О ЕЖЕГОДНЫХ ОПЛАЧИВАЕМЫХ ОТПУСКАХ КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА 24 июня 1936 г. N 52 (ТП 97-3) (Извлечение) Дата вступления в силу: 22 сентября 1939 года. Генеральная конференция Международной организации труда, созванная в Женеве 4 июня 1936 года на свою двадцатую сессию, принимает сего двадцать четвертого дня июня месяца тысяча девятьсот тридцать шестого года нижеследующую конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1936 года об оплачиваемых отпусках. Статья 1 1. Настоящая конвенция применяется ко всем лицам, занятым на любом из следующих предприятий или учреждений, независимо от того, являются ли они государственными или частными: а) на предприятиях, на которых предметы производятся, изменяются, очищаются, ремонтируются, украшаются, отделываются, подготавливаются к продаже, разрушаются или уничтожаются или на которых материалы перерабатываются, включая предприятия судостроения или производства, трансформации или передачи электроэнергии или двигательной силы любого вида; b) на предприятиях, занимающихся полностью или главным образом строительством, реконструкцией, содержанием, ремонтом, перестройкой или демонтажем: зданий, железнодорожных путей, трамвайных линий, аэропортов, портов, доков, пирсов, сооружений по защите от наводнений или береговой эрозии, каналов, сооружений для целей внутренней, морской или воздушной навигации, дорог, туннелей, мостов, виадуков, канализационных систем, водостоков, колодцев, ирригационных или осушительных сооружений, устройств электросвязи, предприятий по производству и распределению газа или электроэнергии, трубопроводов, систем водоснабжения, и на предприятиях, занимающихся другими подобными работами или подготовкой к строительству или закладкой фундаментов, предшествующими вышеперечисленным работам; с) на предприятиях, занимающихся перевозкой пассажиров или товаров по шоссейным и железным дорогам, внутренним водным путям или воздушным путям, включая обработку грузов в доках, на причалах, пристанях, складах или в аэропортах; d) на шахтах, карьерах или других предприятиях по добыче полезных ископаемых из земли; е) в коммерческих или торговых предприятиях, включая учреждения почты и электросвязи; f) в учреждениях и административных органах, персонал которых занимается главным образом канцелярской работой; g) на предприятиях периодической прессы; h) в учреждениях по лечению и уходу за больными, немощными, бедными и умалишенными; i) в гостиницах, ресторанах, пансионах, столовых, клубах, кафе и в других подобных учреждениях общественного питания; j) в театрах и общественных увеселительных местах; k) в смешанных коммерческих и промышленных предприятиях, не охватываемых полностью предыдущими категориями. 2. Компетентный орган власти каждой страны устанавливает после консультации с основными заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют, разграничение между предприятиями и учреждениями, определенными в предыдущем пункте, с одной стороны, и теми, к которым эта конвенция не применяется, с другой стороны. 3. Компетентный орган власти каждой страны может исключить из сферы применения настоящей конвенции: а) лиц, занятых на предприятиях или в учреждениях, в которых заняты только члены семьи предпринимателя; b) лиц, занятых в государственных учреждениях, условия службы в которых предоставляют им право на ежегодный оплачиваемый отпуск, по крайней мере равной продолжительности с тем отпуском, который предписывается настоящей конвенцией. Статья 2 1. Каждое лицо, к которому применяется настоящая конвенция, имеет право после непрерывной работы продолжительностью в один год на ежегодный оплачиваемый отпуск, равный по крайней мере шести рабочим дням. 2. Лица моложе шестнадцати лет, включая учеников, имеют право после непрерывной работы продолжительностью в один год на ежегодный оплачиваемый отпуск, равный по крайней мере двенадцати рабочим дням. 3. В ежегодный оплачиваемый отпуск не включаются: а) официальные и традиционные праздники; b) перерывы в работе в результате болезни. 4. Национальные законы или правила могут разрешить в особых обстоятельствах деление на части той доли ежегодного оплачиваемого отпуска, которая превышает минимальную продолжительность, предписанную настоящей статьей. 5. Продолжительность ежегодного оплачиваемого отпуска увеличивается в соответствии с продолжительностью стажа работы, исходя из условий, которые предписываются национальными законами или правилами. Статья 3 Каждое лицо, уходящее в отпуск в силу статьи 2 настоящей конвенции, получает за весь период отпуска: а) или свое обычное вознаграждение, исчисленное способом, который предписывается национальными законами или правилами, с прибавкой денежного эквивалента его вознаграждения натурой, если такое существует; b) или вознаграждение, определенное коллективным соглашением. Статья 4 Любое соглашение, которое исключает право на ежегодный оплачиваемый отпуск или которое не дает права на такой отпуск, считается недействительным. Статья 5 Национальные законы или правила могут предусматривать, что лицо, которое будет занято на оплачиваемой работе в течение своего ежегодного отпуска, может быть лишено оплаты за период отпуска. Статья 6 Лицо, уволенное по причине, зависящей от предпринимателей, до того, как оно использовало положенный ему отпуск, получает за каждый день отпуска, положенного ему в силу этой конвенции, вознаграждение, предусмотренное статьей 3. Статья 7 Для того чтобы облегчить эффективное претворение в жизнь положений настоящей конвенции, каждый наниматель должен вести по форме, одобренной компетентной властью, записи, показывающие: а) дату поступления к нему на работу каждого лица, нанятого им, и продолжительность ежегодного оплачиваемого отпуска, на который каждое такое лицо имеет право; b) дату ухода каждого лица в ежегодный оплачиваемый отпуск; с) вознаграждение, получаемое каждым лицом за период ежегодного оплачиваемого отпуска. Статья 8 Каждый член организации, ратифицирующий настоящую конвенцию, разрабатывает систему санкций для обеспечения применения положений этой конвенции. Статья 9 Ничто в настоящей конвенции не нарушает каких-либо положений, установленных законом, судебным решением, обычаем или соглашением между предпринимателями и трудящимися, обеспечивающих более благоприятные условия, чем те, которые предусматриваются настоящей конвенцией. Статья 10 Официальные документы о ратификации настоящей конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации. Статья 11 1. Настоящая конвенция связывает только тех членов Международной организации труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным директором. 2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный директор зарегистрирует документы о ратификации двух членов организации. |