  be
regarded  as  seagoing ships for the purpose of the provisions of this
Convention relating to welfare facilities and services on board ship.
     3. To  the  extent it deems practicable,  after consultation with
the  representative  organisations  of  fishing  vessel   owners   and
fishermen,  the competent authority shall apply the provisions of this
Convention to commercial maritime fishing.

                              Article 2

     1. Each Member for which this Convention is in  force  undertakes
to  ensure  that adequate welfare facilities and services are provided
for seafarers both in port and on board ship.
     2. Each  Member  shall ensure that the necessary arrangements are
made for financing the welfare facilities  and  services  provided  in
accordance with the provisions of this Convention.

                              Article 3

     1. Each  Member  undertakes to ensure that welfare facilities and
services are provided in appropriate ports  of  the  country  for  all
seafarers,  irrespective of nationality,  race, colour, sex, religion,
political opinion or social origin and irrespective of  the  State  in
which the ship on which they are employed is registered.
     2. Each Member  shall  determine,  after  consultation  with  the
representative organisations of shipowners and seafarers,  which ports
are to be regarded as appropriate for the purposes of this Article.

                              Article 4

     Each Member undertakes to ensure that the welfare facilities  and
services on every seagoing ship,  whether publicly or privately owned,
which is registered in its territory,  are provided for the benefit of
all seafarers on board.

                              Article 5

     Welfare facilities  and  services shall be reviewed frequently to
ensure that they are appropriate in the light of changes in the  needs
of   seafarers   resulting   from  technical,  operational  and  other
developments in the shipping industry.

                              Article 6

     Each Member undertakes -
     (a) to  co-operate with other Members with a view to ensuring the
application of this Convention; and
     (b) to  ensure  co-operation  between  the  parties  engaged  and
interested in promoting the welfare of seafarers at sea and in port.

                              Article 7

     The formal ratifications of this Convention shall be communicated
to  the  Director-General  of  the  International  Labour  Office  for
registration.

                              Article 8

     1. This Convention shall be binding only upon  those  Members  of
the  International  Labour  Organisation whose ratifications have been
registered with the Director-General.
     2. It shall come into force twelve months after the date on which
the ratifications  of  two  Members  have  been  registered  with  the
Director-General.
     3. Thereafter,  this Convention shall come  into  force  for  any
Member twelve months after the date on which its ratification has been
registered.

                              Article 9

     1. A Member which has ratified this Convention  may  denounce  it
after  the  expiration  of  ten  years  from  the  date  on  which the
Convention first comes into force,  by  an  act  communicated  to  the
Director-General  of the International Labour Office for registration.
Such denunciation shall not take effect until one year after the  date
on which it is registered.
     2. Each Member which has ratified this Convention and which  does
not,  within  the  year  following the expiration of the period of ten
years mentioned in the preceding  paragraph,  exercise  the  right  of
denunciation  provided for in this Article,  will be bound for another
period of ten years and,  thereafter,  may denounce this Convention at
the  expiration  of  each period of ten years under the terms provided
for in this Article.

                              Article 10

     1. The Director-General of the International Labour Office  shall
notify  all  Members  of  the International Labour Organisation of the
registration of all ratifications and  denunciations  communicated  to
him by the Members of the Organisation.
     2. When  notifying  the  Members  of  the  Organisation  of   the
registration  of  the  second  ratification  communicated to him,  the
Director-General shall draw  the  attention  of  the  Members  of  the
Organisation  to  the  date  upon  which the Convention will come into
force.

                              Article 11

     The Director-General of the  International  Labour  Office  shall
communicate  to  the  Secretary-General  of  the  United  Nations  for
registration in accordance with Article 102  of  the  Charter  of  the
United  Nations  full  particulars  of  all  ratifications and acts of
denunciation registered by him in accordance with  the  provisions  of
the the preceding Articles.

                              Article 12

     At such  times as it may consider necessary the Governing Body of
the  International  Labour  Office  shall  present  to   the   General
Conference  a  report  on  the  working  of  this Convention and shall
examine the desirability of placing on the agenda  of  the  Conference
the question of its revision in whole or in part.

                              Article 13

     1. Should  the  Conference  adopt  a new Convention revising this
Convention in whole or  in  part,  then,  unless  the  new  Convention
otherwise provides -
     (a) the ratification by a Member of the new  revising  Convention
shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention,
notwithstanding the provisions of Article 9 above, if and when the new
revising Convention shall have come into force;
     (b) as from the date when the new revising Convention comes  into
force  this  Convention  shall cease to be open to ratification by the
Members.
     2. This  Convention  shall  in  any  case  remain in force in its
actual form and content for those Members which have ratified  it  but
have not ratified the revising Convention.

                              Article 14

     The English  and  French  versions of the text of this Convention
are equally authoritative.
Оглавление