СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ШВЕЦИИ О ВЗАИМНОЙ ОХРАНЕ АВТОРСКИХ ПРАВ СОГЛАШЕНИЕ СОВЕТ МИНИСТРОВ СССР 15 апреля 1986 г. (Д) Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Королевства Швеции, подтверждая свое стремление в соответствии с Заключительным актом Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, подписанным в Хельсинки 1 августа 1975 года, к развитию и углублению культурного сотрудничества, с целью развития обмена произведениями литературы, науки и искусства и фотографическими снимками между Договаривающимися государствами, а также в целях дополнения Всемирной конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года в отношениях между ними согласились о нижеследующем: Статья 1 Каждое Договаривающееся государство в той степени, в какой это позволяют национальные условия, на своей территории: а) поощряет издание и использование произведений литературы, науки и искусства и фотографических снимков, созданных гражданами другого Договаривающегося государства; b) поощряет включение драматических, музыкально-драматических, музыкальных и хореографических произведений, созданных гражданами другого Договаривающегося государства, в репертуары театров, музыкальных коллективов и солистов. Статья 2 Каждое Договаривающееся государство применяет Всемирную конвенцию об авторском праве от 6 сентября 1952 года в отношении произведений или прав на произведения литературы, науки и искусства и фотографические снимки, созданные гражданами другого Договаривающегося государства, вне зависимости от даты их создания или выпуска в свет. Статья 3 Договаривающиеся государства согласны с тем, что охрана, предоставляемая в соответствии со Всемирной конвенцией об авторском праве от 6 сентября 1952 года или в силу настоящего Соглашения, распространяется также на личные неимущественные (моральные) права авторов или иных правообладателей. Статья 4 Под действие настоящего Соглашения подпадает имеющее место после вступления в силу настоящего Соглашения использование указанных в статье 2 произведений, в отношении которых еще не истекли сроки охраны авторских прав. Статья 5 Все платежи и расчеты, вытекающие из применения Всемирной конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года или статьи 2 настоящего Соглашения, будут осуществляться в свободно конвертируемой валюте и переводиться в страну проживания автора или иного правообладателя, если последними не будет оговорено иначе. Статья 6 Каждое Договаривающееся государство вправе без ограничения возможностей заключения и денонсации индивидуальных договоров с автором или иными правообладателями определять организации, которые будут в соответствующих случаях выступать посредниками при заключении договоров об уступке или приобретении прав на произведения или фотоснимки, охраняемые на основании Всемирной конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года или статьи 2 настоящего Соглашения, позволять этим организациям взимать вознаграждение за использование таких произведений или снимков, а также позволять этим организациям осуществлять взаимные расчеты. Эти организации в той мере, в какой они на основании законодательства соответствующего Договаривающегося государства или взятых на себя обязательств должны охранять личные неимущественные (моральные) права авторов или иных правообладателей, будут проявлять в этом вопросе особое внимание, в частности, в тех случаях, когда в соответствии с законодательством Договаривающегося государства разрешается использование произведений без выплаты вознаграждения. Статья 7 Компетентные организации Договаривающихся государств будут информировать друг друга о законах и иных нормативных актах своих стран, а также, насколько это возможно, предоставлять в распоряжение друг друга иные сведения, имеющие значение для практического применения Всемирной конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года или настоящего Соглашения. Статья 8 Возникновение, содержание и прекращение авторских прав на произведение или фотоснимок определяются законодательством того Договаривающегося государства, на территории которого имеет место факт их использования или нарушения. Статья 9 Представители компетентных организаций Договаривающихся государств будут встречаться по мере необходимости для переговоров о практическом применении настоящего Соглашения. Статья 10 Настоящим Соглашением не затрагиваются права и обязательства Договаривающихся государств, вытекающие из Всемирной конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года и других международных соглашений, к которым присоединились Договаривающиеся государства. Статья 11 При применении настоящего Соглашения под гражданами Договаривающегося государства понимаются физические лица, имеющие постоянное местожительство на его территории. Статья 12 Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца, следующего за месяцем его подписания представителями обоих Договаривающихся государств, надлежащим образом на то уполномоченными. Статья 13 Каждое Договаривающееся государство может денонсировать настоящее Соглашение в любое время путем письменного уведомления по дипломатическим каналам. Денонсация вступит в силу через шесть месяцев после получения уведомления другим Договаривающимся государством. В удостоверение чего нижеподписавшиеся подписали настоящее Соглашение. Совершено в Москве 15 апреля 1986 года в двух экземплярах, каждый на русском и шведском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. (Подписи) 15 апреля 1986 г. ---------------------------------------------------------------------- Соглашение вступило в силу 01.05.86. |